WikiDer > Словарь диалектных слов Дорсет - Википедия
Glossary of Dorset dialect words - Wikipedia
Эти слова уникальны для Дорсетский диалект, говорят в Дорсет в Западная страна Англии.
| Слово | Смысл |
|---|---|
| А | |
| A-cothed | Болезнь |
| A-drawen | Рисунок, например «Он нарисовал картину». |
| Испуганный | Боюсь (девиз Дорсета: «Кто боится?») |
| Agean | Против, например, «Ехать от сильного ветра». |
| Aggy | Акт сбора яиц[1] |
| Эйлен | болезнь, больной (глагол или существительное)[1] |
| А-Лассен | Чтобы |
| Алик | Нравиться |
| Все | Все это |
| Ампер | Пустулы "Я весь в усилителе!" |
| Аллер | Ольха |
| Анби | В ближайшее время, мало-помалу |
| Аннан? | Междометный возглас. "Что вы сказали?" |
| Аньюст или Анисте | В ближайшем |
| Anigh | Рядом, рядом[1] |
| По щиколотку | Лодыжка[1] |
| В любое время | В любое время[1] |
| Archet | Фруктовый сад[1] |
| Arn | Сокращение слова "e'er a one" |
| Свечи пепельные | Семенные сосуды ясеня |
| Спрашивающий | Водяной тритон |
| А-образный | Вытянутый[1] |
| A-Stooded | Стоял (как телега) неподвижно в земле |
| A-stoggd | Застрявшие ноги в глине или грязи |
| В | Чтобы играть, иметь |
| Athirt | Через |
| Avore | Перед[1] |
| А-врозе | Замороженный[1] |
| Проснулся | Бодрствующий |
| Топор | Спросить[1] |
| Axen | Пепел[1] |
| Айер | Воздуха[1] |
| A-zet | Установить или посадить |
| A-zew | 1) быть сухим от молока; больше не давая сосать "Коровий а-зью" 2) Зашить пруд, осушить или высушить его. |
| B | |
| Backhouse | Пристройка[1] |
| Зад | задний двор или задняя часть собственности[1] |
| Плохо | Синоним слова плохо |
| Баллираг | Ругать[1] |
| Хоккей с мячом | Палка, используемая для отбивания навоза, обычно длинная и прочная с загнутым концом.[1] |
| Bandylags | Кривые / искривленные ноги |
| Bankrout | Банкрот |
| Баркен | Ячмень[2] |
| Барри | Поручительство[2] |
| Партия | Холм[2] |
| Battenbuoard | Инструмент для утрамбовки соломы на крыше[2] |
| Baven | Пидор из необрезанных веток[2] |
| Beas ' | Зверь, обычно относится к крупному рогатому скоту.[2] |
| Битплаф | Инструмент, используемый для стрижки газона[2] |
| Бекал | Высмеивать |
| Beens | Потому что возможное сокращение слова «быть как»[2] |
| Пчелиный горшок | Улей[2] |
| Быть узнаваемым | Известно о |
| Бенниц | Загнутые кончики трав и тому подобное[2] |
| Bibber | Дрожь от холода[2] |
| Биде | Жить[2] |
| Биддл | Жук[2] |
| Bird-kippy | Чтобы уберечь птиц от кукурузы[2] |
| Бит-ан-драп | Перекусить и выпить[2] |
| Bit-an'-crimp | Каждый последний кусочек чего-то[2] |
| Blatch | Черный или закопченный[2] |
| Болтовня | Шум[2] |
| Blooth | Цвести[2] |
| Нижний | Стойкий[2] |
| Бринтон | Смелый, дерзкий[3] |
| Brockle | Сломанный[3] |
| Bruckly | Хрупкий[3] |
| Бюджет | Кожаный мешочек для точильного камня[3] |
| Bumbye | Мало-помалу[3] |
| C | |
| Кэдди | Шум или ручная работа[3] |
| Caddle | Путаница[3] |
| Машина | Перенести или переместить: сено в машину - значит складывать сено[3] |
| Погода в Казелти | Чрезвычайно плохая погода (случайная погода)[3] |
| Чау | Жевать[3] |
| Сыр-поздний | Пол для сушки сыра[3] |
| Chimley | Дымовая труба[3] |
| Нарезать | Продать, обменять или обменять[3] |
| Болван | Бревно из дерева[3] |
| Клави | Каминная полка[3] |
| Клинкер | Сосулька[4] |
| Кукл | Клубок[4] |
| Cowlease | Неразрезанное поле, луг[4] |
| Колыбель | Ранние стадии детства, младенчества, еще в колыбели[4] |
| Крикет | Низкая табуретка или стул для ребенка[4] |
| Crousty | Ворчун, в плохом настроении[4] |
| Творожки | Кудри[4] |
| D | |
| Dabster | Тот, кто в чем-то разбирается, знаток[4] |
