WikiDer > Андраш Петеч
Андраш Петеч (родился 27 августа 1959 г. в г. Будапешт) - венгерский писатель и поэт.
Жизнь
Петеч начал свою карьеру в литературной жизни в 1981 году. Более двух лет он был главным редактором художественного журнала. Jelenlét (Присутствие),[1] который был опубликован факультетом гуманитарных наук в Университете наук Этвеша Лоранда в Будапеште и вскоре стал важным форумом по современной литературе.[2] В 1986 году он окончил Научный университет им. Этвёша Лоранда, где изучал венгерскую литературу и историю языка.
После получения ученой степени он короткое время работал ассистентом в Государственной библиотеке имени Горького, а затем продолжал работать редактором в литературных журналах. С тех пор он работает профессиональным писателем.[3]
Петеч принимал участие в нескольких международных литературных и художественных фестивалях, например. в Париж (1986), в Тараскон (Франция, 1988 г.), в Марсель (1995). Он работал преподавателем в университете и колледже в течение семи лет.[3]
Работа
Поэзия
Петеч опубликовал около 25 книг, в том числе стихи для взрослых и детей, эссе, художественную литературу и обзоры. Тома стихов Петеча включают книгу Tenger dícsérete (1994, ISBN 963-7971-51-3),[b] и сборники стихов Медуза (2000, ISBN 963-9048-83-6) и Napsütötte sávban (2001, ISBN 963-9243-32-9).[d] Он также издал «сборник стихов» под названием Majdnem minden (Почти все, 2002, ISBN 963-9243-56-6).
Он также отредактировал несколько томов авангард литературе и работал организатором различных мероприятий, демонстрирующих экспериментальную литературу. Он также был редактором сборника венгерской экспериментальной поэзии «Medium Art».[4][а] В восьмидесятые годы он был одним из «лидеров» венгерской авангардной поэзии.[5] начав работать над звуковая поэзия за период.[6] Его визуальный и конкретная поэзия хорошо известен. Бела Вильчек пишет о своей поэзии: «Андраша Петеча сопровождают легенды и крайности на его родной земле. У него всегда есть дихотомия: он хочет отдать дань уважения классицизму или современности, консерватизму или авангарду, сонету или вольному стиху, традиции или Ему уже за тридцать, он уже пользуется авторитетной репутацией благодаря своей работе всей жизни, как по количеству, так и по качеству. Среди тех, кто работает в его области, таких писателей мало ».[7]
Проза
Более шести книг в прозе, опубликованных Андрашом Петечем, содержат очерки и обзоры, такие как Idegenként, Európában (Как чужой в Европе, 1997, ISBN 963-9101-02-8), цикл рассказов под названием Egykor volt házibarátaink (Когда-то у нас были домашние друзья, главы из семейной саги, 2002, ISBN 963-547-632-9) и два романа Születésnap (День рождения, 2006, ISBN 963-9651-20-6) и Идегенек (Чужие люди, 2007, ISBN 978-963-9651-54-8).
День рождения
День рождения это роман, рассказывающий семейную историю, охватывающую 30 лет. Тони, маленький мальчик-рассказчик, особенный тем, что не стареет. Он остается ребенком, когда смотрит на события вокруг него. Все готовятся к дню рождения главы семейства, пока смотрят Большой фотоальбом. 30 лет романа воплощают в жизнь то, что происходило с начала шестидесятых до девяностых годов, как люди жили в Центральной Европе, и относится к изменению системы в Венгрии в 1989 году. Маленький мальчик-рассказчик, все еще тщетно ожидающий своего отца в в начале празднования становится мужчиной из-за пропавшего отца и его воспоминаний. Он рассказывает семейные истории «на одном дыхании», используя устные выражения и личные замечания.[8]
Кароли Д. Балла пишет о Születésnap: «Автор, который сам находится на пороге мечты, искупает исторические и семейные трагедии с ангельским добрым юмором, и то, что может сделать взрослого сварливым и больным, становится терпимым благодаря воображению детских воспоминаний и искренности надежды в них. . »[9]
Чужие люди
В этом романе восьмилетняя девочка учится лгать, чтобы выжить. Непонятно, где именно и когда происходит действие Strangers. Где-нибудь в Европе или на окраинах Европы, но это может быть где-нибудь в Америке или Азии. Возможно, в 20 веке, но это может быть первое десятилетие 21 века. Как говорится в подзаголовке, действие происходит «за тридцать минут до войны». Маленькая девочка сохраняет человеческие ценности даже в мире террора и угнетения. С маленькими детьми ежедневно происходят ужасные вещи. За границей находится свободный мир, где нет ответственных солдат, где вы можете свободно путешествовать. В свободный мир можно попасть через туннель, кишащий крысами. Роман повествует о событиях, которые уже произошли в 21 веке, и превращает конкретные события в фантастику. В нем подробно рассказывается о террористических актах Беслана в России.[10]
Дьердь Кальман пишет о Идегенек: «В мире романа - трудно интерпретировать творчество Петеча иначе - все посторонние. Как они есть во внешнем мире (предполагает роман). Поскольку в этом мире (в романе и за его пределами) факт быть аутсайдером означает быть уязвимым перед смертельной угрозой (или сам по себе угрозой), он означает угнетение, беспомощность и решительное противодействие. Быть аутсайдером - это не только другое использование языка (или использование другого языка), одежды, цвета кожи или обычаев, но воплощение в основном в угнетении и власти - где бы ни был аутсайдер. Точнее говоря, беззащитные и власть имущие являются чужаками друг для друга, и независимо от того, кто находится в той или иной позиции, для всех остальных тоже ».[11]
Призы
Петеч получил множество литературных премий и наград за свою работу в литературе, в том числе Лайош Касшак Литературная премия 1987 года, которую он получил за свою экспериментальную поэзию от выдающегося авангардного литературного журнала Magyar Műhely (Венгерская мастерская).
