WikiDer > Культурный центр Хава Карпо-Тибет - Википедия

Khawa Karpo-Tibet Culture Centre - Wikipedia

Культурный центр Хава Карпо-Тибет
ТипНекоммерческая

Благотворительный фонд Тибетского культурного центра Хава Карпо это некоммерческая организация, основанная 16 апреля 2009 года. Организация базируется в Дхарамшале, штат Химачал-Прадеш, Индия.

Г-н Серта Цултрим, который является исполнительным директором организации, также является ключевым основателем группы. Он также является членом тибетского парламента в изгнании.

Организация издает книги и еженедельный информационный бюллетень для тибетской общины в изгнании.

Цели и деятельность

Организация работает над защитой прав человека своих собратьев-тибетцев в Тибете и укрепляет демократический истеблишмент центральной тибетской администрации в изгнании.

Он пытается достичь этих целей путем публикации книг и еженедельного информационного бюллетеня по тибетскому языку, культуре, религии, правам человека и демократическим ценностям. Кроме того, он также активно поддерживает трехъязычный новостной веб-сайт на китайском, тибетском и английском языках соответственно.

Книги, опубликованные в хронологическом порядке

1) Книга под названием «Обсуждение Тибета китайским ученым», первоначально написанная на мандаринском диалекте, а затем переведенная на тибетский язык Бавой Калсангом Гьялценом.

2) Пашул Серта Лорг: История уезда Пашул Серта. Книгу написала Серта Цултрим, которая также является исполнительным директором нашей организации и главным редактором.

Шеф нашей еженедельной газеты; Тибетский экспресс.

3) «Наг-Цанг-Шилуэ-Кийдхуг». В этой книге из первых уст рассказывается о страданиях тибетцев, которые они пережили в период культурной революции. Эта книга стала

очень популярен не только среди тибетцев, но и среди иностранцев, умеющих читать на тибетском языке. Автор книги - Наг-Цанг Нюэдэн Лобсанг.

4) Бава Еше Гава «История Батанг-плейс». Легендарное место в восточном Тибете на границе с Китаем. Еши Гава - автор этой книги.

5) Яркое наследие: краткая история Чосже Кхенчен Джигмей Пунцок и Буддийского института Серта Ла-Рунг »Серта Цултрим, который также является исполнительным директором нашей

организация, а также главный редактор нашей еженедельной газеты; Тибетский экспресс. Покойный Кхенпо Джигме Пунцок был самым влиятельным ламой ньингма.

традиции тибетского буддизма в современном Тибете и, в некотором смысле, была ведущей фигурой, ответственной за возрождение буддизма в Тибете после эпохи культурной революции во время

сотни монастырей были разграблены и разрушены.

6) «Демократия в изгнании» Су-Ча-Хуна на китайском языке, переведенная Шадонгом Таши Гьяцо на тибетскую версию. В этой книге рассказывается о развитии демократии в изгнании при

руководство 14-го Далай-ламы.

7) Новый англо-тибетско-китайский словарь: этот новый словарь тибетской лексики был автором Кхенчен Цултрим Лодро вместе со многими другими тибетскими учеными.

8) Сунгбум Кхенпо Цултрима Лодро: этот важный труд по тибетскому буддизму - это собрание сочинений Кхенпо Цултрим Лодоэ, одного из сердечных учеников покойного Кхенчена.

Джигмей Пунцок.

9) Ми На Нготро: Краткое представление некоторых важных людей времен 13-го Далай-ламы. Он написан Наркиидом Нгавангом Дхондупом.

10) Дуэ Ток Чарпа: Книга напоминает монастырским учреждениям о важности заботы о надлежащем буддийском образовании. Кхенпо Цултрим Лодро является автором этой книги.

11) Бава Пунцок Вангьял "Ранг Гиал Ги Мириг Недхон Данг Мириг Ледхон Кор Ги Кирток". С разрешения автора его работа была отредактирована и затем перепечатана.

здесь, в Индии. Книга написана на тибетском языке, и название книги можно примерно перевести на английский как «Размышления об этнической и национальной принадлежности Китая.

Вопросы'. Примечание. В настоящее время выполняется перевод этой книги на английский язык.

12) Милам Карпо: Этот сборник духовных стихов написан Вангто Тулку Туптен Норбу. Название книги можно перевести как «Благоприятный сон».

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка

  • KTC интернет сайт