WikiDer > Рука с капельками (иероглиф) - Википедия

Hand-with-droplets (hieroglyph) - Wikipedia
D46A
Рука с-
'капли росы
( мазь / или вода )
в иероглифы
Этикетка из слоновой кости фараона Семерхет, Старое королевство.

В древнеегипетский Иероглиф рука с капельками, Гардинер знак перечислен нет. D46A - это изображение рука, с подношениями капельки. в Старое королевство использование это найдено на этикетки из слоновой кости и плиточные стелы, предположительно, с использованием «аромата» и мазей, или с ладаном. Как глагол употребляется с «возлиянием», речь идет о воде или жидкостях.

использование

Иегоглиф Рука с капельками используется как определяющий для возлияния воды или капель аромата (или ладана), связанных с мазями. В Египетский язык использование имя существительное, как «ладан» или «приношение благовоний», я бы, или же id.t, представленный как:

M17D46A
X1
 
M17D46
X1
T12

Во втором написании используется тетива иероглиф как определяющий, предположительно из-за его `` силы '' и `` мощи мази '' - (т.е. духиЕгипетский язык. глагол форма, "наказать, излить возлияние",[1] пишется как я бы, идия, имеет три варианта написания иероглифов в двухтомном словаре Budge.

M17D46AM17M17
 
M17D46A
 
D46
N38
(рука сбассейн)

Третий использует бассейн-озеро-бассейн иероглиф как определяющий. Третье употребление существительного относится к слову «роса» в египетском языке. я бы. Единственная форма имеет много вариантов написания с определяющим употреблением- (или с альтернативными определителями) и множественное число в иероглифах, как:

M17D46A
D46A
D46A
X1

Отдельные формы для «росы» также используют Небо-дождь (иероглиф) как определяющий, с несколькими вариантами написания.

M17D46G43N4Z3

Существительное «роса» образовано от Коптский язык Eiote (пять записей), и переводится как: роса, туман, пар, ливень, влага и экссудация, перечисленные на египетском языке, иад,[2] с некоторыми вариантами написания:

N4(дождь)
 
M17G1D46
X1
D46A
N35
N35
N35
(один примеризСемь)
Предшествует
V15

привязь с-
ходунки
-- --
я (й)
D46A

рука с-
капли
-- --
я бы, идия
Преемник
D18
W24

викарий
Wakil
-- --
идну
(idn)

Галерея


Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Э.А. Уоллес Бадж, 1978, (1920), Египетский иероглифический словарь, раздел "i",
    M17
    стр. 101b.
  2. ^ Бадж, 1978, (1920), раздел "i", иад, стр. 27а, Коптский список, "eiote", стр. 1288.
  • Budge. Египетский иероглифический словарь, Э.А. Уоллес Бадж, (Dover Publications), c 1978, (c 1920), Dover edition, 1978. (В двух томах, 1314 стр. И cliv- (154) стр.) (Мягкая обложка, ISBN 0-486-23615-3)