WikiDer > Альма Флор Ада
Альма Флор Ада | |
---|---|
Родившийся | Альма Флор Ада Лафуэнте 3 января 1938 г. Камагуэй, Куба |
Род занятий | Писатель, педагог, профессор университета |
Национальность | Кубино-американец |
Жанр | поэзия, детская литература, романы для взрослых, мемуары, педагогика, учебные материалы |
Предмет | литература, язык, образование |
Литературное движение | критическая педагогика, преобразующее образование |
Известные работы | Меня зовут Мария Изабель, солнце встречает, да! Мы латиноамериканцы, Волшебная встреча, Авторы в классе |
Интернет сайт | |
альмафлорада |
Альма Флор Ада (родился 3 января 1938 г.) - удостоенный наград кубино-американский автор детских книг, стихов и романов.[1] Почетный профессор Университета Сан-Франциско, она получила признание за свою работу по продвижению двуязычного и поликультурного образования в Соединенных Штатах.[2]
биография
Альма Флор Ада родилась в Камагуэе, Куба, 3 января 1938 года в семье Модесто Ады Рей и Альмы Лафуэнте.[3] Она выросла в Ла Кинта Симони,[3] дом, принадлежащий семье кубинского революционера Игнасио Аграмонте.[3] Родился в семье рассказчиков, поэтов и педагогов,[4] она выросла, слушая традиционные сказки, пересказанные ее бабушкой, отцом и дядей. В 15 лет она торговала Quinceañera вечеринка для летней школы в Соединенных Штатах, таким образом начав свою жизнь как двуязычный человек.[5][6]
После окончания средней школы на Кубе она получила стипендию для посещения Колледж Лоретто Хайтс. Там она впервые столкнулась с дискриминацией американцев мексиканского происхождения.[5] открытие, вдохновившее ее усилия по признанию разнообразия. Через год в Барри Колледж в Майами,[3] она получила Diploma de Estudios Hispanos с премией Excellence Award в Мадридский университет Комплутенсе.[5] Она защитила докторскую диссертацию в Pontificia Universidad Católica del Perú.[7] Она была награждена грантом по обмену стипендиатами Фулбрайта и назначена Институт Рэдклиффа ученый в Гарвардский университет[8] и подготовила диссертацию к печати, Педро Салинас: El diálogo creador.[9]
В 1970 году она и ее четверо детей навсегда переехали в Соединенные Штаты.[1] В настоящее время она проживает в округе Марин, Калифорния, и у нее девять внуков.[3]
Карьера
Доктор Ада начала свою педагогическую карьеру в Лиме, Перу, где она преподавала в двуязычной школе Авраама Линкольна и трехъязычной школе Александра фон Гумбольдта.[10] В Соединенных Штатах она была доцентом в Университет Эмори, профессор Колледж милосердия Детройта,[8] и Университет Сан-Франциско где она вышла на пенсию как профессор Эмерита.[11] В Университете Сан-Франциско защитила 160 диссертаций.[8][12] в области международного поликультурного образования. Она была приглашенным профессором в Техасский университет, Эль-Пасо, Университет Св. Томаса в Хьюстоне, Гуамский университет,[10] Ассоциированные колледжи Среднего Запада, Universidad Complutense, Мадрид, и Fundación José Ortega y Gasset, Мадрид,[2] и автор, проживающий в Техасский университет, Эль-Пасо и Калифорнийский университет в Дэвисе. Известный оратор[13] на национальных и международных конференциях она делилась своим образовательным видением.[8] Она выступила с программной речью «За гранью грамотности» на конференции NABE 2014 в Сан-Диего,[14] где она была удостоена награды правительства Мексики Отли за пожизненный вклад в развитие мексиканских общин за рубежом.[15] через многочисленные проекты, такие как Проект распространения грамотности в долине Пахаро.[16] В 2008 году Калифорнийская ассоциация двуязычных преподавателей (CABE) учредила «Премию учителей Альмы Флор Ада», ежегодно присуждаемую в ее честь.[17]
Альма Флор Ада вносит большой вклад в развитие критической педагогики, ориентированной на личностную реализацию и социальную справедливость.[18] сосредоточены на использовании в классе знаний родителей и учеников посредством аутентичного письма.[13][19] Она опубликовала обширные учебные материалы, в том числе Авторы в классе: процесс трансформации образования (в соавторстве с Изабель Кампой)[20] и Волшебная встреча: латиноамериканская детская литература в классеОна является автором программ чтения издательств Harcourt School Publishers, Macmillan-McGraw Hill, Houghton Mifflin Harcourt, Scott Forseman, Santillana и Frog Street.[3] Доктор Ада также входила в состав многочисленных консультативных советов, например, в Улица Сезам на испанском,[10] Между львами, Свободный лист, Журнал латиноамериканцев и образования,[8] и Национальная ассоциация двуязычного образования Журнал, который она основала.[1]Доктор Ада написала главы для множества книг, в том числе Учителя, преподаватели и педагогическое образование (Harvard Education Review, 1987 г.); Образование для меньшинств: от стыда к борьбе (Multilingual Matters, 1988); Грамотность как практика (Культура, язык и педагогика, Ablex, 1990); Восстановление нашего голоса: двуязычное образование, критическое образование и практика (Калифорнийская ассоциация двуязычного образования, 1995 г.); Реформа образования и социальные изменения (Мультикультурные голоса, борьба и видения, Лоуренс Эрлбаум, 1996).
