WikiDer > Кредиторы (игра)

Creditors (play)

Кредиторы
НаписаноАвгуст Стриндберг
СимволыTekla, писатель
Адольф, ее муж, художник
Густав, ее бывший муж, учитель
Две дамы
Портье
Дата премьеры9 марта 1889 г. (1889-03-09)
Место премьераТеатр Дагмара, Копенгаген
Исходный языкШведский, Датский
ЖанрНатуралистический трагикомедия
ПараметрА гостиная в летнем отеле у моря

Кредиторы (Шведский: Fordringsägare) это натуралистический трагикомедия шведского драматурга Август Стриндберг.[1][2] Это было написано в Шведский в течение августа и сентября 1888 г. Дания.[3][4] Впервые он был опубликован в Датский в феврале 1889 г. и вышла на шведском языке в 1890 г.[5][6] Премьера состоялась в Театре Дагмар в г. Копенгаген в марте 1889 г.[7] Это считается одной из самых сильных пьес Стриндберга.[8] Сам Стриндберг, писавший в 1892 году, назвал ее «наиболее зрелой работой».[9]

В 1891 году Стриндберг обвинил Хенрик Ибсен из плагиат игра в его Хедда Габлер (1890). Стриндберг писал: «Гедда Габлер - ублюдок Лауры в Отец и Tekla в Кредиторы".[10]

Символы

  • Адольф - художник.
  • Текла - писательница, жена Адольфа.
  • Густав - учитель.[11]

участок

Эта игра для трех персонажей происходит в гостиной, примыкающей к комнате в приморском курортном отеле. Он начинается с того, что Адольф, художник, лепит маленькую обнаженную женскую фигуру. С ним новый друг Адольфа, Густав, который приезжал в гости в течение недели и спровоцировал изменения в жизни Адольфа: Адольф был художником, пока Густав не убедил его стать скульптором. Жена Адольфа, Текла, отсутствовала на прошлой неделе; когда она рассталась, Адольф расстроил ее, назвав «старой кокеткой» и предположив, что она слишком стара, чтобы играть кокетку. Адольф благодарит свою жену Теклу за то, что она обучила его, но, когда он рассказывает Густаву о своем браке, он начинает менять свое мнение о том, насколько он счастлив и что. Страхи Адольфа в какой-то момент вспыхивают, в результате чего, по словам Густава, он становится почти эпилептиком. Аудитория начинает подозревать, что Густав на самом деле бывший муж Теклы, о котором двое мужчин постоянно говорят. После ухода от своего первого мужа Густава Текла написала роман, римский ключ с главным героем, основанным на Густаве, там изображается идиотом. Когда она приближается к отелю, Густав предлагает ему спрятаться в соседней комнате и подслушать, поскольку Адольф попытается применить свои уроки в том, как обращаться с Tekla, и позвонит своей жене, чтобы узнать, неверна ли она, и посмотреть, она будет отомстить Адольфу за его недобрый комментарий перед отъездом.

Густав уходит, входит Текла и остается наедине с Адольфом. Она очаровательный и жизнерадостный персонаж, который флиртует со своим мужем, несмотря на то, что он был убежден сопротивляться ее чарам. Они привыкли называть себя «братом и сестрой», потому что, когда ее украли у первого мужа, они оба пытались симулировать целомудренные отношения. Теперь она хочет, чтобы Адольф называл ее «Киска», потому что, по ее словам, это могло бы заставить ее «слегка покраснеть» для него, если он того захочет. Адольф становится неприятным, поскольку он применяет идеи, данные ему Густавом. Адольф также выражает свою неуверенность, а затем, вызванный смущенным разговором, в отчаянии выбегает из комнаты.

