WikiDer > Переводы Библии на латышский язык - Википедия
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на белорусском. (Декабрь 2014 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
В Лютеранский пастор Иоганн Эрнст Глюк перевел Библию на Латышский язык, который был опубликован в 1694 г. в Рига.[1]
Этот перевод многократно переиздавался, неоднократно переиздавался. Совсем недавно редакция была начата в 1931 г. и напечатана в 1965 г. Объединенные библейские общества, Лондон. Для этого главным редактором языка был профессор. Эрнест Блезе. В этом переводе использовались традиционные довоенные «ч» и «ŗ». Латвия и Латыши в изгнании.
В 1995 г. Латвийское библейское общество (LBB) начал работу над новым переводом Библии;[2] Евангелия и Деяния 1999 г., весь Новый Завет 2007. Издательство "Zinātne" ("Наука") выпустило несколько книг Ветхого Завета в некоторых изданиях, но перевод Ветхого Завета LBB все еще готовится к публикации. В 2005 году Латвийское библейское общество выпустило Второканонические книги.
Рекомендации
- ^ Розенберга, Мара; Sprēde, Антра (24 августа 2016 г.). «Национальное достояние: первая Библия на латышском языке». Общественное вещание Латвии. Получено 4 января, 2019.
- ^ ЛАТВИЯ: латыши получат первый современный перевод Библии за 300 лет
Этот Латвия-связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о перевод из Библия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |