WikiDer > Я тот кто я есть

I Am that I Am
Текст на иврите с niqqud

я тот кто я есть - распространенный английский перевод фразы на иврите אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה‎, 'Эхйех' ашер 'эхйех ([Ehˈje aer ehˈje]) - также «Я тот, кто я есть», «Я стану тем, кем я хочу стать»,[нужна цитата] «Я то, что я есть», «Я буду тем, чем я буду», «Я создаю то, что (когда-либо) я создаю» или «Я - Существующий». [1] Традиционный английский перевод в иудаизме отдает предпочтение «Я буду тем, кем буду», потому что в еврейском языке нет настоящего времени глагола «быть».

Контекст и интерпретация

Его контекст - встреча горящий куст (Исход 3:14): Моисей спрашивает, что он должен сказать израильтянам, когда они спрашивают, что Бог [Элохим] послал его им, и YHWH отвечает: «Я такой, какой я есть», и добавляет: «Скажи это народу Израиля:« Я послал меня к вам ».'"[2] 'Ehyeh это форма от первого лица хайя, «быть» и в силу особенностей грамматики иврита означает «Я есмь», «Я был» и «Я буду».[3] Значение более длинной фразы 'Эхйех' ашер 'эхйех обсуждается и может рассматриваться как обещание («Я буду с тобой») или как утверждение несравнимости («Мне нет равных»).[2]

Этот отрывок поднимает ряд вопросов, выходящих за рамки его лингвистического и теологического значения. Примечательно, например, что, несмотря на этот обмен, израильтяне никогда не спрашивают Моисея об имени Бога ['Элохим].[4] Затем возникает ряд вопросов, на которые, вероятно, нет ответа, в том числе: кто не знает имени Бога [Элохима], Моисей или израильтяне (большинство комментаторов считают, что это Моисей не знает, а это означает, что израильтяне спросят его имя, чтобы подтвердить его полномочия), и что именно означает заявление.[4] К последнему можно подойти тремя способами:

  • «Я тот, кто я есть» - уклонение от вопроса Моисея;
  • «Я тот, кто есть» или «Я тот, кто есть» - утверждение природы Бога Израиля ['Элохим];
  • "«Я есть» - это тот, кто я есть »или« Я, потому что я есть »- эта версия не играла большой роли в научном обсуждении фразы, но первый вариант был включен в Новая английская Библия.[5]

Научное объяснение

Профессор Кристин Хейс рассматривает возможности и испытывает искушение прочитать «Эхйех ашер эхйех» как нежелание Бога назвать Моисею свое имя:[6]

Моисей говорит: Могу я сказать, кто меня послал? Он спрашивает имя Бога. Израильтяне захотят узнать, кто послал меня, и Бог отвечает предложением: «Эхйех ашер эхйех». Это предложение от первого лица, которое можно перевести: «Я тот, кто я есть», или, возможно, «Я буду тем, кем я буду», или, возможно, «Я заставляю быть тем, кем я являюсь». Мы действительно не знаем, но это как-то связано с «бытием». Поэтому он спрашивает, кто такой Бог, Бог говорит: «Я такой, какой я есть» или «Я сделаю так, чтобы быть тем, кем я хочу быть». Итак, Моисей, достаточно мудро, преобразовал это в формулу от третьего лица: хорошо, он будет тем, кем он будет, он тот, кто он есть, «Яхве ашер Яхве». Бог ответил на вопрос о его имени в этом предложении, и Моисей преобразовал его из предложения от первого лица в предложение от третьего лица: он будет тем, кем он будет; он тот, кто он есть; он заставит быть, я думаю, большинство людей сейчас думает, что он заставит быть, и это предложение сокращено до «Яхве». Это Библия объясняет имя Яхве, и как личное имя Бога, некоторые утверждали, что имя Яхве выражает качество бытия, активного, динамичного существа. Этот Бог - тот, кто порождает вещи, будь то космос из хаоса или теперь новая нация из банды беглых рабов. Но вполне может быть, что это просто способ Бога не отвечать на вопрос Моисея. Мы видели, как Библия относится к раскрытию имен, и божественное существо, которое боролось и боролось с Иаковом, определенно не хотело назвать ему его имя. Поэтому я часто задавался вопросом, следует ли понимать это иначе: кто я? Я такой, какой я есть, и неважно. Слово, возможно, было «Эхйе Ашер Эхие Ашер», что означает «Я есть то, что я есть то». Моисей в своем экстазе и блаженстве хотел разделить это состояние с народом Израиля, и поэтому было необходимо дать имя этому переживанию, этому состоянию, поэтому он дал имя «То», и «Эхье» стало «Яхве» ". Было посеяно семя двойственности, Творец отличен от Творения, Творец получил имя «Яхве», поэтому форма, размеры и время Творения, естественно, были последующими.

Смотрите также

Рекомендации

Библиография

  • Гамильтон, Виктор П. (2011). Исход: экзегетический комментарий. Бейкер Букс. ISBN 9781441240095.
  • Меттингер, Трюггве (2005). В поисках Бога ['Элохийм]: значение и послание вечных имен. Fortress Press. ISBN 9781451419351.
  • Парк-Тейлор, Г. (1975), Яхве [YHWH]: Божественное имя в Библии, Издательство Университета Уилфрида Лорье, ISBN 0-88920-013-0
  • Стоун, Роберт Э. II (2000). «Я тот, кто я есть». В Freedman, Дэвид Ноэль; Майерс, Аллен С. (ред.). Библейский словарь Эрдмана. Эрдманс. ISBN 9789053565032.
  • Ван дер Торн, Карел (1999). "Яхве". В Ван дер Торн, Карел; Бекинг, Боб; Ван дер Хорст, Питер Виллем (ред.). Словарь божеств и демонов в Библии. Эрдманс. ISBN 9780802824912.
  • Хейс, Кристина. «RLST 145 - Лекция 7 - Израиль в Египте: Моисей и начало яхвизма (Бытие 37 - Исход 4) | Открытые курсы Йельского университета». oyc.yale.edu. Получено 2020-06-15.