Письмо
Альма Флор Ада много писала как для детей, так и для взрослых на испанском и английском языках.[2]
В ее литературу для взрослых входят два романа, Песар дель амор и En clave de sol, и ее воспоминания, Vivir en dos idiomas.[5]
Ее детские книги написаны в самых разных жанрах. Образец ее работ включает:
- Автобиографические книги, основанные на ее детских воспоминаниях с персонажами из ее большой семьи,[1] Такие как Где цветут деревья пламени и Под королевскими пальмами (Премия Пура Бельпре, 2000 г.);[21]
- Традиционные народные сказки[4] включая, Сказки, которые рассказали наши Abuelitas (в соавторстве с Изабель Кампой), Ящерица и Солнце, и Три золотых апельсина;
- Оригинальные сказочные книжки с картинками с некоторыми примерами Золотая монета (Премия Кристофера, 1991), Малахитовый дворец, Единорог Запада, и Звезда Хорди ;
- Расколотые сказки с картинками[1] Такие как Дорогой кролик Питер, С уважением, Златовласка , С любовью, рыжая курица, и Extra, Extra: сказочные новости из скрытого леса ;
- Другие иллюстрированные книги, такие как Друг Лягушка и Позвольте мне помочь.
Реальность о латиноамериканских детях в Соединенных Штатах была источником вдохновения для большей части ее работ. Встреча Солнца[1] (Премия «Однажды в мире») - это сборник стихов в честь сельскохозяйственных рабочих, который хранится в более чем 2000 библиотеках.[22] Например, книжка с картинками Я люблю субботы, у домино, книга глав Меня зовут Мария Изабель[1] состоялось в 1817 библиотеках,[22] и два романа для среднего класса, написанные в соавторстве с ее сыном Габриэлем Субисаррета, Танцующий дом и С любовью, Амалия все сосредоточены на темах празднования наследия, живя в латиноамериканском стиле в Соединенных Штатах.[23] Да! Мы латиноамериканцы, в соавторстве с Изабель Кампой и проиллюстрирован лауреатом премии Калдекотта. Дэвид Диас, представляет собой сочетание поэзии и научной литературы, отражающее богатство латиноамериканского наследия.
Libraries Unlimited опубликовали два тома Альма Флор Ада и ты[24] в сериале Автор в тебе где авторы объясняют вдохновение и смысл своих книг.
