WikiDer > Анна Виттория Долара
Анна Виттория Долара | |
---|---|
Автопортрет | |
Родившийся | 1754 Рим, Италия |
Умер | 1827 (72–73 лет) Рим, Италия |
Национальность | Итальянский |
Известен | Картина, Поэзия |
Суор или сестра Анна Виттория Долара (1754–1827) был Итальянский Доминиканский монахиня в Рим; она известна своим благочестием, поэзией и живописью.[1]
биография
Она была монахиней в монастыре Санта-Мария-Маддалена (позже Санта-Катерина-а-Маньяполи в Квиринале во время наполеоновской оккупации Рима. Когда французские войска захватили Папа Пий VI и закрыла монастыри, Суор Анна продолжила свою благотворительную деятельность и написала стихотворение на Оттава Рима, оплакивая ситуацию в городе. Поэма впоследствии опубликована в 1818 году как Il Pianto delle Sacre Vergini Romane nella funesta Democrazia di Roma, composizione di Suor Anna Vittoria Domenicana in Santa Maria Maddalena, fra gli Arcadi Florinda Carisia. Включенные строфы вольно переводятся как:[2]
Мы угнетены, и мы уходим поблизости, / Между голодом и печалью, страждущие выбрасываются; / Святое здание рушится, и руины / Бодрствуйте с нашим дорогим горем; / От чьей бедности мы не видим конца, / И от нашего плача ожидай любого удовлетворения; / Если ты, наконец, не умиротворен, Бог жизни, / Сладкая милость, наша боль может почувствовать.
Проходит голубь, и там безопасность, / Тихо стонет в своем гнезде; / Возвращается в свои загоны, стадо возвращается с пастбища / Не опасаясь предательских предательств. / Мы также входим в эти избранные стены / Верим, что твердо беремся за безопасность; / Но вместо этого попадите в засаду, о небо! от союза / Хищного стервятника и жадного волка.
Среди художников ей дали имя Флоринда Карисиа, а позже ее позвали писать портрет Пап. Пий VII, и Лев XII, копия Гвидо Рениэто портрет Беатрис Ченчи, портреты других доминиканских монахинь; и портрет королевы Этрурии.[3]
Рекомендации
- ^ Dizionario biografico universal, Готтардо Гаролло, 1907 г., стр. 691.
- ^ Noi siamo oppresse, ea lasciar vicine, Fra l'inedia e il dolor, l'afflita spoglia; Crolla il sacro edifizio, e le rovinePender veggiam con affanosa doglia; Ne del nostro penar si scorge il fine, Ne il Pianto nostro v'e 'chi terger voglia; Se tu, placato alfin, Dio de' viventi, Dolce pieta 'del nostro mal non senti.Passa la tororella i di' secura, Dolcemente gemendo entro il suo nido; Torna il gregge all'ovil dalla pasturaSenza timor di tradimento infido. Noi pure entrando in queste elette muraCredemmo d'afferrar securo lido; Ma ad insidiarne, oh ciel! sembran de 'accordeL' avoltoio rapace e il lupo ingordo.
- ^ Memorie dei più insigni pittori, scultori e architetti Dominicani, Том 1, П. Винченцо Марчезе, страницы 518-520.