WikiDer > Изучающий английский язык
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
An Изучающий английский язык (часто пишется с заглавной буквы как Изучающий английский язык или сокращенно ELL) - термин, используемый в некоторых англоязычных странах, таких как США и Канада, для описания человека, изучающего английский язык в дополнение к их родной язык или на любых других языках, на которых они могут говорить. Инструкция и оценка студентов, их культурный фон, и отношение классной комнаты учителя по отношению к ELLs, как было установлено, являются факторами успеваемости студентов ELL. Было предложено несколько методов эффективного обучения ELL, в том числе привлечение их домашней культуры в класс, вовлечение их в соответствующие языковые навыки. инструкция области содержимого с самого начала и интегрируя литература в свои учебные программы. Немного образовательный защитники, особенно в Соединенные Штаты, поощряйте использование других терминов, например, не носитель английского языка или возникающий двуязычный.[1]
История
Термин «изучающий английский язык» впервые был использован Марком ЛаСелл-Петерсоном и Шарлин Ривера в их исследовании 1994 года для обозначения студентов, чей родной язык не является английским, включая как ограниченный, так и более высокий уровень владения языком. Термин ELL подчеркивает, что ученики осваивают другой язык, чего не делают многие моноязычные ученики в американских школах. Принимая этот термин, ЛаСелл-Петерсон и Ривера провели аналогии с другими общепринятыми образовательными терминами. Авторы полагают, что точно так же, как мы называем продвинутых кандидатов на преподавание «студентами-учителями», а не «ограниченными способными преподавателями», термин ELL подчеркивает то, что студенты изучают, а не их ограничения.[2]
Для обозначения учащихся, не владеющих английским языком, также используются различные другие термины, такие как английский как второй язык (ESL), английский как дополнительный язык (EAL), ограниченное владение английским языком (LEP), культурно и лингвистическое разнообразие (CLD). ), англоговорящие, для которых английский не является родным, двуязычные студенты, наследники языка, новые двуязычные и студенты языковых меньшинств. Юридический термин, который используется в федеральном законодательстве, - «владеющий английским языком с ограниченным знанием английского языка». [3]
Инструкция
В ходе пятинедельного исследования Хуанга выяснилось, что «обучение в классе, по-видимому, играет важную роль в интеграции развития языковых навыков и изучения академического контента». Это исследование показало, что «студенты приобретают лингвистические / грамотные навыки и научные знания рука об руку. поскольку они берут на себя различные коммуникативные и социальные роли в рамках тщательно спланированной языковой деятельности ".[4] Связав письменные тексты с научным содержанием, учащиеся смогли улучшить свое языковое развитие между черновиками, а также расширить свои знания естественного содержания. Существуют различные формы обучения ELL. Программы ускоренного перехода на английский побуждают студентов как можно быстрее использовать английский и практически не предлагают поддержки на родном языке. В переходно-двуязычных программах обучение начинается на родном языке учащегося, а затем в начальной или средней школе переключается на английский. В двуязычных программах (также известных как двусторонние двуязычные программы или программы двустороннего погружения) учащиеся одновременно свободно владеют своим родным языком и английским. [5] Скрытая инструкция - это еще один подход, при котором обучение языку и содержанию интегрируется в обычную классную среду.[6]
Программа вдавливания и программа вытягивания
Две конкретные модели инструкций включают программу вставки и программу вытягивания. В программу push-in входит учитель английского языка, который входит в класс, чтобы помочь изучающему английский язык. Преимущество этого метода заключается в том, что учащиеся остаются интегрированными в класс со своими англоговорящими сверстниками. Этот метод не выделяет и не выделяет студентов ELL. Однако этот метод может создать проблемы при совместном обучении, поскольку преподаватели должны работать вместе, чтобы сотрудничать в классе. [7] В школах, использующих стиль обучения, преподаватели расходятся во мнениях относительно того, следует ли поощрять или разрешать учащимся ELL участвовать в дополнительных курсах иностранного языка, например французского. Некоторые преподаватели утверждают, что изучение другого дополнительного языка во время изучения английского может быть слишком сложным для ELL или что ELL должны сосредоточиться на своем уровне владения английским, прежде чем пытаться продолжить изучение языков. Другие преподаватели настаивают на том, что уроки иностранного языка - единственные классы, которые ставят учащихся ELL на равные со своими сверстниками, и, кроме того, исследование может показывать, что учащиеся ELL лучше успевают на уроках иностранного языка, чем их сверстники.[8]