Альма Флор Ада также много переводила с английского на испанский для таких авторов, как Люсиль Клифтон, Эвалин Несс, Джуди Блюм, Джудит Виорст, Рут Хеллер, Нэнси Люенн, Одри Вуд, Джейн Йолен, Синтия Райлант. В сотрудничестве с Изабель Кампой Альма Флор также перевела произведения таких авторов, как Лоис Элерт, Эллен Столл Уолш, Мем Фокс, и Джеральд МакДермотт.[3]
Награды / Почести
Академические награды
- Стипендиат Фулбрайта, 1965–1967;
- Стипендиат института Рэдклиффа, 1965–1967;
- Мичиганский фонд искусств, 1974;
- Награда за выдающиеся исследования, Педагогический институт Сан-Франциско, 1984 год;
- Премия Университета Сан-Франциско за выдающиеся педагогические достижения,[10] 1985;
- Премия Калифорнийской ассоциации PTA,[10] 1990;
- Премия Лос-Анджелесской ассоциации двуязычных директоров, 1991 год;
- Премия Американской исследовательской ассоциации за латиноамериканские проблемы, 2010 г .;
- Премия Калифорнийской ассоциации двуязычного образования за заслуги в жизни, 2010 г .;
- Американская ассоциация латиноамериканцев в сфере высшего образования, 2011 г.[3]
Литературные награды
- Золотая медаль Марты Салотти (Аргентина) 1989 - Encaje de piedra;[23]
- Премия Кристофера 1992 - Золотая монета;[25]
- Известная книга (Национальный совет социальных исследований / Детский книжный совет) - Золотая монета;
- Выбор родителей Честь[1] 1995 – Дорогой кролик Питер;
- Aesop Accolade, Американская фольклорная ассоциация[1] 1995 – Медио Поллито / Половина курицы;
- Выбор американских книготорговцев 1995 - Медио Поллито / Половина курицы;
- Премия "Однажды в мире", Музей толерантности 1998 - Встреча Солнца;[26]
- Золотая медаль, журнал Parenting Magazine 1998 - Ящерица и Солнце;
- Пура Белпре, Американская библиотечная ассоциация, 2000 г. - Под королевскими пальмами;[21]
- Десять лучших книг для младенцев, Центр раннего обучения грамоте, 2004 - ¡Pío Peep!;
- 100 названий для чтения и обмена 2004 - ¡Pío Peep!;
- Лучшая подборка книг, Американская библиотечная ассоциация, 2006 - Сказки, которые рассказали наши Abuelitas.[3]
В знак признания всей ее литературной карьеры:
- «Чтение мира» 2005 (Университет Сан-Франциско);
- Премия Вирджинии Гамильтон 2012;[27]
- Награда Отли 2014.[15]
Библиография
Избранные книги глав
- Меня зовут Мария Изабель & Я ламо Мария Изабель (Известная книга в области социальных исследований, «Выбор из списка» ABA, полностью включена в Антология детской литературы Нортона) (1993)
- ¿Quién cuida al cocodrilo? (1994)
Избранные романы для среднего класса
- Танцующий дом (2011) & Насер Байландо (2011) (в соавторстве с Габриэлем Субисаррета)
- С любовью, Амалия (2012) (Международная латиноамериканская книжная премия) и Con cariño, Амалия (2012) (в соавторстве с Габриэлем Субисаррета)
Избранные стихи
- Abecedario de los animales (иллюстрировано Виви Эскрива) (1990)
- Встреча Солнца: Азбука на испанском и английском языках (Английский перевод дочери Розальмы Зубисаррета) (иллюстрировано Симоном Сильвой) (Однажды в мире; награда Pura Belpré Illustrator's Honor) (1997)[21]
- Корал и Эспума (проиллюстрировано Виви Эскривой) (2003)
- Abeceloco (иллюстрация Марии Хесус Альварес) (2010)
- Сальта, Сальтарин (с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрировано Клаудией Леньяцци) (2010)
- Да! Мы латиноамериканцы (с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрировано Дэвидом Диасом) (2013)
- Todo es cancion (2013)
- Арруллос-де-ла-Сирена (2015)
Избранные воспоминания
- Где цветут деревья пламени (1998)
- Под королевскими пальмами (2000)
- Остров сокровищ. Вырос на Кубе (2015)
Избранные детские стишки (отборщик и участник)
(все с Ф. Изабель Кампой)
- Пио Пип: Традиционные испанские потешки (Английские адаптации Алисы Шертл) (иллюстрировано Виви Эскривой) (2006)
- Mamá Goose: Сокровищница латиноамериканского питомника / Un tesoro de rimas infantiles (проиллюстрировано Марибель Суарес) (2004)
- Веселая Навидад: Рождественские гимны на испанском и английском языках (Английская версия Розальмы Зубисаррета) (иллюстрировано Виви Эскрива) (2007)
- ¡Muu, moo !: Rimas de animales / Animal Nursery Rhymes (Английская версия Розальмы Субисаррета) (иллюстрировано Виви Эскрива) (2010)
- Десять маленьких щенков / Diez Perritos (Английская версия Розальмы Зубисаррета) (иллюстрировано Улисесом Венселлом) (2011)
Избранные иллюстрированные книги
