WikiDer > Аннабель Ли
к Эдгар Аллан По | |
Журнал литературы и искусства Sartain's Union, Январь 1850 г., Филадельфия. | |
Страна | Соединенные Штаты |
---|---|
Язык | английский |
Издатель | Журнал Sartain's Union, Джон Сартен |
Дата публикации | 1849 |
Читать онлайн | "Аннабель Ли" в Wikisource |
"Аннабель Ли"- последнее полное стихотворение[1] составленный американским автором Эдгар Аллан По. Как и многие стихотворения По, он исследует тему смерти красивой женщины.[2] Рассказчик, который влюбился в Аннабель Ли, когда они были молоды, любит ее настолько сильно, что даже ангелы завидуют. Он сохраняет свою любовь к ней даже после ее смерти. Были споры о том, кто был вдохновением для «Аннабель Ли». Хотя многие женщины были предложены, жена По Вирджиния Элиза Клемм По является одним из наиболее заслуживающих доверия кандидатов. Написанная в 1849 году, она была опубликована вскоре после смерти По в том же году.
Синопсис
Рассказчик поэмы описывает свою любовь к Аннабель Ли, которая зародилась много лет назад в «королевстве у моря». Хотя они были молоды, их любовь друг к другу горела с такой силой, что даже ангелы завидовали. По этой причине рассказчик считает, что серафим стал причиной ее смерти. Тем не менее, их любовь достаточно сильна, чтобы простираться за пределы могилы, и рассказчик считает, что их две души все еще связаны. Каждую ночь рассказчик видит во сне Аннабель Ли и видит сияние ее глаз в звездах. Каждую ночь рассказчик ложится рядом с ней в гробницу у моря.
Анализ
Как и многие другие стихотворения Поэ, включая "Ворон", "Ulalume", и "К одному в раю"," Аннабель Ли "продолжает тему смерти красивой женщины,[2] которую По назвал «самой поэтической темой в мире».[3] Как и женщины во многих других произведениях По, она поражена болезнью и выходит замуж молодой.[4] Поэма посвящена необычайно сильной идеальной любви. Фактически, действия рассказчика показывают, что он не только любит Аннабель Ли, но и поклоняется ей, что он может делать только после ее смерти.[5] Рассказчик признает, что он и Аннабель Ли были детьми, когда они влюбились, но его объяснение, что ангелы убили ее, само по себе детское, предполагая, что с тех пор он не повзрослел.[6] Его повторение этого утверждения предполагает, что он пытается рационализировать свои собственные чрезмерные чувства потери.[6]
В отличие от «Ворона», в котором рассказчик считает, что он «никогда больше» не воссоединится со своей любовью, «Аннабель Ли» говорит, что эти двое снова будут вместе, поскольку даже демоны «никогда не смогут разделить» их души.
Поэтическая структура
«Аннабель Ли» состоит из шести строфы, три с шестью линиями, один с семью и два с восемью, с рифма узор немного отличается в каждом.[2] Хотя технически это не балладаПо называл его одним.[7] Как и в балладе, в стихотворении специально повторяются слова и фразы для создания траурного эффекта.[2] Имя Аннабель Ли подчеркивает букву "L", частое употребление в женских персонажах По, таких как"Юлали", "Ленора", и "Ulalume".[8]
Общество Эдгара Аллана По Балтимор, Мэриленд идентифицировал 11 версий «Аннабель Ли», которые были опубликованы между 1849 и 1850 годами.[9] Самый большой вариант - в последней строке:
- Оригинал рукописи: «В гробнице на берегу моря»
- Альтернативная версия: «В гробнице у звучащего моря»
Вдохновение
Неясно, на кого одноименный персонаж Аннабель Ли основан.[10] Биографы и критики обычно предполагают, что частое использование По теме «смерти красивой женщины» связано с неоднократными потерями женщин на протяжении всей его жизни, включая его мать. Элиза По и его приемная мать Фрэнсис Аллан.[11] Биографы часто интерпретируют, что «Аннабель Ли» была написана для жены По. Вирджиния, который умер двумя годами ранее, как предположил поэт Фрэнсис Сарджент Осгуд, хотя Осгуд сама является кандидатом на вдохновение для стихотворения.[10] В пользу жены По Вирджинии можно привести веские доводы: она была той, кого он любил в детстве, единственной, кто был его невестой, и единственной, кто умер.[12] Автобиографические прочтения стихотворения также использовались для поддержки теории о том, что Вирджиния и По так и не завершили свой брак, так как «Аннабель Ли» была «девица".[13] Критики, в том числе Т. О. Мабботт, полагал, что Аннабель Ли была просто продуктом мрачного воображения По и что Аннабель Ли не была реальной личностью в частности. Возлюбленную детства По назвали Сара Эльмира Ройстер считал, что стихотворение было написано с ее мыслями[14] и что сам По так сказал.[15] Сара Хелен Уитман и Сара Анна Льюис также утверждала, что вдохновила стихотворение.[16]