Программа вытеснения предполагает обучение студентов ELL в отдельном классе с учителем английского языка. Преимущество такого метода заключается в том, что студенты ELL проходят индивидуальное и целенаправленное обучение. Однако этот метод может изолировать учащихся ELL от остальных их сверстников, оставляя их чувствовать себя обделенными от общества.[9]
Проблемы в школах
Оценка
Федеральный Ни один ребенок не останется без внимания требует, чтобы все учащиеся ELL, посещающие государственные школы с K-12 классов, прошли оценку в нескольких языковых областях, таких как аудирование, чтение, письмо и устная речь. Закон NCLB также требует, чтобы учащиеся ELL проходили стандартизированное тестирование в масштабе штата. Однако существует разрыв в достижениях между ELL и их родными англоговорящими сверстниками. [10] Этот разрыв в успеваемости сохраняется не только в языковых дисциплинах, но и в математике, естественных науках и социальных науках. Исследования в этой области показывают, что результаты оценивания, основанные на содержании, учащимися ELL могут быть затруднены языковыми барьерами.[11]
Учителя
Отношение преподавателей играет важную роль в классе ESL. По оценкам, примерно 45% учителей в Америке имеют учеников ELL в своих классах.[12] Однако многие учителя негативно относятся к ученикам ELL в своих классах. Такое негативное восприятие связано с предубеждением, что студенты ELL недостаточно стараются или что они лично виноваты в своем языковом барьере.[13] Исследования показывают, что негативное отношение учителей может быть вызвано нехваткой времени для удовлетворения уникальных потребностей учащихся ELL в классе.[14] добавлена нагрузка на учителя при работе со студентами ELL в обычных классах,[15] и личное ощущение профессиональной недостаточности для работы со студентами ELL.[16][17] Исследования показывают, что только 12% учителей K-12 в Соединенных Штатах прошли подготовку по работе со студентами ELL.[12]
«Неправильные представления учителей в отношении овладения языком могут влиять на их отношение к ELL и включению ELL, заставляя преподавателей неправильно диагностировать трудности в обучении или ошибочно приписывать неуспеваемость учащимся недостатку интеллекта или усилий».[17]Обеспечивая хорошую учебную среду, это окажет положительное влияние на общую успеваемость учащихся с точки зрения языкового, социального, когнитивного и академического развития. Что касается подготовки учителей, Гарсия, О. и Менкен, К. полагают, что учителю ELL необходимо заниматься внутренним саморефлексией, прежде чем действовать внешне. В своей статье «Двигаясь вперед: десять руководящих принципов для учителей» они предлагают, чтобы, поскольку учителя иностранных языков часто выступают в качестве неформальных политиков, крайне важно, чтобы они сначала поняли свои собственные «способы изучения языка» и предвзятые мнения о языках и изучающих их. Они приходят к выводу, что для учителя языка может быть вредно входить в класс без необходимой рефлексии и самосознания, поскольку эти учителя могут неосознанно навязывать системы языковая дискриминация (лингвизм).[18]
Культура
Согласно Контиге (2015), культура - это третья проблема, которую не всегда признают в обычных классах. Многие учителя упускают из виду культуру и пытаются сразу перейти к английскому и содержательным знаниям, не зная происхождения своих учеников. Учителя должны быть открыты для изучения новых культур, а их ученики должны знакомиться со всеми культурами в классе. Прилагая усилия, чтобы узнать о ценностях и убеждениях друг друга, учитель и ученик не только максимально увеличат эффективность ESL, но и сделают его успешным учебным опытом для всех участников. Студент, который стесняется или не хочет отвечать на вопросы, может быть более откровенным, когда говорит о своих собственных ценностях, связанных с их семейной жизнью. Преподаватель ESL в исследовании под названием «Терять странность как посредник в преподавании ESL» «связывает культуру с религиозными праздниками и праздниками, а слияние приглашает студентов поделиться своими знаниями».[19] Это побудит студентов открыться и рассказать о своем культурном происхождении и традициях в своей семье. «Учителя, которые поощряют студентов CLD поддерживать свои культурные или этнические связи, способствуют их личным и академическим успехам».[20]:90 Студенты не должны терять свою идентичность, а должны получать знания из своей культуры и окружающего мира. Таким образом, полезно привнести культуру в класс ESL, чтобы учащиеся чувствовали себя достойными в школе и в своей жизни.