Теперь снова входит Густав, бывший муж. Поведение Густава изменилось, и теперь он соблазнительно очарователен. Он и его бывшая жена сблизились очень быстро. Он говорит Tekla, что нашел кого-то еще, что не соответствует действительности. Текла влюбляется в чары Густава, и они оба соглашаются встретиться на свидании, чтобы сказать «прощай». Она внезапно понимает, что он просто разыгрывает ее, но уже слишком поздно. Адольф, который слышал все через замочную скважину, страдает закулисным приступом эпилепсии. Густав торжествует над местью, которую он одержал над Tekla. Когда Густав готовится покинуть Теклу, дверь открывается, и Адольф появляется в муках эпилептического припадка и падает на пол мертвым. Текла в отчаянии, и, плача над телом мужа, последняя строчка Густава звучит так: «Да ведь она, должно быть, тоже любила его. Бедняжка».

Слово «кредитор» используется тремя персонажами для обозначения каждого из других персонажей в разное время в ходе игры.[11]

История производства

Кредиторы впервые был исполнен как часть тройного билля со Стриндбергом одноактные пьесы Пария и Сильнее 9 марта 1889 г. в Театре Дагмар в г. Копенгаген, под эгидой его недавно созданного Скандинавского экспериментального театра.[7][12] Через неделю, 16 марта, спектакль был поставлен в Мальмё.[7][13] Наталия Ларсен сыграла Теклу, Густав Вид играл Адольфа, а Ганс Рибер Хундеруп играл Густава.[7]

Новый спектакль был поставлен на Шведский Театр в Стокгольм в рамках утреннего двойного счета с Simoon (короткая 15-минутная пьеса), которая открылась 25 марта 1890 года.[7][14] Еще одна постановка была поставлена ​​на Театр Васа в Стокгольме, открытие 9 января 1906 года.[15] Хельге Вальгрен, актер из Интимный театрОсенью 1909 года гастролировал по шведским провинциям.[16] Спектакль был поставлен в Стрелиц также в том же году.[16] В 1910 году Август Фальк поставил в «Интимном театре» Стокгольма спектакль, в котором было представлено 21 спектакль.[17] В рамках празднования 63-летия Стриндберга спектакль был поставлен в Helsingborg и Карлскуга.[18] В Королевский драматический театр поставил его в 1915 году.[19]

Премьера спектакля в Германии состоялась 22 января 1893 года в театре Residenz в г. Берлинпод руководством Сигизмунда Лаутенбурга.[8][20] Роза Бертенс играла Теклу, Рудольф Риттнер играл Адольфа, а Йозеф Ярно играл Густава.[8][20] Всего было проведено 71 представление.[20] В конце марта 1893 г. постановку пригласили на гала-концерт в г. Вена.[20] В 1895 году Freie Bühne поставил частное представление в Мюнхен.[8] В 1898 году он был поставлен в Шаушпильхаусе в Мюнхене.[8] В 1899 году его изготовили в Вене.[8][21] Осенью 1906 г. в г. Альтона.[22] Спектакль также ставился в Эссен осенью 1910 г.[23] Другой спектакль был поставлен в Вене в 1910 году в рамках сезона пьес Стриндберга, в который также входили Играя с огнем, Пасхальный, и Кристина.[24] Режиссировал Йозеф Ярно, сыгравший Густава в берлинской премьере.[24]

Его французская премьера открылась 21 июня 1894 года в несколько сокращенной версии в Театре де Л'Оевр в г. Париж.[8][25] Lugné-Poe направил и сыграл Адольфа.[8][25] В ответ на успех постановки Стриндберг написал о своем «чувстве силы ...», что в Париже, интеллектуальном центре мира, 500 человек сидят в зале, молчаливые, как мыши, достаточно глупые, чтобы открыть свои мозги моим способностям. предложение."[26] Лунье-По исполнил эту постановку в Стокгольме в октябре 1894 года в рамках своего скандинавского турне.[27] Вернувшись в Париж, его повторили в театре Серкль Сен-Симон 10 декабря 1894 года.[28]