Поэма Петеча «Európa metaforája» (метафорически «Европа») завоевала Роберт Грейвс Приз[c] за лучшее венгерское стихотворение 1990 года.
В 1996 году Петеч был награжден Аттила Йожеф Приз культурной части венгерского правительства[12] как официальное признание его работы на сегодняшний день.
Он также ЮНЕСКО-Ашберг Лауреат, получив стипендия в 2006 году по программе резидентуры в CAMAC (Centre d’Art. Marnay Art Center) в Марне-сюр-Сен.[13] написать новый роман.
В 2008 году получил Шандор Мараи Приз[14] награжден Министерством образования и культуры Венгрии за роман «Идегенек» («Незнакомцы»).
Участие
Андраш Петеч бывал во многих писательских резиденциях и был гостем на многих международных писательских встречах. В 1998 году он провел три месяца в США, где принял участие в международном писательском семинаре в рамках International Writing Program.[15] (IWP) в Айова-Сити. Находясь там, он принял участие в мероприятиях около 25 писателей со всего мира, в том числе израильского прозаика Игала Сарна и писателя из Бразилии. Бернардо Карвалью.
По приглашению IWP Петец принял участие в нескольких чтениях, в том числе в Нью-Йорке, Сан-Франциско и Портленде, штат Мэн. Точно так же он провел месяц в 2001 году в Yaddo Арт-центр в Саратога-Спрингс, Нью-Йорк,[16] где, среди прочего, он встретил Рик Муди, американский прозаик.
В 2002[16] он переехал в Лилль, Франция на протяжении четырех лет[12] со своей семьей и участвовал в работе французского журнала и литературного кружка Hauteurs.[16][17]
Начиная с января 2007 г.[16] он провел три месяца[18] в CAMAC[12] и представил свой новый роман Идегенек (Незнакомцы) по-французски. В августе 2007 года его пригласили в Швейцария Фондом Ледиг-Ровольта и провел три недели в резиденции международных писателей Шато-де-Лавиньи.[19]
В сентябре 2011 года его пригласили на Международный литературный фестиваль в Берлине,[20] а также представил свой роман Идегенек (Незнакомцы) на немецком языке.
В мае 2013 года он участвовал в «Международной биеннале поэтов в Валь-де-Марн» во Франции.[21] и представил свои стихи на французском языке. С июня 2013 года он провел два месяца в Villa Yourcenar Residency,[22] и участвовал в художественной жизни виллы.
Примечания
^ а: Петеч пишет о Среднее искусство: «Medium Art использует« посредническое »значение слова в том смысле, что оно пытается придать гласности художественно-литературный жанр, который имеет дело в основном с изображением, а не музыкой вербализма. Визуально-видимая вербальная поэзия является основной формой общения, использующей элементы разговорного языка, букв, слов и других письменных знаков, а также исследует их изменения и развитие, а также визуальный излишек значения (...) В этой антологии упоминаются такие публикации, как 1967 An Антология Конкретная поэзия (Отредактировано Эмметт Уильямс), Anthologie Vizuele Poezie 1975 года, опубликованная в Нидерландах, Konkretna, vizuelna is signalisticka poezija, опубликованная в том же году в Югославии "[23]
^ б: Tenger dícsérete был также опубликован на английском языке как Во славу моря (1999, ISBN 963-9101-51-6), переведенный Яшей Кесслером, Иштваном Тотфалуси и Джейсоном Винчем.
^ c: В Роберт Грейвс Премия названа в честь широко известного в Венгрии английского писателя Роберта Грейвса.