За пределами классной комнаты студенты ELL также находятся в институциональной маргинализации. Они часто сидят за отдельными обеденными столами и их недооценивают на школьных собраниях.[13]
Обогащение школьной среды
Чтобы создать благоприятную среду для учителя и учащихся, культура, литература и другие дисциплины должны быть систематически интегрированы в обучение. «Отсрочка обучения предметной области до тех пор, пока студенты CLD не приобретут академические языковые навыки, увеличивает разрыв в успеваемости между учащимися и их сверстниками, говорящими на родном английском языке».[20]:173 Что касается культуры, учителя должны интегрировать ее в урок, чтобы учащиеся чувствовали благодарность и чувство собственного достоинства.
Включая литературу в обучение, студенты существенно выиграют. «Чтение текстов, которые соответствуют интересам учащегося и уровню владения английским, дает учащимся понятный языковой ввод - шанс выучить новую лексику в контексте и увидеть синтаксис языка».[21] Студенты будут мотивированы и сделают обучение более приятным. Наконец, интеграция других дисциплин в урок сделает содержание более значимым для учащихся и создаст навыки мышления более высокого порядка во всех областях. Интегрируя язык в другое содержание, он фокусируется не только на изучении второго языка, но и на использовании этого языка в качестве средства для изучения математики, естественных наук, общественных наук или других академических предметов ».[22] Когда язык и предметные области интегрированы, студенты ESL осознают, что «английский - это не просто объект академического интереса и не просто ключ к сдаче экзамена; вместо этого английский становится реальным средством взаимодействия и обмена мнениями между людьми».[23] Таким образом, учащиеся смогут общаться в рамках учебной программы, приобретать навыки более высокого уровня и добиваться успеха в повседневной жизни.
Стратегии поддержки изучающих английский язык в классе
- Внедрение технологий
Интернет позволяет студентам просматривать видео о мероприятиях, событиях и местах по всему миру. Просмотр этих заданий может помочь изучающим английский язык развить понимание новых концепций и в то же время выстроить тематическую схему (базовые знания).[24]
- Экспериментальное обучение
Учитель может предоставить учащимся, изучающим английский язык, возможность приобрести словарный запас и накапливать знания посредством практического обучения.[25]
- Соединение обучения с предыдущими знаниями
Чтобы сделать обучение более значимым, свяжите новую тему с опытом или событием из прошлого изучающего английский язык. Это может помочь изучающим английский язык установить связь между словарным запасом на уровне L1 (первый язык) и английским языком.[нужна цитата]
- Внедрите культуру в класс
Поскольку учителя помогают привнести культуру в класс, изучающие английский язык будут чувствовать большую поддержку в классе. Это поможет подтолкнуть к усердной работе над учебой и прогрессом в английском языке.[26]
использованная литература
- ^ Гарсия, Офелия; Кляйфген, Джо Энн; Фалчи, Лоррейн (2008). «От изучающих английский язык до начинающих билингвов». Кампания за равенство в образовании.
- ^ Лакелл-Петерсон, Марк (1994). «Реально ли это для всех детей? Рамки справедливой политики оценки для изучающих английский язык». Harvard Educational Review. 64: 55–76. Дои:10.17763 / haer.64.1.k3387733755817j7 - через ERIC.
- ^ Райт, Уэйн (2010). Основы обучения изучающих английский язык. Филадельфия: Каслон. С. 3 и 4.
- ^ Хуанг, Дж. (2000). «Интеграция изучения академического содержания и развития навыков академической грамотности у студентов второго уровня: учебный пример научного класса ESL». В Шанахане - Тимофей; Родригес-Браун, Флора В. (ред.). 49-й ежегодник Национальной конференции по чтению. Чикаго: Национальная конференция по чтению. п. 403. ISBN 978-1-893591-02-8.
- ^ «Различия в обучении и мышлении у изучающих английский язык».
- ^ Хансен-Томас, Холли (13.07.2012). «Защищенное обучение: лучшие практики для ELL в основной массе». Каппа Дельти Пи Рекорд. 44:4: 165–69.
