WikiDer > Киа каха

Kia kaha

Kia kaha во время Дня ANZAC 2020 года, который попал в карантин из-за пандемии коронавируса

Киа каха это Маори фраза, используемая народом Новой Зеландии как утверждение, означающая оставайся сильным. Эта фраза имеет важное значение для маори: она стала популярной благодаря использованию 28-го числа. Батальон маори во время Второй мировой войны он встречается в названиях книг и песен, а также в девизе.

Лингвистически kia kaha состоит из желательного словесная частица kia, используется здесь как «поощрение к достижению указанного состояния»,[1] то есть достичь каха или сила. Каха происходит от Протополинезийский * кафа, что означает «сильный» или «великий»; * кафа также протополинезийский термин для обозначения сеннит веревка, прочная веревка из волокон кокоса, используемая для крепления каноэ, оружия и строений.

Применение

Фраза используется в нескольких разных контекстах. Это термин утешения или утешения (эквивалент будь сильным - мои мысли с тобой) или (реже) он может выполнять аналогичную функцию для 'Kia ORA'- междометие во время речи для обозначения поддержки или одобрения (аналогично слышать! слышать!). Иногда его используют как прощание внизу сообщений.

Kia kaha в популярной культуре

В прессе

Фраза «Kia kaha» широко используется в самой известной военной песне Новой Зеландии, «Marching Song of 28th». Батальон маори.[2] Эта фраза была использована для названия песни Сплит Энц и книга, Kia Kaha: Новая Зеландия во Второй мировой войне историком Джоном Кроуфордом. Другие песни, в названии которых используется Kia kaha, включают «Kia Kaha Nga Iwi» («Будь сильными, о племена») Нгои Певхайранги.[3]

В легкой атлетике

Стивен Адамс, стартовый центр для Оклахома-Сити Тандер носит Киа Каха на спине майки в рамках перезапуска сезона НБА 2019-2020.[4]

В названиях продуктов и кампаниях

Kia kaha использовалось как название различных продуктов, в первую очередь производителя одежды.[5] Это также официальное название Полиция Новой Зеландиишкольная кампания по борьбе с издевательствами.[6]

Как девиз

Он был принят как часть девиза королевские воздушные силыс № 75 эскадрилья в Вторая Мировая Война и был передан во вновь образованный 75-я эскадрилья РНЗАФ сразу после окончания войны. Аке аке киа каха переводится как «аке аке», что означает «(навсегда и навсегда»), и «kia kaha», что означает «будь сильным». Аке! Аке! Kia Kaha E! была маршевой песней новозеландской армии 28-й (маори) батальон.

Многие школы используют Kia kaha в качестве девизов или как их часть, в том числе: Колледж Te Aute, Хокс-Бей (Whakatangata kia kaha); Средняя школа Тикипунга, Фангареи (Киа каха, kia maia, kia manawanui); Средняя школа Золотого залива, Такака (Аке аке киа каха); Средняя школа Роторуа, Роторуа (Киа каха, киа майя); и Промежуточная школа Роузхилла, Папакура (Whaia kia kaha) и Те Авамуту Колледж Те Авамуту, Средняя школа Кингвуд Парк (Киа Каха) и Начальная школа Ричмонда (Киа Каха).

Конные винтовки королевы Александры (QAMR), бронетанковый полк, базирующийся в Вайуру, также использует Аке Аке Киа Каха в качестве своего девиза.

Kia kaha также используется в фильме Вечно сильный, и является девизом команды регби средней школы Highland, которая показана в фильме.

Крайстчерч землетрясение

Когда Землетрясение магнитудой 6,3 балла поразить новозеландский город Крайстчерч 22 февраля 2011 г., после землетрясения 4 сентября 2010 г., Киа Каха стало культовой фразой, которую использовали семья и друзья, поддерживающие город в трудную минуту. В New Zealand Herald сообщил об использовании фразы Принц Уильям на поминальной службе 18 марта 2011 г. «вызвали аплодисменты и слезы десятков тысяч скорбящих».[7]

Видео, сделанное новозеландцами, живущими в Нью-Йорке, включало эту фразу в послание своим близким в Крайстчерче.

Расстрел мечети Крайстчерч

Киа Каха использовалась герцогом и герцогиней Кембриджскими, а также герцогом и герцогиней Сассекскими в своих заявлениях после Расстрел мечети Крайстчерч.[8]

Принц Уильям использовал этот термин дважды после трагедии Крайстчерча.

использованная литература

  1. ^ Винифред Бауэр, 1997 год. Грамматика маори Reed Reference. Рид, стр.99.
  2. ^ Тексты и музыка с сайта NZ Folk Song
  3. ^ Тексты и музыка с сайта NZ Folk Song
  4. ^ [1]
  5. ^ Kia Kaha Одежда В архиве 2 сентября 2008 г. Wayback Machine
  6. ^ Сайт полиции Новой Зеландии Kia Kaha
  7. ^ «Поминальная служба:« Киа каха », - говорит принц Уильям». New Zealand Herald. 18 марта 2011 г.
  8. ^ «Послание народу Новой Зеландии от герцога и герцогини Кембриджских и герцога и герцогини Сассекских». Royal.uk. 15 марта 2019.