WikiDer > Джозеф ха-Коэн
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты. (Август 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Джозеф бен Джошуа бен Мейр ха-Коэн (также Джозеф ХаКоэн, Джозеф Хакохен или же Джозеф Хакоэн) (20 декабря 1496 г. в г. Авиньон, Франция - 1575 г. или вскоре после этого, Генуя, Италия) был историком и врачом 16 века.
Жизнь
Семья Иосифа изначально жила в Куэнка, Испания. Когда евреи были изгнаны из Испании, семья поселилась в Авиньоне. В пятилетнем возрасте Жозеф вместе с отцом покинул Авиньон и отправился в Генуя, где они оставались до 1516 года. Изгнанные из этого города, они отправились в Нови, но вернулся в Геную в 1538 году, где Иосиф практиковал медицину в течение двенадцати лет. 3 июня 1550 года он и все его единоверцы были изгнаны из Генуи в результате соперничества врачей-неевреев. Затем Джозеф поселился в Вольтаджо, по просьбе жителей этого городка, практиковал там до 1567 года. Когда евреи были изгнаны с территории Генуи, он отправился в Костелетто (Montferrat), где он был очень хорошо принят. В 1571 году он снова обосновался в Генуе, где умер несколько лет спустя.
У Иосифа ха-Коэна было три сына (Иисус Навин, Исаак, Иуда) и две дочери. Что касается его брата Тодроса, Роберт Бонфил предварительно отождествил его с Людовико Карретто, который, как известно, обратился из иудаизма. Джозеф ха-Коэн пользовался большим уважением как историк и врач. Одной из его главных забот было также освобождение многих еврейских пленных, захваченных судами итальянских республик и Корсары; как в 1532 году, когда Андреа Дориа захватили много евреев Корон, Патры, и Занте; в 1535 году, когда император Карл V взял Тунис; в 1542 г., когда галеры Чегала Висконти заключил в тюрьму ряд евреев.
Исторические произведения
В еврейской литературе Джозеф ха-Коэн получил известность благодаря двум историческим трудам. Его основная работа, Dibre ha-Yamim le-Malke Zarfat we-'Otoman (Хроники королей Франции и Турции), по своей природе является мировой историей в форме анналов, в которых он представляет последовательность событий как конфликт между Азией и Европой, между ислам и христианство, главный герой ислама - могущественный Турецкая империя, а для христианства - Франция. С этими двумя великими группами он связывает европейскую историю, начиная с падение римской империи. Сюда он также включает рассказы о преследованиях евреев во время первого и второго крестовых походов, скопированные с отчетов очевидцев, доступных ему в рукописи. Работа была напечатана в 1554 году в Венеции, но позже помещена в индекс (Амнон Раз-Кракотцкин). Он был переиздан в Амстердаме в 1733 году. Части были переведены на немецкий и французский языки; Вся работа была издана Беллоблоцким на английском языке, но плохо переведена. Однако он продолжил работу над этим, как видно из автографов, хранящихся в Британской библиотеке.
Несомненно, он старался быть внимательным историком. Он собирал факты из всех возможных источников, делал записи, вел журналы и вел обширную переписку. Он постоянно добавлял первую редакцию своих работ, тщательно датируя каждую из них. Из его второй хроники Эмек ха-Баха («Долина слез») он, таким образом, выпустил как минимум четыре обновленных издания. И все же его стиль однообразен, хотя он старается писать в библейском стиле. Он жил в Италии с детства и познакомился с видными политическими деятелями, поэтому он является ценным источником истории своего времени; в отношении многих событий он допрашивал свидетелей. Он также упоминает ряд важных фактов, которые игнорируются другими историками. Он менее точен в трактовке древней истории, для чего ему часто приходилось обращаться к ненадежным источникам.
Это первое известное произведение еврейского писателя, описывающее историю неевреев.
Еврейские летописи
Его вторая хроника - это отрывок из его всемирной хроники о преследованиях евреев. К этому он добавил материал из Сэмюэл Ускес Консоласам в роли Tribulaçoens de Ysrael (1557), летопись Авраам ибн Дауд а также другие материалы, которые дошли до него, называя это Эмек ха-Баха (Долина слез). Его целью во введении к книге было чтение поста 9 авг. Здесь он рассказывает о печалях и страданиях, которые евреи пережили в разных странах на протяжении веков. Книга, которая представляет собой мартиролог от начала до конца, закрывается 24-го числа Таммуза 5335 г. (1575 г. н.э.). Суть книги делает ее ярким представителем «слезливой концепции еврейской истории» (Сало Барон).
Джозеф ха-Коэн закончил первую версию этой работы в 1558 году в Вольтаджо. Другая версия была закончена в 1563 году, третья версия - около 1565 года, а четвертая и последняя версия - в 1575 году. Она была распространена в Италии в виде рукописи и впервые была отредактирована Сэмюэл Дэвид Луццатто и опубликовано в 1852 г. Макс Леттерис. В 1858 г. М. Винер опубликовал немецкий перевод. Современное издание с критикой текста под редакцией Карин Альмбладх появилось в 1981 году.