Впервые пьеса была поставлена ​​в Великобритании Сценическое общество на Театр принца в Лондон, в переводе Элли Шлейсснер, открытие 10 марта 1912 года.[29][30] Мириам Льюис сыграла Tekla, Харкорт Уильямс играл Адольфа, и Парень стоит играл Густав.[30][31] Его снова ставили в Лондоне в 1927 и 1952 годах.[8] Театральная труппа 59 поставила перевод Майкл Мейер на Лирический оперный театр в Лондоне, открытие 3 марта 1959 года.[32] Режиссер Каспер Вреде и разработан Малькольмом Прайдом.[32] Май Зеттерлинг играл в Tekla, Линдон Брук играл Адольфа, и Майкл Гоф играл Густав.[32] Спектакль также был поставлен в Театр под открытым небом в Лондоне, открытие 22 марта 1972 года.[8] Режиссером этого спектакля был Роджер Суэйн.[8] Джемма Джонс играл Tekla, Себастьян Грэм-Джонс играл Адольфа, и Брайан Кокс играл Густав.[8] Производство на Театр Алмейда, который открылся 19 мая 1986 г., был записан и впоследствии транслировался на Канал 4 16 марта 1988 г.[33] Сюзанна Бертиш играл в Tekla, Джонатан Кент играл Адольфа, и Иэн МакДиармид играл Густав.[34] Эта постановка была направлена ​​его актерами.[34]

Спектакль был поставлен Торки Компанией в Театре Русалочки в г. Нью-Йорк, открытие 25 января 1962 года.[35] Пол Шайр направил и Дэвид Джонстон разработал эту постановку.[35] Рэй Аллен играл Теклу, Джеймс Рэй играл Адольфа, а Дональд Дэвис играл Густава.[35] Позже спектакль был поставлен в рамках двойного спектакля с Сильнее к Общественный театр в Newman Theater, Нью-Йорк, открытие 15 апреля 1977 года.[36] Rip Torn поставил и Джон Райт Стивенс разработал эту постановку.[36] Джеральдин Пейдж играл в Tekla, Джон Херд играл Адольфа, а Рип Торн играл Густава.[36] Его также поставили Компания Classic Stage в своем театре в Нью-Йорке, открытие которого состоится 27 января 1992 года.[37] Кэри Перлофф поставил, а Дональд Истман разработал эту постановку, в которую вошел новый перевод Пола Уолша.[37] Кэролайн Лагерфельт играл в Tekla, Нестор Серрано играл Адольфа, и Зак Гренье играл Густав.[37]

В 1992 году эстонский кинорежиссер Яан Кольберг адаптировал пьесу к фильму, снятому в Эстонии компанией Arcadia Films. В переводе на эстонский язык как Вылаусаладайад, фильм снялся Терье Пенни в роли Теклы, Арво Кукумяги в роли Адольфа и Сулев Луйка в роли Густава.[38] В 2014 году британский актер и режиссер Бен Кура адаптировал пьесу к фильму, снятому в Великобритании[39] и в главной роли Кристиан Маккей, Андреа Дек, Бен Кура, Том Бейтман и Саймон Кэллоу.[40] Кредиторы мировая премьера состоялась в 2015 году на Международном кинофестивале северных стран в г. Нью-Йорк[41] где он был удостоен почетного упоминания в категории "Лучший скандинавский сюжет"[42] и где он был очень хорошо оценен критиками. Рецензент Latin Post Дэвид Салазар назвал фильм «Триумфальным дебютом»[43] в то время как кинокритик Blazing Minds Сюзанна Ходдер сказала, что «Кредиторы - это умный фильм, заставляющий задуматься, который ставит под сомнение гендерные роли, женскую сексуальность и мужские тревоги, делая его интересным и захватывающим».[44]

Спектакль был поставлен на французском языке под названием Les Créanciers, посредством Комеди-Франсез, в Париже, открытие 20 июня 2018 года.[45]