- Друзья (иллюстрировано Барри Кохом) (английская версия Роуз Зубисаррета) (1989) и Amigos (1989)
- Песня о маленьком комаре (проиллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Бернис Рэндалл) (1989) и Эль-канто-дель-москит Альфагуара (1989)
- Странные посетители (проиллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Бернис Рэндалл (1989) и Una extraña visita (1989)
- Золотая монета (иллюстрировано Нилом Уолдманом) (перевод Бернис Рэндалл) (1991) и La moneda de oro (1991) (Премия Кристофера 1991)
- На заднем дворе коровы (проиллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Розальмы Субисаррета) (1991) и La Hamaca de la Vaca o Un amigo más (1991)
- Это был не я (проиллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1991) и Нет фуй йо (1991)
- «Турция на День Благодарения?» "Спасибо, не надо" (проиллюстрировано Виви Эскривой) (перевод Розальмы Субисаррета) (1991) и Pavo para la cena (1991)
- Дорогой кролик Питер (иллюстрировано Лесли Трайоном) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1994) и Керидо Педрин (1994) (Книга почета "Выбор родителей")
- Единорог Запада (иллюстрировано Эбигейл Пайзер) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1994) и El unicornio del oeste (1994)
- Звезда Хорди (проиллюстрировано Сьюзен Габер) (1996) (Обзор детских книг 1997 года, отмеченный в списке книг)
- Я люблю субботы y domingos (проиллюстрировано Эливией Савадье) (1994) и Me encantan los Saturday y los domingos (2004)
- Малахитовый дворец (иллюстрировано Леонидом Гором) (перевод Розальмы Зубизаррета) (1998)
- С уважением, Златовласка (иллюстрировано Лесли Трайоном) (перевод Розальмы Зубисаррета) (1998) и Atentamente, Ricitos de Oro (2007)
- Друг Лягушка (иллюстрировано Лори Лохстутер) (2000)
- С любовью, Красная курица (проиллюстрировано Лесли Трайоном) (2001)
- Extra, Extra: сказочные новости из Скрытого леса (проиллюстрировано Лесли Трайоном) (2007) и Extra, extra: noticias del bosque escondido (2007)
- Позвольте мне помочь / Quiero ayudar (двуязычное издание) (иллюстрировано Анжелой Домингес) (2010)
Избранные сказки
- Петух, который был на свадьбе дяди. Латиноамериканская сказка (проиллюстрировано Кэтлин Кучера) (1993) и El gallo que fue a la boda de su tío. Куэнто популярный hispanoamericano (1993)
- Mediopollito / Half-chicken: A New Version of a Traditional Story (двуязычное издание) (проиллюстрированный Ким Ховард) (переведенный Розальмой Зубисаррета) (1995) (Эзоп Акколада)
- Ящерица и солнце / La lagartija y el sol: сказка на английском и испанском языках (иллюстрировано Фелипе Давалосом) (английский перевод Розальмы Зубисаррета) (1997) (Журнал для родителей с золотой медалью)
- Три золотых апельсина (проиллюстрировано Регом Картрайтом) (переведено Розальмой Зубисаррета) (1999)
- Сказки, которые рассказали наши Abuelitas: сборник латиноамериканских сказок (в соавторстве с Ф. Изабель Кампой) (иллюстрации Фелипе Давалос, Виви Эскрива, Сьюзан Гевара, Лейла Торрес) (2004) и Cuentos que contaban nuestras abuelas (2004)
Избранные музыкальные компакт-диски с поэзией
передано на музыку Суни Пас
- Abecedario (1989)
- Встреча Солнца (1997)
- Корал и Эспума (2003)
- ¡Pío Peep!: Подборка песен на испанском и английском языках (2003)
Избранные педагогические книги
- Días y días de poesía: Развитие грамотности через поэзию и фольклор (1992)
- Guía para padres y maestros de niños bilingües (2002)
- Волшебная встреча: латиноамериканская детская литература в классе (2003)
- Авторы в классе: трансформирующий образовательный процесс (с Ф. Изабель Кампой и Розальмой Субисаррета) (2004 г.)
- Стратегии грамотности испанского для учащихся младшего возраста (с Ф. Изабель Кампой) (2010)
- Владение смыслом. Развитие испанского словарного запаса (с Ф. Изабель Кампой) (2011)
- Margarita esta linda la mar. Para entender la poesia y usarla en el aula »(совместно с Ф. Изабель Кампой) (2015)
Избранные главы профессиональных публикаций
- Учителя, преподаватели и педагогическое образование (Harvard Education Review, 1987 г.)
- Образование для меньшинств: от стыда к борьбе (Multilingual Matters, 1988);
- Грамотность как практика (Культура, язык и педагогика, Ablex 1990)
- Восстановление нашего голоса: двуязычное образование, критическое образование и практика (Калифорнийская ассоциация двуязычного образования, 1995 г.)