| Папа | Чтобы запутать или сбить с толку[4] |
| Перхоть | Vex, гнев[4] |
| Дьюбит | Кусок, который нужно съесть утром перед завтраком[4] |
| Doughbiaked | Слабоумный[5] |
| Dout | Погасите пламя или огонь, например "Погасите свечу"[5] |
| Нудный | Дерзкий[5] |
| Драшель | Полоса из дерева или бетона внизу дверного проема, порога[5] |
| Drawlatcheten | Простой, ленивый[5] |
| Дринки | Выпил слишком много алкоголя, пьян[5] |
| Унылый | Темно, мрачно[5] |
| Дронг | Сжать или сжать[5] |
| Drongway | Узкий проход или переулок; Чаще всего это узкая тропинка между двумя огороженными полями.[5] |
| Дамблдор | Шмель[5] |
| E | |
| Восточноевропейское время | Пока что[5] |
| Effets | Тритоны[5] |
| Эмметс | Муравьи[5] |
| Evemen | Вечер[5] |
| F | |
| Faddle | Чтобы упаковать или собрать вместе[6] |
| Fantod | Суматоха[6] |
| Фесс | Доволен, горжусь[6] |
| Flummocks | Чтобы напугать или напугать[6] |
| Footling | Что-то бесполезное, ниже презрения[6] |
| Мутный | Незначительный, маленький, банальный[6] |
| Фрит | Тонкие веточки, отколовшиеся от деревьев и кустов, исторически использовались для изготовления кистей; хворост[6] |
| грамм | |
| Gake | Смотреть с открытым ртом, таращиться, зевать[6] |
| Gallycrow | Чучело[6] |
| Gannywedge | Широко зевать или раздвигаться[6] |
| Gilcup | Небольшой желтый цветок из семейства лютиковых, распространен на лугах и пастбищах; лютик[6] |
| Girt | Большой, отличный[6] |
| Glene | Шутить с[7] |
| Глатч | Глотать[7] |
| Грейголь | Маленький голубой лесной цветок из семейства гиацинтовых; Колокольчик[7] |
| Гвейн | Собирается[7] |
| Гвейнс-он | Шумное поведение (продолжающееся)[7] |
| ЧАС | |
| Halterpath | Дорожка для лошади и всадника; Bridleway[7] |
| Удобный | Примерно так, например, "Ees 6 'или где-то' andy"[7] |
| Хан'пат | Рядом, под рукой[7] |
| люк | Маленькие ворота[7] |
| Лечить | Чтобы прикрыть[7] |
| Hedlen | Сломя голову[7] |
| Hethcropper | Лошадь или пони, выращенные на пустоши[7] |
| Hidy-buck | Детская игра, прятки[7] |
| Хо | Тревожиться или проявлять осторожность[8] |
| Homhle | Утка[8] |
| Медовый цук | Вьющееся растение семейства Caprifoliaceae; жимолость[8] |
| Hoss-stinger | Стрекоза[8] |
| я | |
| Ледяные свечи | Сосульки[8] |
| Инон | Лук[8] |
| J | |
| Joppety-joppety | Тревожный, нервный трепет[8] |
| K | |
| Кич | Очистить берег от сорняков[8] |
| Набор | Друг или семья, родственник[8] |
| L | |
| Lamploo | Игра в теги, в которой пойманные берутся за руки с преследователями, чтобы сформировать цепочку.[9][10] |
| Лери | Голодный[9] |
| Леррет | Традиционная двухсторонняя лодка с плоским дном и высокими кормовыми стойками, которую можно спустить на воду с крутого берега или пляжа. [9][11] |
| Limber | Худая, стройная, стройная[9] |
| Лимнер | Художник и декоратор[9] |
| Губа | Корзина[9] |
| Липпен | Влажная погода, дождливая, иногда также называемая липкой[9] |
| Lisome | Веселый, счастливый[9] |
| Мусор | Путаница[9] |
| M | |
| Magot | Импульс или прихоть[9] |
| Главный | Сила, мощь[9] |
| Mampus | Толпа[9] |
| Сетка | Мох[9] |
| Муд | Полевая мышь[12] |
| N | |
| Наммет | Легкий обед из мяса[12] |
| Возле | Скудный, скупой[12] |
| Ники | Разжигание[12] |
| Крутой | Голодный[12] |
| Нирруп | Осел[12] |
| Нет | Кумба[12] |
| Нунчхон | Полдник, обед[12] |
| О | |
| Out ov ban | Мгновенно, сразу[12] |
| Правый | Противоположный[12] |
| п | |
| Parrick | Отгороженный участок земли, загон[12] |
| Пирт | Здоровый, яркий, полный жизни[13] |
| Клевать на | Доминировать[13] |
| Шкура | Ярость, чтобы злиться[13] |
| Piaviours | Плиты[13] |
