WikiDer > Карл Кирчвей - Википедия
Карл Кирхвей | |
---|---|
Кирчвей выступает на мероприятии в Бостонском университете в 2016 году. | |
Родившийся | 25 февраля 1956 г. |
Национальность | Американец |
Альма-матер | Йель бакалавр искусств 1979 мастер искусства из Колумбия[1] |
Род занятий | Поэт, переводчик, учитель, литературный куратор |
Известная работа | Привитое слово 1998[1] |
Карл Кирхвей (родился 25 февраля 1956 г.) - удостоенный наград[2] Американский поэт, который жил как в Европе, так и в Соединенных Штатах, и чье творчество находится под сильным влиянием Греческий и Римский прошлый. Он часто смотрит на классический мир для вдохновения, с темами, которые включают потери, одиночество, ностальгию и современные зверства, а также то, как прошлое соотносится с настоящим.[3][4] Хотя он наиболее известен своими стихами, он также рецензент,[5][6] отмеченный наградами учитель творческого письма,[7] переводчик, арт-администратор,[8] литературный куратор, и выступайте за писателей и писателей. Он был директором Унтербергского центра поэзии 92-я улица Y на 13 лет,[8] руководил и преподавал в программе творческого письма в колледже Брин-Мор с 2000 по 2010 год,[9] служил Эндрю Хейскелл Художественный руководитель Американская академия в Риме с 2010 по 2013 год,[10] и в настоящее время является профессором и директором программы МИД по творческой литературе в Бостонский университет.[11]
Карьера
Студенческие годы
Кирхвей родился в 1956 г., окончил Академия Филлипса в И более в 1974 г. в первом классе совместного обучения в школе-интернате, в котором участвовал джазовый музыкант Билл Канлифф, руководитель программного обеспечения Питер Карри, актер Дана Делани, художник Джулиан Хаттон, писатель Нейт Ли, политический обозреватель Хизер Мак Дональд, ресторатор Присцилла Мартель, Телепродюсер Джонатан Мит, редактор Сара Нельсон, и скульптор Гар Уотерман. Он присутствовал Йель, где он был одноклассником Тодда Лароша, но описал свои первые два года в бакалавриате как «несосредоточенные и непродуктивные».[9] Он взял курс на стихосложение преподавала Пенелопа Лауранс, что дало ему ощущение, что он «умеет читать стихи», но его работа была «менее чем прилежной» по его собственной оценке.[9] Он взял годовой перерыв и работал в музыкальном магазине Катлера в Новый рай. После годичного отпуска он учился у поэта. Джон Холландер и обнаружил, что построение жизни вокруг задачи написания стихов возможно. Кирхвей описал Холландера как мастера и того, и другого. английский и Американская поэзия и сказал:
Поскольку он (Джон Холландер) сам поэт ... он передал страсть к этим знаниям как к источнику вдохновения.
- Карл Кирчвей в 2001 году.[9]
Холландер научил его, что стихи - это больше, чем просто произведения, но обладают вдохновляющей силой, и дал Кирхвею больше уважения к интеллектуальным и художественным занятиям, а также к Йельскому университету.
Почему Йельский университет был уникальным? На тот момент это было не потому, что там была программа для творческого письма, потому что ее не было (и до сих пор нет). Напротив, это было связано с чувством того, что творческое письмо, эта поэзия в моем случае, возникли из этого превосходного интеллектуального климата, в котором к искусству относились серьезно.
- Карл Кирчвей в 2001 году.[9]
Кирхвей окончил бакалавр искусств степень в области английская литература из Йеля и с магистром искусств в английская литература из Колумбия.[1]
Обучение
В период с 1979 по 1984 год Кирчвей преподавал английскую литературу и композицию на летней сессии Андовера. Он также преподавал в Американская школа в Швейцарии в Луганои в средней школе Элизабет Ирвин в Нью-Йорке.