Джозеф ха-Коэн написал также версию на иврите с заголовком Мекиц Нирдамим, из Меир Альгуадесиспанская медицинская работа, дающая рецепты для лечения различных заболеваний; к этим рецептам он добавил несколько своих.[1]
Другие работы
Менее известны его работы о Новом Свете. В его мировой хронике есть ссылка на Колумбус (которого, однако, он путает с Америго Веспуччи); работа очень скудна по своей информации.[2] После написания он познакомился с Франсиско Лопес де Гомарас Historia General de las Indias и Джоан Боэмусс Omnium Gentium Mores Leges et Ritus. Из них в 1557 г. он составил свой Мацтиб Гебулот Аммим (Кто устанавливает границы народов),[3] история завоевания Мексики, к которой он добавил полный отчет об открытиях Колумба. Эта работа была опубликована в 2002 году Моше Лазаром.
Небольшая работа другого рода была его Пелеш а-Шемот, написанная в 1561 году, содержащая алфавитный список иврит существительные, с иллюстрациями их появления в Священных Писаниях с целью определения их пола - вопрос, в котором (как он говорит) «многие писатели на иврите ошиблись». Он также составил в 1567 году книгу вежливых формул, которые использовались при обращении к письмам, и большое количество стихов, написанных его собственной рукой в конце его сочинений. Большое количество букв, очевидно предназначенных для использования в качестве моделей, содержится в MSS. Rabbinowicz, № 129 (сейчас в Будапеште, отредактировал Авраам Давид в 1985 году). Две трети из них написаны Джозефом ха-Коэном; они дают хорошее представление о его личной жизни.
Примечания
- ^ Комп. Иоганн Кристоф Вольф, Bibliotheca Hebræa, iv.853 et seq.; Мориц Штайншнайдер, в Берлине Журнал, x.166; Штейншнайдер, Hebräische Übersetzungen, п. 775; Штейншнейдер, в Еврейский ежеквартальный обзор XV.137)
- ^ Харрисс, в Centralblatt für Bibliothekswesen, 1888, с. 136
- ^ См. Второзаконие XXXII.6.
Библиография
- Карин Альмблад (ред.) Сефер Эмек ха-Баха: Долина слез: с хроникой анонимного Исправителя / Джозефа ха-Кохена; вступление, критический редактор, комментарии Карин Альмблад, Упсала, 1981 ISBN 91-554-1143-6
- Роберт Бонфил, "Ши эпоха Людовико Карретто, отступник?" в: Guido Nathan Zazzu (Ed.), E
andammo dove il vento ci spinse. La cacciata degli ebrei dalla Spagna. (Генуя: Мариетти, 1992), 51-58
- Авраам Давид (ред.). Письма Иосифа ха-Кохена: автора Эмек ха-баха. Иерусалим 1985.
- Мартин Джейкобс, Islamische Geschichte in jüdischen Chroniken: hebräische Historiographie des 16. und 17. Jahrhunderts Тюбинген 2004 ISBN 3-16-148156-9
- Мартин Джейкобс, «Джозеф ха-Коэн, Паоло Джовио и историография шестнадцатого века», в Культурные посредники: еврейские интеллектуалы в Италии раннего Нового времени, изд. Дэвид Б. Рудерман, Джузеппе Велтри (Филадельфия: Университет Пенсильвании, 2004), 67-85.
- Моше Лазар (ред.), Сефер ха-Индишах ха-Шадашах; Ше-Сефер Фернандо Торгес, 1553 г. Ланкастер, Калифорния, 2002 г. ISBN 0-911437-96-7
- Ана Мария Рианьо Лопес Эль манускрито де Ха-Кохен. Гранада, 2002 год. ISBN 84-89739-43-9
- Пилар Леон Тельо (пер.) ʻEmeq ha-bakha de Yosef ha-Kohen: estudio preliminar, trad. y notas par Pilar Leon Tello Мадрид 1964
- Макс Леттерис, введение в издание на иврите Эмек Хабаха
- Винер, введение к немецкому изданию того же произведения
- Генрих Гретц, Geschichte der Juden 3-е изд., Ix. 324 et seq., особенно "Isidore Loeb, Josef Haccohev et les Chroniqueurs Juifs", в Revue des Etudes Juives xvi. 28 et seq. (также публикуется отдельно)
- Исидор Лоеб, "Josef Haccohev et les Chroniqueurs Juifs", в Revue des Etudes Juives xvi. 28 et seq. (также публикуется отдельно).
- Амнон Раз-Кракоцкин, Цензор, редактор и текст: католическая церковь и формирование еврейского канона в шестнадцатом веке. Университет Пенсильвании Press, 2007 ISBN 0-8122-4011-1, ISBN 978-0-8122-4011-5
- Смотрите также Ричард Готтейл, «Колумб в еврейской литературе», в Публикации Американского еврейского исторического общества II. 129 et seq.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Эдуард Нойман и Ричард Готтейл (1901–1906). "Джозеф бен Джошуа бен Мейр Ха-Коэн". В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.