| Piggyback, свинья - спина, пачка - спина | Носить ребенка на спине, обнимая руками вашу шею, а ноги - вокруг талии. |
| Писти опрос | Носить ребенка на плечах, обхватив ногами вашу шею и обхватив руками лоб. |
| Popples | Камешки[13] |
| Прог | Еда[13] |
| Q | |
| Куайн | Угол стены[13] |
| Quob | Колчан, встряхнуть[13] |
| р | |
| Rale | Ходить[13] |
| Ramshacklum | Бесполезный[13] |
| Рэп | Своп, бартер или обмен[13] |
| Rathe | Рано[13] |
| Реан | Ешьте пищу быстро и жадно[14] |
| Reaphook | Изогнутый нож для стрижки травы; Серп[14] |
| Реддик | Маленькая садовая птица с красной грудкой, широко известная как малиновка (Erithacus rubecula)[14] |
| Рив | Разгадывать[14] |
| Rottletrap | Шаткий[14] |
| S | |
| Satepoll | Глупый или глупый человек[14] |
| Чешуйчатый | Подлый, скупой[14] |
| Sives | Зеленый лук или чеснок[14][15] |
| Смич | Облако пыли[16] |
| Snabble | Быстро схватить; Быстро или жадно поесть[16] |
| Span-новый | Чистый и блестящий, как новый[16] |
| Sprak | Бодрый, живой[16] |
| Т | |
| Tilty | Сварливый, раздражительный, вспыльчивый[16] |
| Тинклебобс | Сосульки[16] |
| Torrididdle | Состояние недоумения или замешательства[16] |
| Toyear | Этот год; как сегодня, завтра и т. д.[16] |
| Twanketen | Грустный, меланхоличный[16] |
| U | |
| Подползать | Коварный, хитрый, коварный[17] |
| Upsydown | Вверх ногами, перевернутый[17] |
| V | |
| Ванг | Заработать[17] |
| Винни | Прожилками или плесенью, как сыр Дорсет, Сине-винный[17] |
| Витти | Аккуратно и правильно[17] |
| W | |
| Посуда | Пруд[17] |
| Вельшнут | грецкий орех[17] |
| Веррет | Для беспокойства или беспокойства[18] |
| Не будет | Крот, мелкое роющее млекопитающее семейства Talpidae.[18] |
| Woppen | Большой, тяжелый[18] |
| Wopsy | Оса[18] |
| Wordle | Мир[18] |
| Y | |
| Яккер | Желудь[18] |
| Да | Дождевой червь[18] |
| Йоп | Говори быстро, треп[18] |
| Z | |
| Zeale | Мешок[18] |
| Поднимитесь | Чтобы злить, приводить в ярость[18] |
| Zummat | Что нибудь[18] |
| Zwail | Чванство[18] |
Смотрите также
Викисловарь есть категория на Дорсетский английский
Цитаты
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Ньютон (2014), п. 7.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т Ньютон (2014), п. 8.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Ньютон (2014), п. 9.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Ньютон (2014), п. 10.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Ньютон (2014), п. 11.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Ньютон (2014), п. 12.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Ньютон (2014), п. 13.
- ^ а б c d е ж грамм час я Ньютон (2014), п. 14.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Ньютон (2014), п. 15.
- ^ Берта Гомм, Алиса (2009). Традиционные игры Англии, Шотландии и Ирландии с мелодиями, стишками, методами игры и т. Д. (Завершить). Библиотека Александрийского издательства. ISBN 9781465572899.
- ^ «Леррец и рыбалка у пляжа Чесил». Дорсетские предки. 21 ноября 2011 г.. Получено 22 июля 2017.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Ньютон (2014), п. 16.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Ньютон (2014), п. 17.
- ^ а б c d е ж грамм час Ньютон (2014), п. 18.
- ^ Барнс (1863), п. 84.
- ^ а б c d е ж грамм час я Ньютон (2014), п. 19.
- ^ а б c d е ж грамм Ньютон (2014), п. 20.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Ньютон (2014), п. 21.
Рекомендации
- Барнс, Уильям (1863), Грамматика и глоссарий дорсетского диалекта, Берлин: A. Asher and Co.
- Ньютон, Гилл (2014), Дорсетский диалект, Шеффилд: Bradwell Books, ISBN 9781910551011