WikiDer > Джон Локман - Википедия

John Lockman - Wikipedia

Джон Локман (1698–1771) был английским писателем.

Жизнь

Родившись в скромных условиях, он был ученым-самоучкой, который научился говорить по-французски, часто посещая Кофейня Slaughter's. У него было достаточно знакомства с Александр Поуп что он мог посвятить ему в 1734 году свой перевод Шарль Порес Речь. Его безобидный характер принес ему имя «Агнец». Но когда «Гесиод» Кук злоупотреблял своей поэзией, Локман парировал: «Возможно, так оно и есть; но, слава богу! мое имя не указано полностью в "Дунсиада.”’[1]

Его стихи были в основном случайный стих предназначен для установки на музыку для Vauxhall. В 1762 году он безуспешно пытался напечатать их по подписке. Он часто ходил в суд, чтобы представить свои стихи королевской семье, а после того, как он стал секретарем британского промысла сельди, он дарил подарки маринованной сельди. Он заявил, что и стихи, и селедки были «любезно приняты».[1]

Он умер на Браунлоу-стрит, Длинный Акр2 февраля 1771 г., оставив вдовой Марию.[1]

Работает

Локман работал над Общий словарь, историко-критический включая жизнь Сэмюэл Батлер. Он перевел много французских произведений, в том числе Вольтер«Эпоха Людовика XIV» и «Генриада»; Мариво"Фарамонд"; и Le Sage«Бакалавр Саламанки».[1]

Локман также является переводчиком «Письма об английском нации» Вольтера (Лондон, 1733). Впервые сочинение было частично написано самим Вольтером на английском языке в годы после его пребывания в этой стране с 1726 по 1728 год. Гипотеза, выдвинутая Харкорт Брауном, была опровергнута Дж. Патриком Ли в его эссе «Неисследованная предпосылка» (2001). Он установил, что все «Письма» на самом деле были написаны на французском языке, а затем переведены на английский (Исследования о Вольтере и восемнадцатом веке, 2001:10).

Он также опубликовал:

  • «Очарование Дисабиля»; или «Нью-Танбридж-Уэллс в Ислингтоне», песня (Лондон, 1733?).
  • «Плач Давида по Саулу и Ионафану. «Лирическая поэма», Лондон, 1736 г .; 5-е редактирование. 1740 г.
  • «Розалинда, музыкальная драма…» с исследованием истории опер и ораторий, Лондон, 1740 год. Музыка была положена Джон Кристофер Смит, и выполнен в Большая комната Хикфорда на Брюэр-стрит.
  • «Долгому скрытому первому промоутеру Cambrick и Tea-Bills [С. Т. Янссен]: Послание [в стихах], Лондон, 1746 г.
  • «Беседа об операх», до Франческо Ваннескис ‘Fetoute. Драма »и др., Лондон, 1747 г.
  • «Шетландская сельдь и перуанский золотой рудник: басня», стихи, Лондон, 1751 г .; 2-е редактирование. 1751.
  • «Правильный ответ на клевету, написанную Л. Д. Н [эльмом]… против Дж. Локмана» [анон.], Лондон, 1753 г. Попытка остроумия против Лемюэль Доль Нельме.
  • «Правдивый рассказ о покойном мнимом пороховом заговоре в письме к… лорд-мэру Лондона», Лондон, 1755 год.
  • «История жестоких страданий протестантов и других людей в результате папских преследований в различных странах», Лондон, 1760 г.[1]

Локман написал также «Историю христианства» и истории Англии, Греции и Рима в виде вопросов и ответов, которые выдержали множество изданий. Он был частым участником Джентльменский журнал.[1]

Рекомендации

  • Тарантино Г., «Протестантский подход к колонизации, предусмотренный в мартирологии Джона Локмана (1760 г.)», в книге «Насилие и эмоции в Европе раннего Нового времени», под ред. к Сьюзан Брумхолл и Сара Финн (Routledge, 2015), стр. 185–201.
Атрибуция

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГудвин, Гордон (1893). "Локман, Джон". В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии. 34. Лондон: Smith, Elder & Co.