WikiDer > Экклезиаст 1
Экклезиаст 1 | |
---|---|
Глава 2 → | |
Изображение Соломона с цветком и юноши, миниатюра из начала книги Экклезиаста (на латыни) в Библии монастыря Санта-Мария-де-Алкобаса, ок. 1220-е годы (Национальная библиотека Португалии ALC.455, эт.207). | |
Книга | Книга Экклезиаста |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 |
Экклезиаст 1 это первый глава из Книга Экклезиаста в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] Книга содержит философские выступления персонажа по имени Кохелет (= "Учитель"; Кохелет или же Кохелет), составленный, вероятно, между 5 и 2 веками до нашей эры.[3] Пешитта, Таргум, и Талмуд приписать авторство книги Кингу Соломон.[4] В этой главе содержится название книги, изложение некоторых основных фактов и проблемы жизни, особенно недостаток мудрости.[5]
Текст
Исходный текст написан на иврит. Эта глава разделена на 18 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст, который включает Codex Leningradensis (1008).[6][а] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря: 4QQohб (4 квартал 110 г.; 30 г. до н.э. - 30 г. н.э .; сохранившиеся стихи 8-15).[8][9][10]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), и Александринский кодекс (А; А; 5 век).[11]Греческий текст, вероятно, произошел от работы Акила Синопский или его последователи.[3]
Название (1: 1)
Стих 1
- Слова проповедника, сына Давидова, царя Иерусалимского.[12]
- «Проповедник»: «Организатор» или «Коллекционер»; иврит: קהלת, Кохелет[13] (так и в Экклезиасте),[14] означает просто «учитель» (причастие на иврите).[15] Его словесный корень кахал означает «собрать».[16]
- "Сын Давида, царь в Иерусалим"относится к любому царю в линии Давида (" Давидский царь ").[16][3] Это подобрано в Экклезиаст 1:12, в котором говорится, что он правил «Израилем» из Иерусалима; если "Израиль" должен включать Северное Королевство Израиля тогда единственными потомками Давида, которые правили им, были Соломон или 'далеко не мудрый Ровоам'.[3] Из дальнейших описаний в главах 1 и 2 ясно "Кохелет"относится к Соломону, хотя имя" Соломон "избегается, не заявляется явно, как в Песня 1: 1 или же Притчи 1: 1.[16]
Некоторые основные факты (1: 2–11)
Стих 2
- Суета сует, говорит Проповедник,
- суета сует! Все суета.[17]
- «Тщеславие»: ключевой термин этой книги[3] это термин на иврите הבל, Hebel,[18] переводится как «тщеславие» или «тщеславие», конкретно относясь к «туману», «дыму» или «простому дыханию», метафорически к «чему-то мимолетному или неуловимому» (с разными нюансами в зависимости от контекста),[19] также может быть переведено как «Абсурд, разочарование, тщетность, бессмыслица».[20] Оно встречается пять раз только в этом стихе и встречается в 29 других стихах Экклезиаста.[19]
- «Суета тщеславия» (иврит: הבל הבלים habel хабалим[18]): это девиз, который снова появляется в конце обучения в Экклезиаст 12: 8.[3]
Стих 3
- Какая польза человеку от всего его труда
- В чем он трудится под солнцем?[21]
Этот риторический вопрос следует за утверждением о «тщеславии» и сопровождается изображением мира, «непроницаемого для человеческих усилий».[3]
- «Прибыль» (ESV: «прибыль»; иврит: יתרון, итрон,[22]): термин, использовавшийся в (древней) торговле.[23]
- И существительное «труд», и глагол «трудиться» происходят от древнееврейского корневого слова. Амаль (עמל, так как имя существительное или же глагол[22]), что может относиться к «физическому усилию» (ср. Экклезиаст 2: 4–8; Псалом 127: 1) или к «душевной и эмоциональной тяжести» (ср. Экклезиаст 2: 3; Псалом 25:18).[23]
Отсутствие мудрости (1: 12–18)
Проблемы, заявленные в предыдущей части, пытались решить, используя «мудрость», но вывод в этой части состоит в том, что мудрость может только расширить взгляд на проблему, но не приносит никакого решения, а настоящее решение еще предстоит ожидать. .[23]
Стих 18.
- Ибо в большой мудрости много печали,
- И тот, кто умножает знания, увеличивает печаль[24]
Учитель (Кохелет) пессимистично пришел к выводу, что мудрость и знание только усиливают «досаду и печаль».[25]
Смотрите также
- Связанный Библия части: Псалом 127, Экклезиаст 12
Примечания
- ^ С 1947 года вся книга отсутствует в Кодекс Алеппо.[7]
Рекомендации
- ^ Галлей 1965, п. 275.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
- ^ а б c d е ж грамм Недели 2007 г., п. 423.
- ^ Джастроу, Моррис; Марголиут, Дэвид Сэмюэл (1901–1906). "Экклезиаст, Книга". В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
- ^ Eaton 1994, стр. 610-611.
- ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
- ^ П. В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия, 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл. стр.746. ISBN 9789004181830. Получено 15 мая, 2017.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Свитки мертвого моря - Экклезиаст. Цитата: 4QQohб 1:1-14
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 43. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь) Цитата: 4QQohб 1:10-15.
- ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
- ^ Экклезиаст 1: 1 ESV
- ^ Анализ текста на иврите: Экклезиаст 1: 1. Biblehub
- ^ Примечание [а] к Экклезиасту 1: 1 в ESV
- ^ Eaton 1994, п. 610.
- ^ а б c Eaton 1994, п. 609.
- ^ Экклезиаст 1: 2 ESV
- ^ а б Анализ текста на иврите: Экклезиаст 1: 2. Biblehub
- ^ а б Примечание [а] к Экклезиасту 1: 2 в ESV
- ^ Примечание [а] к Экклезиасту 1: 2 в NKJV
- ^ Экклезиаст 1: 3 ESV
- ^ а б Анализ текста на иврите: Экклезиаст 1: 3. Biblehub
- ^ а б c Eaton 1994, п. 611.
- ^ Экклезиаст 1:18 NKJV
- ^ Недели 2007 г., п. 424.
Источники
- Итон, Майкл А. (1994). "Экклезиаст". В Карсон, Д.А.; Франция, Р. Т.; Мотьер, Дж. А.; Уэнам, Дж. Дж. (ред.). Новый библейский комментарий: издание XXI века (4, иллюстрировано, перепечатка, под ред.). Межвузовская пресса. С. 609–618. ISBN 9780851106489.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Галлей, Генри Х. (1965). Справочник по Библии Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (исправленное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Недели, Стюарт (2007). «20. Экклезиаст». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 423–429. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Искать Экклезиаст в Викисловаре, бесплатном словаре. |
- Еврейский переводы:
- Кохелет - Экклезиаст - Глава 1 (Judaica Press) перевод [с Рашикомментарий] на Chabad.org
- Христианин переводы:
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Экклезиаст, глава 1, версия короля Иакова
- Экклезиаст аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox Различные версии