- ^ "Исследование выдавливания и вытягивания".
- ^ «Приветствие учащихся, изучающих английский язык, на программы французского как второго» (PDF). Министерство образования Онтарио. Получено 27 января 2019.
- ^ "Push In Versus Pull Out в ESL". theeducatorsroom.com.
- ^ Дэвис Ленски, Сьюзен; Элерс-Завала, Фабиола; Даниэль, Майра; Сунь-Ирмингер, Сяоцинь (2006). «Оценка изучающих английский язык в обычных классах». Международная ассоциация чтения.
- ^ Абеди, Джамал (2006). «Психометрические аспекты оценки ELL и права на получение специального образования» (PDF). Педагогический колледж Рекорд. 108 (11): 2282–2303. Дои:10.1111 / j.1467-9620.2006.00782.x.
- ^ а б Уокер, Энн; Шафер, Джилл; Iiams, Мишель (2004). ""Not In My Classroom ": Отношение учителя к изучающим английский язык в обычном классе". Журнал исследований и практики NABE. 2. CiteSeerX 10.1.1.579.2287.
- ^ а б Карли Риццуто, Керри (22 июня 2017 г.). «Восприятие учителями студентов ELL: влияет ли их отношение на их обучение?». Учитель-педагог. 52 (3): 182–202. Дои:10.1080/08878730.2017.1296912.
- ^ Янгс, Шерил С .; Янгс, Джордж А. младший (весна 2001 г.). «Предикторы отношения учителей основного направления к учащимся ESL». TESOL Ежеквартально. 35 (1): 97–120. Дои:10.2307/3587861. JSTOR 3587861.
- ^ Гитлин, А .; Buendia, E .; Crosland, K .; Думбия, Ф. (2003). «Производство маржи и центра: приветствие-нежелание студентов-иммигрантов». Американский журнал исследований в области образования. 40: 91–122. Дои:10.3102/00028312040001091.
- ^ Verplaetse, Лорри Ступс (осень 1998). «Как преподаватели контента взаимодействуют с изучающими английский язык». Журнал TESOL. 7 (5): 24–28.
- ^ а б Ривз, Дженель Р. (2006). «Отношение учителей средней школы к включению изучающих английский язык в обычные классы». Журнал образовательных исследований. 99 (3): 131–142. CiteSeerX 10.1.1.957.3133. Дои:10.3200 / joer.99.3.131-143. ISSN 0022-0671.
- ^ Гарсиа О. и Менкен К. «Движение вперед: десять руководящих принципов для учителей»
- ^ Rowsell, J .; Штайнбок, В .; Блейни, Дж. (2007). «Потеря странности: использование культуры как посредника в преподавании английского как иностранного» (PDF). Язык, культура и учебная программа. 20 (2): 140–154. Дои:10.2167 / lcc331.0. Получено 4 июля, 2011. стр. 147.
- ^ а б Эррера, Сокорро; Мерри, Кевин; Кабрал, Робин (2007). Адаптация к оцениванию для классных учителей культурно и лингвистически разнообразных учащихся. Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон. ISBN 978-0-205-49271-8.
- ^ Рабидо, Дэн (март 1993). «Интеграция чтения и письма в инструкции по английскому языку для взрослых». Идентификатор ERIC: ED358749. Дайджесты ЭРИК. Получено 30 июня, 2011.
- ^ Рейли Тэри (май 1988 г.). «ESL с помощью инструкций в области содержимого». Вашингтон, округ Колумбия: Информационный центр ERIC по языкам и лингвистике. Получено 6 июля, 2011.
- ^ Оксфорд, Ребекка (сентябрь 2001 г.). «Интегрированные навыки в классе ESL / EFL». ЭРИК Дайджест. 6 (1) 1-7. Центр прикладной лингвистики. п. 5. Архивировано из оригинал 5 сентября 2011 г.. Получено 30 июня, 2011.
- ^ «6 основных стратегий обучения изучающих английский язык». Эдутопия. Получено 2020-06-11.
- ^ Шектер, С. Р. (2012). Трудное положение изучающих английский язык поколения 1.5: три разногласия и возможный путь вперед. Канадский журнал образования, 35 (4), 322.
- ^ «6 основных стратегий обучения изучающих английский язык». Эдутопия. Получено 2020-06-11.