WikiDer > Дафидд и Гаррег Вен

Dafydd y Garreg Wen

Дафидд и Гаррег Вен это традиционный валлийский музыкальный воздух и Народная песня.

Гаррег Вен возле Портмадога, дома арфиста Дэфидда и Гаррега Вен.

По традиции мелодию сочинил Дэвид Оуэн (1712–1741), арфист и композитор, живший неподалеку Портмадог в Caernarfonshire. Он был известен на местном уровне как Дафидд и Гаррег Вен (Английский: Давид Белой Скалы). И Гаррег Вен было название фермы, где он жил рядом Морфа Бычан. Существует традиция, что когда Оуэн лежал на смертном одре, он позвал свою арфу и сочинил мелодию преследующей песни. Он умер в возрасте 29 лет и был похоронен в Церковь Св. Синьярна возле Портмадога.[1]

Слова были добавлены поэтом более ста лет спустя Джон Сейриог Хьюз (1832–1887).

'Cariwch', medd Dafydd, 'fy nhelyn i mi,
Ceisiaf cyn marw roi tôn arni hi.
Codwch fy nwylo i gyraedd y tant;
Duw a'ch bendithio fy ngweddw - это растение!
'Neithiwr mi glywais lais angel fel hyn:
"Дафид, тирд адреф, чвараэ трви'р глин!"
Делин фй мэбыд, прощай, я дант!
Duw a'ch bendithio fy ngweddw - это растение!
«Принеси мне мою арфу», - грустно вздохнул Давид.
«Я бы сыграл еще одну мелодию, прежде чем умру.
Помогите мне, дорогая жена, руки к струнам приложите,
Я желаю своим близким благословений, которые приносит Бог ».
«Прошлой ночью ангел воззвал с дыханием небес:
«Давид, играй и пройди через врата смерти!»
Прощай, верная арфа, прощай струны твои,
Я желаю своим близким благословений, которые приносит Бог ».

Более дословный перевод был бы: -

"Неси, - сказал Дэвид, - мою арфу мне"
Я бы хотел перед смертью напомнить ей (ей)
Поднимите руки, чтобы дотянуться до струн
Дай бог здоровья тебе, моя вдова и дети!
Прошлой ночью я услышал такой голос ангела:
«Дэвид, иди домой и поиграй через долину!»
Арфа моей юности, прощай струны!
Дай бог здоровья тебе, моя вдова и дети!

Другая версия этой песни начинается строкой «Давид Бард на ложе смерти лежит» и продолжается второй строкой куплета: «Бледны его черты и тусклые глаза». Оуэн также хорошо известен своим воздухом. Codiad yr Ehedydd (Английский: Восход жаворонка).

В 1923 г. Британская радиовещательная компания сделал свою первую трансляцию в Уэльсе со станции "5WA" в Кардифф. Мостин Томас открыл программу, исполнив Dafydd y Garreg Wen, и таким образом она стала самой первой песней на валлийском языке, сыгранной в эфире.[2]

Ежегодно в ноябре в Уайтхолле проводится аранжировка для военных оркестров во время национальных воскресных торжеств, проводимых Ее Величеством Королевой.

Музыкальная партитура в Валлийские мелодии для арфы от Джона Томаса (1890)

использованная литература

  1. ^ Подружитесь с церковью, BBC North Wales, по состоянию на 5 августа 2010 г.
  2. ^ Прайор, Нил (13 февраля 2013 г.). «Вещание в Уэльсе: 90 лет с тех пор, как BBC вышла в эфир». bbc.co.uk. Получено 13 февраля 2013.