WikiDer > Латинизация в Советском Союзе
эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья по-русски. (Февраль 2009 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
в СССР, латинизация или латинизация (русский: латиниза́ция, латинизация) - так называлась кампания 1920–1930-х годов, направленная на замену традиционных системы письма для всех языков Советского Союза с системами, которые использовали Латинский шрифт или создать системы на основе латинского алфавита для языков, которые в то время не имели системы письма.
История
Задний план
По крайней мере с 1700 года русские интеллектуалы стремились латинизировать русский язык в их стремлении к близким отношениям с Западом.[1]
Начало 20 века Большевики было четыре цели: порвать с Царизм, распространять социализм всему миру, чтобы изолировать мусульманских жителей Советского Союза от арабско-исламского мира и религии и искоренить безграмотность через упрощение.[1] Они пришли к выводу, что латинский алфавит был правильным инструментом для этого, и после захвата власти во время Русская революция 1917 г. они строили планы по реализации этих идеалов.[1] Хотя поначалу прогресс был медленным, в 1926 году республики Советского Союза с тюркским большинством перешли на латинскую графику, что дало большой толчок реформаторам в соседней Турции.[2] Когда Мустафа Кемаль Ататюрк принял новый Турецкий латинский алфавит в 1928 году это, в свою очередь, побудило советских лидеров продолжить работу.[1]
Процедура
Почти все Тюркский, Иранский, Уральский и несколько других языков были романизированный, что составляет почти 50 из 72 письменных языков СССР. Существовали также планы романизации русского и других языков. Славянские языки также, но в конце 1930-х годов кампания по латинизации была отменена, и все новые романизированные языки были преобразованы в Кириллица.
В 1929 г. Наркомат РСФСР создал комиссию по разработке вопроса о латинизации Русский алфавитпод руководством профессора Н.Ф. Яковлева и с участием лингвистов, библиографов, типографов и инженеров. Комиссия завершила свою работу в середине января 1930 года. Однако 25 января 1930 года Генеральный секретарь Иосиф Сталин приказал приостановить разработку вопроса о латинизации кириллицы для русского языка.[1]
Следующие языки были романизированы или адаптированы к новым алфавитам латиницы[3]:
- Абаза (1932)
- Абхазский (Абхазский алфавит) (1924)
- Адыгейский (1926)
- Алтай (1929)
- Ассирийский (1930)
- Аварский (1928)
- Азербайджанский (Азербайджанский алфавит) (1922)
- Белуджи (Белуджская латынь) (1933)
- Башкирский (1927)
- Бухори (1929)
- Бурятский (1929)
- Чеченский (1925)
- Китайский (Latinxua Sin Wenz) (1931)
- Чукча (Чаки латынь) (1931)
- Крымскотатарский (Первая латиница) (1927)
- Даргин (1928)
- Дунганский (1928)
- Эскимосский (1931)
- Даже (1931)
- Эвенки (Эвенкийская латынь) (1931)
- Ингерманландцы (Ингерманский алфавит) (1932)
- Ингуш (1923)
- Ительмены (1931)
- Кабардиано-Черкес (1923)
- Калмыцкий (1930)
- Карачаево-Балкарский (1924)
- Караим (1928)
- Каракалпак (1928)
- Карельский (Карельский алфавит) (1931)
- Казахский (Казахский алфавит) (1928)
- Кет (1931)
- Хакасский (1929)
- Ханты (1931)
- Коми (1932)
- Коми-Пермяк (1932)
- Коряк (1931)
- Крымчак (1928)
- Кумандин (1932)
- Кумыкский (1927)
- Курдский (Курдские алфавиты) (1929)
- Кыргызский (Кыргызские алфавиты) (1928)
- Лак (1928)
- Лаз (1930)
- Лезгин (Лезгинские алфавиты) (1928)
- Манси (1931)
- Молдавский (Молдавский алфавит) (1928)
- Нанайский язык (1931)
- Ненецкие языки (1931)
- Нивхский язык (1931)
- Ногайский язык (1928)
- Осетинский язык (1923)
- Персидский алфавит (1930)
- Саамский язык (1931)
- Селькупский язык (1931)
- Шорский язык (1931)
- Шугненский язык (1932)
- Якутский (1920)
- Табасаранский язык (1932)
- Таджикский алфавит (1928)
- Талышский язык (1929)
- Тат язык (1933)
- Татарский язык (Yañalif) (1928)
- Цахурский язык (1934)
- Туркменский алфавит (1929)
- Удэгейский язык (1931)
- Удинский язык (1934)
- Уйгурский язык (1928)
- Узбекский язык (1927)
- Вепсский язык (1932)
Созданы и утверждены проекты для следующих языков:
Но они не были реализованы. Были разработаны проекты латинизации всех остальных алфавитов народов СССР.
8 августа 1929 года Постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности СССР» переход на латинский алфавит был разрешен. официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов, издательств, учебных заведений. С 1930 г. начинается новый этап латинизации: переход на новый алфавит народов других языковых групп.
Всего с 1923 по 1939 год на основе латинского алфавита были созданы алфавиты для 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность). В марийском, мордовском и удмуртском языках использование кириллицы продолжалось даже в период максимальной латинизации.[4]
Однако в 1936 году началась новая кампания - перевод всех языков народов СССР в Кириллица, который в основном был завершен к 1940 г. (Немецкий, Грузинский, Армянский и идиш из распространенных в СССР языков осталась некириллизированной, последние три также не были латинизированы). Позже, Польский, Финский, латышский язык, эстонский и Литовский языки также остались нецириллированными.
Смотрите также
- Коренизация
- Yañalif
- Единый тюркский алфавит
- Единый северный алфавит
- Кириллизация китайского языка
- Латынка, Украинский латинский алфавит
- Лачинка, Белорусский латинский алфавит
- Монгольский латинский алфавит
использованная литература
- ^ а б c d е Андресен, Джули Тетель; Картер, Филип М. (2016). Языки в мире: как история, культура и политика формируют язык. Джон Вили и сыновья. п. 110. ISBN 9781118531280. Получено 7 июн 2017.
- ^ Цюрхер, Эрик Ян. Турция: современная история, п. 188. И. Б. Таурис, 2004. ISBN 978-1-85043-399-6
- ^ Алфавит Октября. Итоги введения нового алфавита среди народов РСФСР. М. 1934. С. 156–160.
- ^ Алпатов В. М. (2000). 150 языков и политика. 1917—2000 гг. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М. п. 70.