^ d: Napsütötte sávban был также опубликован Corvina на английском языке как в ряду солнечных лучей (2008, ISBN 963-13-5692-2), переведенный Натаниэлем Барраттом
- Кальман, Дьёрдь К. (1997), написано в Будапеште, "Hepiend nincs?", [Elet es Irodalom], Венгрия: Irodalom Kft, ISSN 0424-8848, получено 2007-11-11
- Петеч и часть его романа «Идегенек» в еврейской газете «Сомбат» (суббота).
- The International Authors and Writers Who's Who, редактор: M.J. Shields, FIInfSc, MITI, Кембридж, Англия, 1993 ISBN 0-948875-51-8
- 1998: Международная программа письма (Андраш Петеч)
- Бела Вилчек: Андраш Петеч, монография, опубликовано Kalligram, 2001, ISBN 80-7149-427-5
- Биография Петеча на домашней странице Ассоциации беллетристов (на венгерском языке)
- Интервью Петеча о романе «Идегенек» (Незнакомцы) на домашней странице Министерства культуры Венгрии (на венгерском языке)
- Интервью Петеча венгерскому политическому еженедельнику "168 óra" о том, что значит быть "чужим" (на венгерском)
- Биография и работы Петеча (аудио) на домашней странице Литературного музея в Будапеште.
- Петыч, Андраш (осень 1997 г.), написано в Будапеште, «Смена караула в письменной форме: заметки о поэзии 1980-х», [Hungarian Quarterly], Венгрия: Общество венгерского ежеквартального журнала, 38 (147), с. 39, ISSN 0028-5390, заархивировано из оригинал на 2008-11-17, получено 2007-11-11
- Új magyar irodalmi lexikon (Новая венгерская литературная энциклопедия), редактор: Ласло Петер, опубликовано Akadémiai Kiadó, Будапешт, 1994. ISBN 963-05-6804-7.
- Medium-Art, Подборка венгерской экспериментальной поэзии, редакторы Золтан Фратер и Андраш Петеч, издательство Magvet, 1990, Будапешт, ISBN 963-14-1680-1
- Андраш Петоч - Ласло Сари: Közeledések és távolodások - Приближаясь и уходя, пластинка / диск звуковой поэзии, опубликованная Hungaroton, 1990, SLPX 31392, 2009, HCD 31392 https://web.archive.org/web/20071130000631/http://www.camac.org/ver2/proto/residences_petocz_andras.htm
- Стихи и биография Андраша Петеча на английском языке: Антология живой венгерской поэзии меценатов, редактор: Иштван Тотфалуси, издано Меценасом Кенивеком, Будапешт, 1997 г., ISBN 963-9025-28-3
- Стихи и биография Андраша Петеча на английском языке: В поисках чудо-оленя: Поэзия Венгрии, редактор: Адам Маккай, опубликовано Международной ассоциацией венгерского языка и культуры, Будапешт, 2003 г., ISBN 963-210-814-0
Рекомендации
- ^ főszerkeszt, Петер Ласло. (1994), Uj magyar irodalmi lexikon (Новая венгерская литературная энциклопедия), Будапешт: Akademiai Kiado, стр. 904, г. ISBN 963-05-6804-7 «Журнал« Присутствие »снова начал свою работу в 1981 году, когда Андраш Петеч стал главным редактором».
- ^ Петеч, Андраш (1997), «Смена караула в письменной форме: заметки о поэзии 1980-х», [Hungarian Quarterly], Будапешт, осень 1997 г. (147), стр. 39, ISSN 0028-5390, заархивировано из оригинал на 2008-11-17, получено 2001-11-11 «Поэтому 80-е годы чрезвычайно важны в литературе недавнего прошлого, поскольку произошедшие в то время изменения заложили основы литературной жизни наших дней. Как правило, одна из первых подобных инициатив была предпринята в Университете Будапешт, где некоторые из нас начали обзор литературы и искусства, Jelenlét (Присутствие). Политические силы классифицировали его как студенческую газету и поэтому не запрещали ее; действительно, они не могли сделать это так легко во время забастовок были распространены в Польше. Одно из первых частных периодических изданий, Jelenlét представляло новейшие выдающиеся литературные, художественные и, пусть и тайно, политические достижения. Этот период был далеко не без особых событий - мы участвовали в студенческих движениях, требующих автономного студенческого форума и независимое обучение, и создал «независимое движение за мир», которое, в отличие от официального движения за мир, призывало к разоружению не только США, но и Советский Союз ».
- ^ а б "Биография". Petőcz András. В архиве из оригинала 27 октября 2007 г.. Получено 2007-11-12.
- ^ "Петеч Андраш". Будапешт: Ассоциация беллетристов. Архивировано из оригинал на 2007-11-30. Получено 2001-11-11. «Петоч написал антологию венгерской экспериментальной поэзии в 1990 году,« Среднее искусство »».