Местная легенда в Чарльстон, Южная Каролина рассказывает историю моряка, который встретил женщину по имени Аннабель Ли. Ее отец не одобрял эту пару, и они встретились наедине на кладбище до того, как истек срок пребывания моряка в Чарльстоне. Находясь в отъезде, он услышал о смерти Аннабель от желтая лихорадка, но ее отец не позволил ему на похоронах. Поскольку он не знал точное место ее захоронения, он вместо этого бодрствовал на кладбище, где они часто тайно встречались. Нет никаких доказательств того, что Эдгар Аллан По слышал об этой легенде, но местные жители настаивают, что это было его вдохновением, особенно учитывая, что По на короткое время находился в Чарльстоне во время службы в армии в 1827 году.[17]
История публикации и прием
«Аннабель Ли» была написана, вероятно, в мае 1849 года.[16] По принял меры к тому, чтобы поэму увидели в печати. Он дал копию Руфус Уилмот Грисволд, его литературный исполнитель и личный соперник, дал еще одну копию Джону Томпсону в счет погашения долга в 5 долларов и продал копию Сартена Union Magazine для публикации.[12] Хотя Сартена была первой санкционированной печатью в январе 1850 г., Гризволд первым опубликовал ее 9 октября 1849 г., через два дня после Смерть По как часть его некролога По в Гораций Грили газета Нью-Йорк Дейли Трибьюн.[18] Томпсон опубликовал это в Южный литературный вестник в ноябре 1849 г.[12]
«Аннабель Ли» была источником вдохновения для Владимир Набоков, особенно для его романа Лолита (1955), в котором рассказчик в детстве влюбляется в неизлечимо больную Аннабель Ли «в княжестве у моря». Первоначально Набоков назвал роман Королевство у моря.[19] Позже Набоков использовал это название как «роман о двойниках Лолиты» в Посмотрите на Арлекинов!.
Адаптации
- Английский композитор Генри Дэвид Лесли (1822-96) поставил это как балладу для голоса и фортепиано, переименовав ее как «Annabelle Lee».
- Немой фильм 1914 года Мстительная совесть основан на рассказе «Аннабель Ли» и По »Сердце-обличитель".
- Короткометражный фильм 1968 года «Аннабель Ли» с участием Пола Ле Мэта (в то время неизвестного) и Марго Дюк - режиссер Рональд Р. Моранте и продюсер Пол Вольф - выиграл Международный конкурс короткометражных фильмов на лучшую операторскую работу. Все права были проданы Warner Bros. ca. 1969 г.
- Адаптированная версия стихотворения появляется на Сара Ярошальбом 2011 года, Следуй за мной вниз.
- Стиви Никс записала версию этого стихотворения в свой альбом 2011 года. В твоих мечтах.
- Джоан Баез записала версию этого стихотворения на свой альбом 1967 года. Джоан, на музыку Дона Дилворта.
- Группа Алесана на основе трех альбомов (Пустота, Место, где молчит солнце и Признания) на стихотворение и назвал его Трилогия Аннабель.
- Стихотворение появляется на Марисса Надлеральбом, Баллады о жизни и смерти.
- Адаптация появляется в песне "Three" группы. La Dispute на их первом произнесенном слове EP, Вот, слушай. и в песне "Fall Down, Never Get Back Up Again" на их альбоме Где-то на дне реки между Вегой и Альтаиром.
- Поэму положил на музыку английский композитор. Джозеф Чарльз Холбрук (5 июля 1878 - 5 августа 1958) как баллада для голоса с оркестром соч. 41b (1905)
- Адаптированная версия стихотворения испанской группы Радио Футура в их альбоме La canción de Juan Perro, 1987 (музыка Луиса Аусерона, лирика в адаптации Сантьяго Аусерона).
- Поэма была адаптирована как песня «Аннабель Ли» на Армия тигра альбом Армия тигра II: Сила лунного света
- Поэма была переведена на иврит Зеев Жаботинский и исполняется различными израильскими артистами, в том числе Йоси Банаи, Йони Блох и Шломо Арци (который исполнил песню на иврите и в оригинале).
- Поэма также послужила основой для Леди полночь к Кассандра Клэр как первая книга в Темные уловки серии. Название каждой главы взято непосредственно из стихотворения.