Рекомендации

  1. ^ Бьоркман (1913), 183.
  2. ^ Мейер (1985), 197–8.
  3. ^ Мейер (1985), 199.
  4. ^ Мейер (1991b, 115).
  5. ^ Мейер (1985), 200.
  6. ^ Мейер (1991b, 117).
  7. ^ а б c d е Мейер (1991b), 118.
  8. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Мейер (1991b, 119).
  9. ^ Мейер (1991b, 120).
  10. ^ Мейер (1985), 235, Письмо Оле Ханссон, 8 марта 1891 г..
  11. ^ а б Стриндберг, август. Бьоркман, Эдвин. Переводчик. Игры. Кредиторы. Сыновья Чарльза Скрибнера. 1913 г. ISBN 9781177291842 [1]
  12. ^ Мейер (1985), 214.
  13. ^ Мейер (1985), 216.
  14. ^ Мейер (1985), 226.
  15. ^ Мейер (1985), 462–3.
  16. ^ а б Мейер (1985), 533.
  17. ^ Мейер (1985, 543).
  18. ^ Мейер (1985, 561).
  19. ^ Мейер (1985, 573).
  20. ^ а б c d Мейер (1985), 263.
  21. ^ Мейер (1985), 402.
  22. ^ Мейер (1985, 472).
  23. ^ Мейер (1985, 545).
  24. ^ а б Мейер (1985), 536.
  25. ^ а б Мейер (1985), 296.
  26. ^ Стриндберг (1985), Мейер (ред.), Письмо Леопольду Литтманссону, стр. 296–97.
  27. ^ Мейер (1985, 305).
  28. ^ Мейер (1985, 310).
  29. ^ Карсон (1913), 106, 140.
  30. ^ а б Мейер (1985), 564.
  31. ^ Карсон (1913), 140.
  32. ^ а б c Мейер (1991a, 124).
  33. ^ Мейер (1991b), 119–20.
  34. ^ а б Мейер (1999b, 120).
  35. ^ а б c Кредиторы на Интернет-база данных Off-Broadway.
  36. ^ а б c Кредиторы, сильнейшие на Интернет-база данных Off-Broadway.
  37. ^ а б c Кредиторы на Интернет-база данных Off-Broadway.
  38. ^ Eesti Filmi Andmebaas Вылаусаладаяд (1992). Проверено 26 ноября 2018 года.
  39. ^ http://www.indiewire.com/article/project-of-the-day-creditors
  40. ^ http://film.britishcouncil.org/creditors
  41. ^ http://filmcourage.com/content/writerdirector-ben-cura's-uk-love-triangle-feature-film-creditors-world-premiering-at-nyc’s-
  42. ^ http://www.nordicfilmfest.org/winners-2015/
  43. ^ http://www.latinpost.com/articles/92820/20151106/creditors-movie-review-ben-curas-creates-a-visually-stimulating-adaptation-of-strindbergs-great-play.htm
  44. ^ http://blazingminds.co.uk/creditors-movie-review/
  45. ^ https://www.comedie-francaise.fr/fr/evenements/les-creanciers17-18# Комеди Франсез

Источники

  • Бьоркман, Эдвин, пер. 1913 г. Кредиторы. Автор Август Стриндберг. В Игры. Вторая сер. Нью-Йорк: Скрибнер, 1926. 183–237.
  • Карсон, Л., изд. (1913), Ежегодник, Лондон: Сцена.
  • Майер, Майкл (1987) [1985], Стриндберг: биография, Живет, Оксфорд: Оксфорд UP, ISBN 0-19-281995-X.
  • Стриндберг, август (1991a), «Кредиторы», Игры, Три, Майкл Мейер, переводчик, Лондон: Метуэн, стр.121–75, ISBN 0-413-64840-0.
  • Мейер, Майкл (1991b), Вступление в Стриндберг, август, Игры, Три, Лондон: Метуэн, стр.115–20, ISBN 0-413-64840-0.
  • Уорд, Джон. 1980 г. Социальные и религиозные пьесы Стриндберга. Лондон: Атлон. ISBN 0-485-11183-7.
  • Уильямс, Раймонд. 1952. Драма от Ибсена до Брехта. Лондон: Хогарт, 1993. ISBN 0-7012-0793-0.

внешняя ссылка