- ^ főszerkeszt, Петер Ласло. (1994), Új magyar irodalmi lexikon (Новая венгерская литературная энциклопедия), Будапешт: Академия Киадо, стр. 1619, г. ISBN 963-05-6804-7 «Петоч был лидером Новой волны венгерского авангарда»
- ^ Скароши, Эндре (2001), «Звуковой пейзаж современной венгерской поэзии», Видимый язык, п. 5, получено 2001-11-05 Андраш Петоч начал работать со звуковой поэзией в 1980-х годах, как один из (тогда) молодых поэтов, вдохновленных все более и более усердным присутствием Мадьяра Мухели в Венгрии. Поэзия Петоча в основном основана на традиции французской фонетической поэзии: Сильная роль повторения сочетается с поэтическим языком, состоящим из фонем, слогов и относительно небольшого количества слов. Он сотрудничал с выдающимся венгерским композитором Ласло Сари ».
- ^ Бела Вилчек: Послесловие (В: Андраш Петоч: Во славу моря, обложка, 1999, ISBN 963-9101-51-6)"
- ^ Петоч Андраш. (2006), см .: заметка редактора Белы Баксо из журнала "A szuletesnap", Будапешт: Palatinus, стр. Обложка, ISBN 963-9651-20-6
- ^ Балла, Карой Д. "Карачони флодни (Рождественский еврейский торт)". Мадьяр Хирлап. Архивировано из оригинал на 2007-11-05. Получено 2007-11-05.
- ^ Андраш Петеч. (2007), см .: заметка редактора Белы Баксо из "Идегенек", Будапешт: Palatinus, стр. Обложка, ISBN 978-963-9651-54-8
- ^ Дьёрдь К. Кальман об «Идегенеках» (Незнакомцы), в: Новые книги из Венгрии, издано переводческим фондом Венгерского книжного фонда В архиве 2007-10-10 на Wayback Machine, редактор г-жа Дора Каройи, 2007 г., оригинал на венгерском языке: Дьердь К. Кальман: Hepiend nincs? в: Elet es Irodalom, 2007, HU-ISSN 0424-8848
- ^ а б c "Андраш Петуч" (На французском). Center d'Art. Центр искусств Марне. Архивировано из оригинал на 2007-11-30. Получено 2007-11-11.
- ^ «Программа стипендий ЮНЕСКО-Ашберг для художников: лауреаты 2006 г.». ЮНЕСКО. 2006. Получено 2007-11-11.
- ^ «Лауреаты 2008» (на венгерском). Министерство образования и культуры. Архивировано из оригинал на 2011-07-21. Получено 2008-01-24.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-08-05. Получено 2007-11-08.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ а б c d "Учебный план". Петоч Андраш. Получено 2007-11-11.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-01-01. Получено 2007-11-07.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Программа стипендий ЮНЕСКО-Ашберг для художников: Франция - CAMAC». ЮНЕСКО. 2006-03-28. Получено 2007-11-11.
- ^ "Шато де Лавиньи - сезон 2007". Le Château de Lavigny: писательская резиденция. Архивировано из оригинал на 2004-09-11. Получено 2007-11-11.
- ^ "Международный литературный фестиваль в Берлине". Berliner Festspiele. Получено 2011-09-17.
- ^ "Международная биеннале поэтов в Валь-де-Марн". Архивировано из оригинал на 2013-10-07. Получено 2013-05-24.
- ^ "Centre de résidence d'écrivains européens". Получено 2013-06-27.
- ^ Петеч, Андраш (1990), Интерпретация-Введение, в: Среднее искусство, Будапешт: Магвето Киадо, п. 8, ISBN 963-14-1680-1
внешняя ссылка
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Андраш Петеч |
- Домашняя страница Андраша Петеча
- Страница Андраша Петеча в базе данных литературы HUNLIT
- Стихи Андраша Петеча на английском языке - Во славу моря
- Стихи Андраша Петеча на английском языке - в ряду солнечных лучей
- Венгерская поэзия, выбранная Андрашем Петочем
- Андраш Петеч: Смена караула в письменной форме (о венгерской поэзии)
- 1998 Интервью с автором IWP, Андраш Петеч (аудио и видео)
- "Андраш Петеч в АРТ-ЦЕНТРЕ КАМАК". Архивировано из оригинал 30 ноября 2007 г.. Получено 4 ноября, 2007.
- Интервью Iowa Audio с Андрасом Петечем о написании прозы и поэзии
- Интервью Iowa Audio с Андрасом Петечем и другими о книге и технологии
- Домашняя страница "Palatinus" (издателя Петца)
- Венгерская литература онлайн о книге Андраша Петеча: В ряду солнечных лучей
- Хорошо быть чужим - интервью с удостоенным наград венгерским писателем Андрашом Петечем.
- Чтение Андраша Петеча на английском языке в Будапеште
- Андраш Петеч: Незнакомцы (отрывок из романа в The Hungarian Quarterly)