WikiDer > Кэти Жестокая - Википедия

Katie Cruel - Wikipedia

Кэти Жестокая это традиционный Американец Народная песня, вероятно, из Шотландский источник. Как традиционная песня, она была записана многими исполнителями, но самая известная запись песни принадлежит Карен Далтон в альбоме В свое время. Американская версия песни, как говорят, датируется Революционная война период.[1] Песня Руд нет. 1645.[2]

Текст песни

Американская лирика, кажется, содержит скрытую историю сожаления. Как указано в Элоиза Хаббард Линскоттс Народные песни старой Новой Англии,[3] полные тексты песен:

Когда я впервые приехал в город,
Они назвали меня бродячей жемчужиной;
Теперь они изменили свою мелодию,
Меня зовут Кэти Жестокая,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

хор
О, если бы я был там, где был бы,
Тогда я был бы там, где меня нет,
Я здесь, где должен быть,
Куда бы я ни пошел, я не могу,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

Когда я впервые приехал в город,
Они принесли мне много бутылок;
Теперь они изменили свою мелодию,
Они приносят мне пустые бутылки,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

хор

Я знаю, кого люблю,
И я знаю, кто меня любит;
Я знаю, куда иду,
И я знаю, кто идет со мной,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

хор

Я иду по лесу,
И через болота и трясину,
Прямо по дороге,
И к желанию моего сердца,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

хор

Глаза яркие, как уголь,
Губы яркие, как вишня,
и это ее восторг
Чтобы юные девушки веселились,
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

хор

Когда я впервые приехал в город
Они назвали меня бродячей жемчужиной
Теперь они изменили свою мелодию
Меня зовут Кэти Жестокая
О, дурацкий, убаюкивающий день,
О, маленький светлый день.

Происхождение

Первый куплет песни очень похож на шотландскую песню: Лесси Лихта Боба, чьи вступительные стихи отражают песню как по содержанию, так и по форме:[4]

Сначала, когда я смотрю на мультяшку
Они заставили меня молодым и Бонни
Нет, они изменили мое имя
Ca 'me the licht bob's honey

Сначала, когда я смотрю на мультяшку
Они заставили меня молодым и сыном
Нет, они изменили мое имя
Они называют меня девушкой Лихта Боба

Лесси Лихта Боба будет рассказывать историю о последователь лагеря или же девушка легкого поведения:

Я умру свои красные юбки
И смотри на них с желтым
Я скажу красильщику
Это licht bob, за которым я следую

Перья мягкие
И раскрашенные комнаты - это Бонни
Я бы оставил им
И бегать с Джонни

О, мое сердце было сэр
Кукуруза Shearin 'Craigie
Я не вижу в нем ничего
Но я увижу его утром

Образы о крашении юбки разделяется ирландским гэльским плачем Siúil A Rúin.

Выступления

Исполнение этой песни Далтоном, пожалуй, самое известное.[5] О ее версии, Стивен Томпсон написал, что «тревожно слышать, как Далтон, который умер без крова и преследовал привидений, поет о сожженных мостах и ​​повернутой спиной».[6]

Джерри Гарсия также исполнили песню, как и ряд других исполнителей, в том числе Пегги Сигер, Сэнди Пэтон, то Новые Кристи Менестрели ("Мисс Кэти Жестокая", 1965), Одетта, Робин Пекнольд (Флот лисицы), Имбирный чертополох, Линда Томпсон, Мойра Смайли, Аллизен Каллери, Молли Таттл (Таттлз и Эй Джей Ли), Джо Дассен и Берт ЯншБет Ортон и Девендра Банхарт). Отец Корделии записали песню на их выпуске 1995 года, Комета. The Demon Barbers также записали песню в свой альбом 2002 года. Необрезанный. Белая Магия начал исполнять песню вживую в 2004 году и выпустил ее как сингл в 2006 году. Мари ЛафореФранцузская певица также исполнила английскую и французскую версии песни. Сова-сервис записали версию песни в свой альбом Гирлянда песни.

Агнес Обель выпустили версию в 2011 году. Песня также представлена ​​на Поднять воронов, выпущенный в 2011 году секс-клубом Джона Нокса из Глазго, который объединил элементы обеих версий песни. Песня также есть на Леди Мэйзеривторой альбом, Первое мая (выпущен в 2013 году). Лиза Леблан записал версию песни на альбоме Дороги, страдания и потраченное зря время в 2014.

Rillian and the Doxie Chicks, фолк-группа из Лос-Анджелеса, посвященная пиратской тематике, также выпустила версию песни на своем втором компакт-диске.Остался в баркасе ' в 2011 году. Лидирующую партию исполнила перкуссионистка Мирна Нойберг, а гармонии исполнили остальные участники группы.

Песня "Когда я впервые приехала в город" Ник Кейв и плохие семена, из их альбома 1992 года Сон Генри, был адаптирован из версии Далтона «Кэти Жестокая», но переписан с точки зрения рассказчика-мужчины.

Об их третьем LP ирландской группе Ланкум записал очень мощную версию песни.

Рекомендации

  1. ^ Кен Гольдштейн, примечания к Сэнди Пэтон, Множество сторон Сэнди Патона, запись звука (Elektra Records, 1959) кат. нет. 148.
  2. ^ «Мемориальная библиотека Воана Уильямса». Получено 3 июня, 2016.
  3. ^ Довер, 1993; ISBN 0-486-27827-1
  4. ^ Жан Редпат, Книга шотландских баллад, звукозапись: Электра ЭКЛ-214, LP (1962)
  5. ^ Бен Рэтлифф, "МУЗЫКА: ПЛЕЙЛИСТ; Воскрешая "Кэти Жестокая" и этот старый, странный Trebly звук", Нью-Йорк Таймс, 29 октября 2006 г., по состоянию на 29 марта 2008 г.
  6. ^ Стивен Томпсон, Размышления о сожженных мостах и ​​перевернутом спине. Национальное общественное радио, 23 августа 2006 г., по состоянию на 29 марта 2008 г.