С 1995 по 1997 год Кирчвей еженедельно ездил между Нью-Йорком и западным Массачусетсом, где он преподавал письмо в Смит-колледж. Во время этих поездок он слушал записи эпическая поэзия, включая перевод Вергилий к Роберт Фицджеральд. Во время одной из поездок Кирчвей почувствовал себя потерянным в запутанных пандусах того, что его бабушка когда-то назвала «хартфордским спагетти» участком Автомагистрали между штатами 91; он описал его как «непонятные, извилистые и многослойные завитки его входных и выходных пандусов».[12] Кирхвей позже писал, как этот опыт вождения напомнил ему героя Вергилия Энея, который после того, как сбежал Трой во время его ночного разрушения греческой армией, вернулся в горящий город в поисках пропавшей жены Креусы, но временно заблудился.[12] Призрак Креусы появляется Энею, чтобы сказать ему, что ее смерть была обречена, и что он ничего не может с этим поделать и что он должен продолжать свою жизнь.[12] Кирхвей писал, что его опыт в Хартфорде был похож на опыт Энея в Трое:
И я почувствовал эту огромную усталость героя, как ему сказали, с мудрость превзойдя человеческое понимание, что он построит свою жизнь заново и найдет новую расу на новой земле ... Это пророчество, неумолимость обмена того, что любит больше всего, на то, что судьба Придется сделать, казалось так достоверно смешать горечь и восторг, мое собственное зрение на некоторое время затуманилось, когда на улице загорелся свет Хартфорд и я пошел домой.
- Карл Кирхвей, пишет Поэты и критики читают Вергилия под редакцией Сары Спенс.[12]
Кирчвей преподавал в Смит-колледже Йельского университета, Wesleyan, и в программе магистра изящных искусств в Колумбии.[1] С 2000 по 2014 год он преподавал в Bryn Mawr, где был профессором искусств и руководителем творческого письма.[9] С 2010 по 2013 год он взял отпуск у Брин Мора, чтобы служить Эндрю Хейскелл Художественный руководитель Американская академия в Риме.[1][13] В Bryn Mawr он преподавал курсы творческого письма в стихах и мемуарах, а также курсы литературы в Классический миф и его современные обновления, модернистская поэзия, и современная американская поэзия.[1] В 2003 году он был удостоен награды Розалин Р. Шварц от Брин Мор.[7]
Согласно одному сообщению, Bryn Mawr в 1990-х годах начал проект по повышению национального статуса своей писательской программы, а также «своего авторитета в искусстве» по словам ректора Ральфа Кункла, и Кирчвей был принят на работу в 2000 году как часть этих усилий. .[13] Президент колледжа Нэнси Викерс приветствовал усилия Кирхвея по привлечению талантливых писателей для чтения лекций в кампусе.[13] Кирхвей сказал:
Моя работа состоит в том, чтобы сделать Брин Мор на карте литературы и как место для изучения творческого письма.
- Карл Кирчвей в 2003 году.[13]
Кирчвей помог привлечь в кампус многих писателей, в том числе Нобелевские лауреаты Дерек Уолкотт,[7] Надин Гордимер,[7] и Нигерияс Воле Сойинка, а также писатели, такие как Питер Кэмерон, Сандра Сиснерос,[7] писатель Доктороу Э. Л.,[7] Умберто Эко,[7] Джессика Хагедорн, Максин Хонг Кингстон, Джеймс Ласдан,[13] Питер Маттиссен,[7] писатель Иэн Макьюэн, Сигрид Нуньес, Susan-Lori Parks,[7] Роберт Пинский,[7] Зэди Смит,[7] Марк Стрэнд,[7] драматург Август Уилсон, и другие. Актеры Клэр Блум и Джон Невилл читал на сцене Милтона Самсон Агонистес.[13] Публикация Bryn Mawr охарактеризовала усилия Кирчвея как успешные и написала, что он диверсифицировал и расширил программу творческого письма, чтобы сделать ее «главной остановкой» для писателей в регионе Филадельфия.[7]
В 2010 году Кирчвей был назначен директором по искусству Эндрю Хейскелла в Американской академии в Риме, которая является независимым частным учреждением, которое поощряет научные и художественные проекты, связанные с культурой Рима.[7] Его миссия - «способствовать продвижению передовых исследований и независимых исследований в области изобразительного искусства и гуманитарных наук», согласно заявлению на его веб-сайте.[14] Кирчвей вернулся в Брин-Мор на 2013–14 учебный год.[7] В публикации Bryn Mawr роль Кирхвей в Италии описывалась как «формирование и формулирование широкого видения Академии искусства» с точки зрения руководящих программ.[7] С сентября 2014 г. он будет профессором и директором программы МИД по творческому письму в Бостонский университет.[15]
Письмо
Кирхвей постоянно писал стихи на протяжении своей карьеры и к 2011 году опубликовал шесть сборников стихов в дополнение к переводу первой книги стихов Поля Верлена как Стихи под Сатурном. Он находился под влиянием цивилизаций классического Древнего Рима и Древней Греции, и в некоторых его стихах он имеет европейскую ориентацию, а также религиозная чувствительность.[16] Например, его стихотворение «Мутабор» означает изменять имел ссылки на Индуистский Бог Парвати и Шива и раздел стихотворения, появившийся в интернет-издании Поэзия Daily, описал мальчика и девочку в ущелье.[16] Кирхвей основал стихотворение на своей памяти, когда он был молодым из холодного ручья под названием Petite Gyronne возле моста, который бежал в секретном ущелье между деревней Chesières и горнолыжным курортом Villars в Альпы Горы во франкоязычной части Швейцария.[16] Он писал, что в месте возле ущелья было сказано, что «самые храбрые из мальчиков пройдут по всей длине узких перил моста, на сто футов или более над руслом ручья, даже (однажды) с завязанными глазами».[16] В стихотворении Кирхвея мальчик и девочка - любовники в дупле возле кучи талого снега в мае, которые «столкнулись с бесконечностью воды» и «непереводимым горем птичьего пересказа» стали мудрыми в своих занятиях любовью: «они никогда не были мудрее, чем в этом знании », - написал он в стихотворении.[16] Кроме того, на его поэзию повлияли события из его жизни, такие как смерть матери.[17]
Кирхвей провел с сентября 1994 года по июль 1995 года в Академии в Риме в рамках Римской премии и описал этот опыт как «полностью сформировавший» его третью книгу стихов.[7]
В 1998 году компания Kirchwey's Привитое слово был опубликован Холтом в твердой и мягкой обложке.[18] Он показал широкое расследование Кирхвеем разрозненных областей, включая акушерство, физика, суеверие, мифология, биология, религия, химия, и Римская история.[18] Он привитый технические слова друг на друга, иногда слова, которые изначально, казалось, имели мало общего друг с другом, и волшебным образом прививки «прошлое с настоящим», по словам одного обозревателя.[18]
В 2002, Во дворце Юпитера: Стихи был опубликован Marian Wood Books / Putnam's. Книга содержит классические ссылки и описана Publishers Weekly как исследование того, как прошлое влияет на настоящее.[3] Журнал считал, что стихи Кирхвея под названием Элегии не были строго о траур а скорее были «тихими исследованиями того, что делает разум для компенсации духовной тишины».[3]
В 2007 году Кирхвей опубликовал Счастье этого мира, в который вошли такие стихи, как «Читает Ахматова», в котором детский Логопедия контрастирует с опытом русского поэта, в котором Кирхвей написал такие фразы, как «расширяющаяся дикция опыта».[19] В книгу вошли мемуары в прозе «Ятра для Ямы», в которых описывается путешествие Кирчвея по Азии, связанное с семейной историей, в которой дядя-тезка умер в Вторая Мировая Война авиакатастрофа во время боя за Сайпан.[19] А ятра это путешествие.[19]
Стихи Кирхвея появились в AGNI,[20] Атлантический океан,[2] Гранд-стрит,[2] Обзор Гудзона,[2] Обзор Kenyon,[2] Нация,[2][21] Новый критерий,[2] Новая Республика,[2] Салмагунди, Нью-Йоркское обозрение книг,[2][22] Житель Нью-Йорка,[2][23] Парнас,[2] Партизанский обзор,[2] Поэзия,[2] Шифер,[2] Юго-западный обзор,[2] Американский ученый, Sewanee Обзор, Арион, Оловянный дом,[2]Йельский обзор,[2] и в другом месте.
Кирхвей, больше всего известный своими стихами, также написал пьесу Airdales и шифр, который был представлен как публичное чтение на нескольких площадках, включая Летний фестиваль в Аппалачах в г. Бун, Северная Каролина, а также 92-я улица Ю.[2] Спектакль поставлен по произведению греческого драматурга. Еврипид озаглавленный Альцестида и выиграл Приз Парижского обзора в 1997 году в категории поэтическая драма.[2] Он также читал вслух произведения других писателей, таких как Юдора Велти.[24]
В 2011 году Кирхвей опубликовал шестой том стихов под названием Гора Ливан, его третья книга с Мэриан Вуд Букс – Патнэмс.[7] Publishers Weekly писал: «Кирхвей органично соединяет современное и обычное с прошлым и мифическим»,[25] И в Список книгРэй Олсон заметил: «Обладая высокой грамотностью, Кирчвей использует свои знания в области религии, искусства и истории, чтобы передать свой опыт в мире ... Эта книга, профессионально составленная на всем протяжении, свидетельствует о безупречно культурном, полностью современном поэте».[26] Также в 2011 г. Princeton University Press опубликовал перевод французского поэта Кирхвеем Поль Верленпервая книга как Стихи под Сатурном. Седьмая книга стихов Кирхвея, повторное посещение некоторых сайтов его третьей книги Привитое слово и под названием Камни преткновения: римские стихи готовится.
92-я улица Y
В 1984 году Кирхвей присоединился к Центру поэзии в качестве помощника директора Центра поэзии Унтерберг. 92-я улица Y в Нью-Йорке, и стал директором в 1987 году, и занимал этот пост до 2000 года.[1][9][13][27][28] Он кураторский Ежегодная серия чтений Центра поэзии, в которую входят писатели всех жанров, включая поэзию, художественную литературу, документальную литературу и драму.[8] Он укомплектовал персонал и преподавал программу творческого письма для взрослых, не обучающихся в школе. Он также был куратором серии лекций литературных биографов под названием «Биографы и поздний завтрак».[8] Он учредил программы, которые исследовали связи между литературой и другими формами искусства, такими как музыка и Изобразительное искусство.[8] Он был описан как сосредоточенный на стихотворная драма и представленные пьесы нобелевских лауреатов Симус Хини и Дерек Уолкотт, а также Рита Дав.[8] Кроме того, были представлены программы для старшеклассников из Нью-Йорка.[8] Центр выиграл грант от Фонда Лилы Уоллес – Ридерз Дайджест, который помог организовать турне по стране перевода Данте в переводе Роберта Пински. Inferno.[8] Был радиосериал из тринадцати частей под названием Голос поэта вещание на радио WNYC и позже Национальное общественное радио.[8] Годовой бюджет поэтического центра вырос на четверть миллиона долларов, согласно отчету 92nd Street Y.[8]
В качестве директора Кирчвей поощрял жителей Нью-Йорка к прочтению произведений авторов вживую, поскольку, по его мнению, формат допускает «определенную изменчивость» и спонтанность; читатели извлекают выгоду из того, что автор говорит вслух, лично, и не слышат обычные «заранее подготовленные видео и радио».[28] Кирхвей сказал, что в некоторых ситуациях авторы, которые были готовы прочитать определенный отрывок, передумали в последний момент, увидев аудиторию, и прочитали что-то еще; в этом смысле средство массовой информации более динамично, чем средства вещания, такие как телевидение или радио.[28] Кирчвей в 1998 г. прокомментировал, что, по его мнению, все больше людей посещают «живые» чтения и что аудитория в среднем становится моложе.[28] Кирхвей представил таких писателей, как Элис Уокер.[29] Кирхвей иногда читал свои собственные стихи.[30][31] Кирхвей посетил такие мероприятия, как один почетный поэт Стэнли Куниц.[32] Кирчвей официально покинул пост директора 92nd Street Y в июне 2000 года.[8] После своего ухода в 2000 году исполнительный директор Сол Адлер сказал:
Я принимаю отставку Карла с глубокой благодарностью и грустью. Он много сделал для того, чтобы почтить и осмыслить богатые традиции Поэтического центра, так же как он продолжал привлекать на нашу сцену новые индивидуальные таланты. Мы будем скучать по нему и желаем ему всего наилучшего. - Сол Адлер в 2000 году.[8]
Рецензии на стихи Кирхвея
Обзор Привитое слово писателем Мэри Джо Солтер в Нью-Йорк Таймс предположил, что книга стихов Кирхвея была преобразующий и элегантный.[4] Солтер аплодировал «чувственной точности» Кирхвея в таких стихотворениях, комментируя одну из поэтических строк Кирхвея. Солтер пишет: «А сонограмма- эта рутинная магия, с помощью которой материнское лоно превращается в хрустальный шар, - открывает третий элегантный сборник стихов Карла Кирчвея ».[33]
Что-то настольная работы и pornographythrough succulences проведения геля.
- Карл Кирчвей в Привитое слово[4]
Солтер предположил, что повторяющиеся слоги с uck звук вызвал звук опыта сонограммы, включая дискомфорт.[4] Она описала поэзию Кирхвея как "пропитанную намеком на классическая мифология, история, литература.[4] Например, она отмечает, как Кирхвей преобразовывает слово пазухи в Сиракузы.[4] Она описывает, как Кирхвей отказался от слова гемоглобин в он-моглобин потому что писатель говорит о рождении мальчика, а Солтер обсуждает рифмующиеся модели. Она отмечает, как Кирхвей провел год в Италии; многие из стихотворений в этой книге помещены там.[4] Она находит в его сочинении свойство «нежности» и видит поэта, который «не может избавиться от шока».[4]
Солтер сравнил Кирхвея с поэтом Марианна Мур с точки зрения того, как «аллитерирующие, сопутствующие слова висят тяжелыми, как лимоны, из запятых», и с точки зрения стилистических подходов, таких как разрыв слов на концах строк и довольно «вольная трактовка размера».[4] Привитое слово был внесен в список "заметных книг" 1998 г. Нью-Йорк Таймс.[34]
Рецензирование книги Кирхвеем
Кирхвей написал обзоры в The Philadelphia Inquirer, то Обзор книги New York Times, и он написал литературные эссе для Парнас: обзор поэзии и другие журналы.
Кирхвей сделал рецензию на сборник стихов автора Дерек Уолкотт[5] и охарактеризовал последний сборник стихов лауреата Нобелевской премии как «глубоко личный, раскрывающий более глубокую автобиографическую близость».[35] Кирчвей также рассмотрел стихи Джеффри Янга,[6] написав, что Ян «говорит на языках, как будто его коснулось пятидесятническое пламя», и «ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами».[36]
Кирхвей рассмотрел роман Сказочная жизнь Суханова к Ольга Грушина в 2006 году для Чикаго Трибьюн.[37] Роман о художнике, ставшем партийным работником, работающим на коммунист СМИ как искусствовед по имени Суханов, «прошлое которого настигает его в последние дни Советский союз."[37] Кирхвей писал:
Редко бывает, что первый роман настолько точно отражает исторический момент, который кажется наиболее реальным, потому что он перекликается с катастрофой индивидуальной жизни. Для Суханова нет выхода, нет пути назад: нет никого из нас. Время позаботится об этом.
- Карл Кирчвей в 2006 г., описывая Сказочная жизнь Суханова [37]
Награды
- Приз Парижского обозрения за поэтическую драму 1997 г. Airdales и шифр
- Премия за первую книгу Нормы Фарбер от Общества поэзии Америки), за Блуждающий остров
- Фонд Инграма Меррилла даровать[1][13]
- 1994 Мемориальный фонд Джона Саймона Гуггенхайма[13] даровать[38]
- Национальный фонд искусств[1][13]
- 1994–95 Римская премия в области литературы[1][13]
Библиография
Поэзия
Коллекции
- Кирхвей, Карл (1990). Блуждающий остров. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
- Те, кого я охраняю. Харкорт Брейс. 1993 г. ISBN 978-0-15-190170-8.[1]
- Привитое слово. Генри Холт. 1998 г. ISBN 978-0-8050-5607-5.[1]
- Во дворце Юпитера. Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2002 г. ISBN 978-0-399-14919-1.[1]
- Счастье этого мира: Поэзия и проза. Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2007 г. ISBN 978-0-399-15365-5.[1]
- Гора Ливан. Книги Мэриан Вуд –– Патнэм. 2011 г. ISBN 978-0-399-15727-1.[1]
Список стихов
Заголовок | Год | Впервые опубликовано | Перепечатано / собрано |
---|---|---|---|
Троя | 2013 | «Троя». Житель Нью-Йорка. 89 (6): 98. 25 марта 2013 г.. Получено 11 сентября, 2015. |
- «Пропофол». Житель Нью-Йорка. 30 июня 2008 г.
- "Лемнос". Поэзия. Март 2008 г.
- "Красный портрет". Поэзия. Март 2008 г.
- "Светлячки", Шифер, 12 июля 2005 г.
- «Трагический смысл жизни», Шифер, 9 декабря 1998 г.
- "Три дуба", Новый критерий, Ноябрь 2006 г.
Перевод
- Стихи под Сатурном. Издательство Принстонского университета. 2011 г. ISBN 978-0-691-14486-3.[1]
Игра стихов
Антологии
- Барбук стихов КГБ (2000)[2]
- Лучшие из лучших американских стихотворений, 1987–1998 гг.. Скрибнер. 1998 г. ISBN 978-0-684-84279-0.
- Латиноамериканская поэзия двадцатого века: двуязычная антология (1996)[2]
- Стихи двадцатого века на евангелие: антология (1996)[2]
- По Овидию: Новые метаморфозы (1995)[2]
- Дж. Д. Макклатчи, изд. (2001). Яркие страницы: писатели Йельского университета 1701–2001 гг.. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-08944-8.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q "Карл Кирхвей". Бостонский университет. 15 июня 2014 г.. Получено 28 июля, 2014.
Карл Кирчвей является автором шести сборников стихов: «Блуждающий остров» (Princeton University Press, 1990; лауреат премии Нормы Фарбер за первую книгу от Общества поэзии Америки), «Те, кого я охраняю» (Harcourt Brace and Company, 1993), Привитое слово (Генри Холт, 1998; «Известная книга года» по версии New York Times) и «Во дворце Юпитера» (2002 г.), «Счастье этого мира: поэзия и проза» (2007 г.) и «Гора Ливан» (2011 г.), все опубликованы Marian Wood Books / Putnam's.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш «Карл Кирчвей: доцент и директор отдела творческого письма». Брин Мор. 2010. Архивировано с оригинал 8 октября 2010 г.. Получено 15 октября, 2010.
Его пьеса в стихах под названием «Эрдельтерьер и шифр», основанная на «Алкестисе Еврипида», была удостоена премии Paris Review в 1997 году за поэтическую драму.
- ^ а б c «Природа и окружающая среда». Publishers Weekly. 12 августа 2002 г. Архивировано с оригинал 15 июля 2011 г.. Получено 15 октября, 2010.
Во Дворце Юпитера (26 октября, 15 долларов на бумаге) Карла Кирхвея. Стих исследует влияние прошлого на настоящее.
- ^ а б c d е ж грамм час я Мэри Джо Салтер (9 августа 1998 г.). «Преображения: Карл Кирхвей считает, что поэтическое слово может спасти наши души». Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Читатели, знакомые с ранними работами Кирхвея, знают его как поэта, для которого мир древности так же реален, как утренний завтрак. Ауральная трансформация от пазухи к Сиракузы исходит из глубины чувств создателя.
- ^ а б Карл Кирчвей (22 апреля 2010 г.). "Дерек Уолкотт, человек многих голосов". Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Может показаться, что Дерек Уолкотт больше, чем любой другой современный поэт, исполняет поэтическую программу Т.С. Элиота. Он отличился во всем, что Элиот описал как «три голоса поэзии»: лирический, повествовательный или эпический и драматический.
- ^ а б Карл Кирчвей (19 декабря 2008 г.). «Тень поэзии». Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Но в то время как Лоуренс дискурсивно нежный, а Рексрот кривый и эпиграмматически умен, Джеффри Ян говорит на языках, как будто его коснулось пламя пятидесятников. Он ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р «Директор программы творческого письма Карл Кирчвей будет исполнять обязанности директора по искусству Эндрю Хейскелла в Американской академии в Риме». Брин Мор. 27 апреля 2010 г.. Получено 15 октября, 2010.
В 2003 году Кирхвей был удостоен награды Розалин Р. Шварц Брин Моур за преподавание.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Аликс Фридман (13 июня 2000 г.). «ДИРЕКТОР ПОЭЗИЧЕСКОГО ЦЕНТРА КАРЛ КИРЧВИ УЕЗЖАЕТ С 92-Й УЛИЦЫ Y». 92-я улица Y. Получено 15 октября, 2010.
92nd Street Y объявляет об уходе Карла Кирчвея, давнего директора Поэтического центра 92nd Street Y Unterberg. Г-н Кирчвей станет директором по творческому письму и старшим преподавателем искусств в Bryn Mawr College со следующей осени. Центр поэзии - это программа Центра искусств Y Tisch на 92-й улице, подразделения Y's, представляющего искусство.
[постоянная мертвая ссылка] - ^ а б c d е ж грамм Джон Суонсбург (29 апреля 2001 г.). «В Йельском университете, уроки письма и жизни». Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Карл Кирчвей, окончивший Йельский университет в 1979 году, недавно стал руководителем отдела творческих работ в колледже Брин-Мор, после того как более десяти лет руководил Центром поэзии Унтерберг на 92-й улице Y. Он вспоминает свои первые два года в Йельском университете как несосредоточенные и непродуктивные.
- ^ «Американская академия в Риме | Американская академия в Риме». Получено 30 января, 2020.
- ^ «Карл Кирчвей» Письмо »Бостонский университет». www.bu.edu. Получено 30 января, 2020.
- ^ а б c d Сара Спенс (редактор) (2001). «Поэты и критики читают Вергилия». Йельский университет. ISBN 0-300-08376-9. Получено 15 октября, 2010.
см. страницы 184–185
CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь) - ^ а б c d е ж грамм час я j k Карен Хеллер (1 мая 2003 г.). «Брин Мор показывает творческую сторону, уступая место искусству». Чикаго Трибьюн. Получено 15 октября, 2010.
Карл Кирхвей это устраивает. «Моя работа состоит в том, чтобы сделать Брин Мор на карте литературы и как место для изучения творческого письма», - говорит длинный, долговязый, страстный поэт, командующий удивительным Ролодексом. Автор четырех сборников стихов, многие из которых вдохновлены классической литературой, и выпускник Йеля и Колумбии, Кирчвей был удостоен стипендий Гуггенхайма, Национального фонда искусств и Ингрэма Меррилла, а также хваленой Римской премии в области литературы. За три года, прошедшие с тех пор, как 47-летний поэт покинул знаменитый Центр поэзии Унтерберг на 92-й улице Нью-Йорка Y, Кирчвей незаметно, но быстро повысил внимание к письменному слову в лесном пригороде кампуса.
- ^ «Заявление о миссии». Американская академия в Риме. 18 октября 2010 г.. Получено 18 октября, 2010.
Миссия Американской академии в Риме, основанной в 1894 году, состоит в том, чтобы способствовать проведению передовых исследований и независимых исследований в области изящных искусств и гуманитарных наук.
- ^ «Добро пожаловать, Карл Кирхвей! + Литературные ссылки | BU Creative Writing». Получено 30 января, 2020.
- ^ а б c d е Карл Кирхвей (ноябрь 2009 г.). "Мутабор: ущелье". Поэзия Daily. Получено 15 октября, 2010.
Они спустились в ущелье Маленькой Грионны ... в мае это были мальчик и девочка ... впадина растаяла в ней, как пещера, где бессмертная Парвати ... натерла свою кожу, чтобы сделать веселого бога ... (из Мутабора: Ущелье Карла Кирчвея)
- ^ Карл Кирхвей (март 2008 г.). "Красный портрет". Фонд поэзии. Получено 15 октября, 2010.
Прошлой ночью она пришла ко мне, моя мать, мертвая: но поскольку она была на фотографии, в то прошлое Рождество ... ... Я рассказал ей, как ее жизнь повлияла на мою, и умолял ее прийти ко мне еще раз ... ... Но она мне улыбнулась и начала блекнуть. - Карл Кирчвей
- ^ а б c Либби Ларсен (10 апреля 2000 г.). "Отзывы клиентов". Получено 15 октября, 2010.
Кирхвей проделывает удивительную работу по синтезу идей из различных сфер, таких как акушерство, физика, суеверия, мифология, биология, религия, химия, римская история и поэзия. Кирхвей выполняет указанную задачу, накладывая друг на друга технические слова, слова, которые внешне имеют мало общего. Более того, прекрасное использование Кирхвеем сеттинга позволяет мне почувствовать расположение каждого стихотворения.
- ^ а б c Карл Розин (23 февраля 2008 г.). "Отзывы клиентов". Получено 15 октября, 2010.
Особенно мне нравится «Чтение Ахматовой», в котором детская логопедия проходит через книгу далеко не детских слов и тем русского поэта. Мы, взрослые, слышим что-то в Ахматовой - это стихотворение имеет литературность, которая кажется типичной для творчества Кирхвея, - которая лязгает против невинного произнесения слов ребенком. Вызванная здесь «расширяющаяся дикция опыта» - одна из тех редких строк (в современной поэзии), которая для меня остается стойкой - она находила отклик у меня в течение нескольких недель.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 26 декабря 2009 г.. Получено 27 августа, 2009.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 7 октября 2008 г.. Получено 27 августа, 2009.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Карл Кирхвей". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 30 января, 2020.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 7 июня 2011 г.. Получено 27 августа, 2009.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Боб Саммер (12 апреля 1999 г.). "Выпуск 245". Publishers Weekly. Архивировано из оригинал 15 июля 2011 г.. Получено 15 октября, 2010.
Примечательно также, что необычно большая аудитория, привлеченная на 92-ю улицу Нью-Йорка к мероприятию по запуску библиотеки, вечеру чтения рассказов лауреата Анн Битти, Форда, Рэндалла Кенана, Карла Кирчвея (заменившего Уильяма Максвелла),
- ^ Карл Кирхвей. Патнэм, 30 долларов (112 пенсов) ISBN 978-0-399-15727-1 (21 марта 2011 г.). "Рецензия на художественную книгу: гора Ливан Карла Кирчвея. Патнэм, 30 долларов (112 пенсов) ISBN 978-0-399-15727-1". Publishersweekly.com. Получено 30 января, 2020.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 5 августа 2014 г.. Получено 28 июля, 2014.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ "Директор по адресу 92-я улица Y". Нью-Йорк Таймс. 25 марта 2000 г.. Получено 15 октября, 2010.
Фредерик Нунан, директор музыкальных программ Y's, и Карл Кирчвей, директор центра поэзии, продолжат руководить своими отделами.
- ^ а б c d Гленн Коллинз (23 октября 1989 г.). «Когда писатели читают, читатели слушают». Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Есть определенная нестабильность в том, чтобы собрать публику вместе с писателем. - сказал Карл Кирчвей, директор Центра поэзии на 92-й улице Ю. Некоторые авторы смотрят на аудиторию и спонтанно решают не читать то, что они собирались читать. Я действительно верю, что, идя на чтения, люди реагируют на заранее подготовленные видео и радио, что является их обычным делом, и выбирают вид живой и непринужденной спонтанности. (страница 2)
- ^ "Введение Карла Кирхвея". Нью-Йорк Таймс. 1998. Получено 15 октября, 2010.
Во вторник, 13 октября, The New York Times и 92nd Street Y представили прямую трансляцию Элис Уокер, читающей свой новый роман «В свете улыбки моего отца».
- ^ "Брифинг по искусству". Нью-Йорк Таймс. 21 апреля 2003 г.. Получено 15 октября, 2010.
Сегодняшнее мероприятие - концертное чтение стихотворной пьесы Милтона. Самсон Агонистес, Режиссер Роберт Сканлан, в главных ролях - Клэр Блум, Джон Невилл, Джек Уиллис и Элвин Эпштейн, а также поэты Джон Холландер, Карл Кирчвей и Розанна Уоррен. (стр.3)
- ^ «СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ: 9 - 15 февраля». Нью-Йорк Таймс. 9 февраля 2007 г.. Получено 15 октября, 2010.
В понедельник в 20:15 Карл Кирхвей, Грейс Шульман и Дэвид Йеззи прочитают свои стихи и прозу;
- ^ Гэри Шапиро (2 июня 2005 г.). "'Листья травы на 150, Кунитц на (Почти) 100 ". The New York Sun. Получено 15 октября, 2010.
100-летие Стэнли. 29 июля исполняется 100 лет со дня рождения поэта Стэнли Куница. Но друзья, семья и поклонники заполнили Центр исполнительских искусств Tribeca, чтобы отпраздновать рано. В прошлом месяце Карл Кирхвей, Мари Хау, Люси Брок-Бройдо, Джеральд Стерн и другие почтили память г-на Куница перед аудиторией, наполненной поэтами.
- ^ Мэри Джо Солтер (9 августа 1998 г.). «Преображения - Карл Кирхвей». Нью-Йорк Таймс.
- ^ «Известные книги 1998 года». Нью-Йорк Таймс: Книги. 6 декабря 1998 г.. Получено 15 октября, 2010.
Стихи. Карл Кирхвей. (Мэриан Вуд / Холт, ткань, 23 доллара; Сова / Холт, бумага, 13 долларов.) Эти стихотворения, обычно пропитанные мифами, историей и литературой (не забывая о чувственности), предполагают, что преобразующее слово поэзии может спасти души.
- ^ Карл Кирчвей (25 апреля 2010 г.). "Дерек Уолкотт, человек многих голосов". Нью-Йорк Таймс. Получено 15 октября, 2010.
Последний сборник стихов лауреата Нобелевской премии Дерека Уолкотта носит глубоко личный характер, раскрывая более глубокую автобиографическую близость.
- ^ Карл Кирчвей (19 декабря 2008 г.). «Тень поэзии». Обзор воскресной книги New York Times. Получено 15 октября, 2010.
Джеффри Ян говорит на языках, как будто его коснулось пятидесятническое пламя. Он ведет читателя через сеть аллюзий в стихах, усыпанных жесткими словами.
- ^ а б c Карл Кирчвей (3 августа 2006 г.). "'Суханова гениальный роман о цене компромисса ». Чикаго Трибьюн. Получено 15 октября, 2010.
В блестящем первом романе Ольги Грушиной «Сонная жизнь Суханова» (Putnam, 368 страниц, 24,95 доллара) рассматривается дело 56-летнего Анатолия Павловича Суханова, прошлое которого настигает его в последние дни Советского Союза.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 4 июня 2011 г.. Получено 27 августа, 2009.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)