- Реформа образования и социальные изменения (Мультикультурные голоса, борьба и видения, Лоуренс Эрлбаум, 1996)
- Помимо героев и праздников: практическое руководство по антирасистскому, поликультурному образованию и повышению квалификации сотрудников школьных классов (Сеть американских преподавателей, 1997 г.)
- Оценка грамотности изучающих второй язык (Аллин и Бэкон, 2001)
- Лучшее для наших детей: критический взгляд на грамотность для латиноамериканских студентов (Издательство Teachers College Press, 2001)
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я Зайпс, Джек, изд. (2004). Антология детской литературы Norton: традиции на английском языке (1-е изд.). Нью-Йорк: W.W. Нортон. п.1988. ISBN 9780393975383.
- ^ а б c Бадиа, Арнхильда (2004). Латиноамериканцы в США: творите историю. Майами, Флорида: Сантильяна, США. стр.23–28. ISBN 9781594375712.
- ^ а б c d е ж грамм час я Кое-что об авторе факты и картинки о современных авторах и иллюстраторах книг для молодежи. Детройт: Gale Cengage Learning. п. 1. ISBN 978-1-4144-6125-0.
- ^ а б «Написание писателей: сказки - биография Альмы Флор Ады». Схоластический.
- ^ а б c d Ада, Альма Флор (2009). Vivir en dos idiomas: memoria. Дорал, Флорида: Агилар. стр.38–40. ISBN 978-1-60396-611-5.
- ^ «Стенограмма интервью с Альмой Флор Ада». Colorín Colorado.
- ^ Кто есть кто, 10-е изд.. Нью-Йорк: Каталоги Стратмора. 2003–2004 гг. п. 242. ISBN 1-890347-12-4.
- ^ а б c d е Ада, Альма Флор (2007). «Жизнь, чтобы учиться учить». Журнал латиноамериканцев и образования. 6 (2): 110.
- ^ Zubizarreta, Альма де (1969). Педро Салинас: Эль Диалого Креадор (Prólogo de Jorge Guillén). Мадрид: От редакции.
- ^ а б c d е День, Фрэнсис Энн (1997). Латиноамериканские и латиноамериканские голоса в литературе для детей и подростков. Портсмут, Нью-Хэмпшир: Хайнеманн. п.11. ISBN 0-435-07202-1.
- ^ "Альма Флор Ада". USF: Школа образования. Архивировано из оригинал на 2013-08-03. Получено 2013-07-10.
- ^ Известный профессор из Сан-Франциско ожидает сохранения спроса на преподавателей
- ^ а б «Разговор с Альмой Флор Адой». Latinas 4 Latino Lit.
- ^ "NABE2014PressRelease" (PDF). НАБЭ.
- ^ а б "NABE2014Спасибо" (PDF). НАБЕ.
- ^ Камминс, Джим (2001). Согласование идентичностей: образование для расширения прав и возможностей в разнообразном обществе (2-е изд.). Лос-Анджелес, Калифорния: Калифорнийская ассоциация двуязычного образования. стр.4–9. ISBN 1889094013.
- ^ "Награды преподавателей CABE". КАБИНА. Архивировано из оригинал на 2014-08-12. Получено 2014-08-09.
- ^ «Социальная справедливость и действие». Анненберг Ученик.
- ^ "Видеоинтервью с Альмой Флор Ада". Ракеты для чтения.
- ^ Ламме, Линда Леонард (январь 2005 г.). «Уголок чтения для педагогов: обучение грамоте в трещинах». Language Arts (Национальный совет преподавателей английского языка). 82 (3): 222.
- ^ а б c «Победители премии Pure Belpre». ALA.
- ^ а б Идентичности WorldCat
- ^ а б Паркер-Рок, Мишель (2009). Альма Флор Ада: автор, которого любят дети. Беркли-Хайтс, Нью-Джерси: Издательство Enslow. ISBN 9780766027602.
- ^ Ада, Альма Флор; Манна, Энтони Л. (2005). Альма Флор Ада и ты 1. Вестпорт, Коннектикут: Неограниченные библиотеки. ISBN 1-59158-186-9.
- ^ «Лауреаты премии Кристофера».
- ^ "Предыдущие победители" Однажды в мире ". Музей толерантности. Архивировано из оригинал на 2015-02-02. Получено 2014-08-09.
- ^ «Ежегодная конференция Вирджинии Гамильтон по мультикультурной литературе для молодежи назначена на 12 и 13 апреля». Кентский государственный университет: Школа библиотечных и информационных наук. Архивировано из оригинал на 2014-08-12.