- В веб-сериале «Поцелуи под дождем» представлена сокращенная версия стихотворения с Шоном Персо в роли Эдгара Аллана По и Мэри Кейт Уайлс как Аннабель Ли.
- Группа Мотоциклетный клуб Black Rebel сделал из стихотворения песню. Пьеса с пианино - это бонус-трек предварительного заказа iTunes на их шестой студийный альбом. Избить татуировку дьявола. Само название альбома - это фраза из другого рассказа Эдгара Аллана По: "Дьявол на колокольне".
- Александр Вельянов записал адаптацию под названием Lied für Annabel Lee на немецком языке для Edgar Allan Poe Projekt - Visionen (Double Album) 2006.
- Сюжет для видеоигры Темный глаз представляет собой свободную переработку стихотворения.
- Песня американской инди-рок-группы Яркие глаза "Jetsabel удаляет нежелательное" разделяет некоторые из тех же тем и содержит прямые ссылки. Последние строки песни почти идентичны началу последней строфы стихотворения.
- Песня по этому стихотворению появляется на Джош Риттеральбом 2010 года, Так убегает мир, который был покрыт Punch Brothers для их EP 2012 года, Ahoy! В этой версии Аннабель Ли - любимый парусник певца, который разрушен во время неудачной попытки. полярная экспедиция.
- Прогрессивная рок-группа Far from Your Sun положила стихотворение на музыку для своего альбома 2015 года В начале ... была эмоция.
- В книге Дженни Хан 2015 года P.S. Я все еще люблю тебяи его экранизацию 2020 года, стихотворение используется в качестве подарка ко Дню Святого Валентина, когда человек, дающий стихотворение в качестве подарка, утверждает, что он его написал. Имя Аннабель Ли изменено на Лара Джин.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ www.eapoe.org
- ^ а б c d Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: его жизнь и наследие. Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992. стр. 243. ISBN 0-8154-1038-7
- ^ По, Эдгар А. "Философия композиции" (1846).
- ^ Уикс, Карен. «Женский идеал По», собранный в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Cambridge University Press, 2002. стр. 152. ISBN 0-521-79727-6
- ^ Хоффман, Дэниел. По По По По По По По По. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, 1972. стр. 68. ISBN 0-8071-2321-8
- ^ а б Empric, Julienne H. "Заметка об "Аннабель Ли"", собранные в По Исследования. Том VI, номер 1 (июнь 1973 г.). п. 26.
- ^ Куинн, Артур Хобсон. Эдгар Аллан По: критическая биография. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1998: 606. ISBN 0-8018-5730-9
- ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейз. «Два шедевра стихотворения:« Ворон »и« Улалумэ »», собранные в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Издательство Кембриджского университета, 2002: 200. ISBN 0-521-79727-6
- ^ «Аннабель Ли» - Список текстов и вариантов текстов в Обществе Эдгара Аллана По онлайн
- ^ а б Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991. стр. 401. ISBN 0-06-092331-8
- ^ Уикс, Карен. «Женский идеал По», собранный в Кембриджский компаньон Эдгара Аллана По, под редакцией Кевина Дж. Хейса. Cambridge University Press, 2002. стр. 149. ISBN 0-521-79727-6
- ^ а б c Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие. Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992. стр. 244. ISBN 0-8154-1038-7
- ^ Хоффман, Дэниел. По По По По По По По По. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, 1972. стр. 27. ISBN 0-8071-2321-8
- ^ www.pambytes.com
- ^ Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: Harper Perennial, 1991. стр. 426. ISBN 0-06-092331-8
- ^ а б Сова, Дон Б. Эдгар Аллан По: от А до Я. Checkmark Books, 2001. стр. 12. ISBN 0-8160-4161-X
- ^ Кроуфорд, Том. "Призрак у моря". Проверено 14 мая 2008 г..
- ^ Нью-Йорк Дейли Трибьюн, Вторник, 9 октября 1849 г., «Смерть Эдгара А. По», стр. 2.
- ^ Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: его жизнь и наследие. Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1992. стр. 302. ISBN 0-8154-1038-7
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- История публикации на Общество Эдгара Аллана По
- "New-York Daily Tribune, 9 октября 1849 г., стр. 2". Летопись Америки - Библиотека Конгресса. Получено 27 сентября 2019.
- Аудио - послушайте чтение стихотворения
- "Аннабель Ли" [sic], музыкальная версия XIX века Генри Лесли в исполнении Дерека Б. Скотта
- Адаптация стихотворения к комиксам
- Аннабель Ли аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox