WikiDer > Le Chevalier DEon - Википедия

Le Chevalier DEon - Wikipedia
Le Chevalier D'Eon
Chevalier dvd 1.png
Обложка 1 тома Le Chevalier D'Eon DVD выпущены ADV Films.
シ ュ ヴ ァ リ エ
(Шувари)
Жанр
СделаноБуксировка Убуката, Производство I.G
Аниме телесериал
РежиссерКазухиро Фурухаши
ПроизведеноКацудзи Морисита
НаписаноБуксировка Убуката
Музыка отМичиру Осима
СтудияПроизводство I.G
Лицензировано
Исходная сетьВАУУ
Английская сеть
Оригинальный запуск 19 августа 2006 г. 2 февраля 2007 г.
Эпизоды24 (Список серий)
Манга
НаписаноБуксировка Убуката
ИллюстрированоКирико Юмедзи
ОпубликованоКоданша
Английский издатель
ЖурналЖурнал Z
ДемографическиеСейнен
Оригинальный запуск26 января 2005 г.26 ноября 2008 г.
Объемы8
Википедия-загар face.svg Портал аниме и манги

Le Chevalier D'Eon (Японский: シ ュ ヴ ァ リ エ, Хепберн: Шувари, (Французское «шевалье») буквально «рыцарь») это 24-серия аниме телесериал производства Производство I.G на основе оригинальной истории Буксировка Убуката. Аниме изначально транслировалось в Японии на ВАУУ с 19 августа 2006 г. по 2 февраля 2007 г.[3] История также была адаптирована в серию манги, написанную Тоу Убукатой и иллюстрированную Кирико Юмедзи, которая была впервые опубликована в 2005 году.[4] Заглавный персонаж во многом основан на исторической фигуре. Шевалье д'Эон, жившие в середине 18 века, дореволюционный Франция под властью Людовик XV.[3]

Le Chevalier D'Eon изначально была лицензирована для североамериканского рынка ADV Films[5] (на сумму 440 000 долл. США[6]), но он стал одним из более чем тридцати названий, переданных из ADV к Funimation Entertainment в 2008.[7]

участок

История начинается в Париже 1742 года, когда тело женщины по имени Лия де Бомон было найдено в гробу, плывущем по Сена.[8] Единственный ключ к разгадке ее смерти - это слово "Псалмы", что написано кровью на крышке гроба. Д'Эон де Бомон, младший брат Лии и рыцарь на службе у короля Людовик XV, берет на себя расследование загадочной смерти своей сестры, а также странных исчезновений ряда французских женщин. По приказу короля Франции он должен восстановить Царские псалмы, которые связаны с загадочной смертью его сестры и делом о пропавших без вести женщинах. В начале его путешествия по поиску Царских псалмов его сопровождает молодой мальчик по имени Робин, назначенный ему королевой, джентльмен по имени Дюран, старый коллега его сестры, и его старый хозяин Тейлагори. Четыре мушкетера путешествуют по Франции, России и Англии, пытаясь приблизиться к истине и Царским псалмам. Однако вскоре им становится известно, что в их партии находится пятый член. Верность проверяется, продвигаясь дальше по пути Царских псалмов.

Темы

Дух решимости пережить трагедию, преобразовав противоречие в новый набор ценностей, вместо того, чтобы позволить ему погубить вас.

— Буксир Убуката, создатель[9]

Темы сериала сосредоточены вокруг Франция 18 века, который, по мнению Убукаты, привел к возникновению нового набора культурных традиций, а также к нескольким трагедиям. По его словам, «проблемы возникли из-за того, что никто точно не знал который идеи приведут к большему счастью. Одним словом, они были вынуждены жить под бременем противоречий ». Именно это сделало кавалера д'Эона« подходящей фигурой для роли главного героя », потому что он [sic] (см. Главную страницу для обсуждения пола и местоимений исторического деятеля, Кавалер д'Эон) воплотили все противоречия того периода времени, который Убуката перечисляет как «Богатство и бедность, вера и ересь, дипломатия и заговор, король и простолюдин, даже разруха войн и расцвет культуры». Убуката также использовал эту тему при осмыслении использования псалмов как «темной магии». Он сказал, что «надеется, что ирония использования абстрактной идеи« молитвы к Богу »для описания зла будет воспринята как одинаково трагичная людьми самых разных верований и религий».[9]

Производство

Создание и зачатие

toi8 из Студия 4 ° C Первоначально его попросили поработать над дизайном персонажей сериала, но из-за нехватки времени эта работа была передана его жене, Томоми Одзаки. По словам Одзаки, директора Казухиро Фурухаши просил, чтобы персонажи «не выглядели как персонажи манги или были слишком реальными; и не слишком похожими на аниме», и что он хотел, чтобы дизайн был верен историческим деталям. Одзаки иногда ссылалась на исторические портреты времен сериала в качестве образца для своих работ, а также на актеров из западных фильмов, отмечая, что она упомянула Брижит Бардопрически для создания причесок Анны Рошфор и использовали Брэд Питт в качестве ссылки для Дюрана.[10]

Письмо

Когда мы работаем над сериалом, мы часто удаляем нежелательные аспекты каждого персонажа по мере развития сериала и развития персонажей, потому что мы постепенно осознаем основные качества каждого из них. За Le Chevalier D'Eon, Я думаю, мы почти никогда не удаляли какой-либо контент из резюме главных героев, который был задан в начале. Я чувствую, что мы смогли сохранить задуманную атмосферу катарсической драмы людей, которые были и не были верны своей стране «накануне Французской революции». Мы остались верны сюжету, данному нам изначально, и я чувствую, что мы действительно добавили ему глубины.

— Шотаро Шуга, сценарист[11]

Со сценаристом Шотаро Суга связался Тецуя Накатаке в начале проекта, и он согласился работать с ними, когда ему сообщили, что Тэцуя Убуката и Казухиро Фурухаши принимали участие в постановке. Он не смог сразу работать над проектом, так как он также работал над Эврика Семь в то время. Шуга признался, что нервничал по поводу работы с Фурухаши, которого он описал как «опытного режиссера», потому что в других сериалах, над которыми он работал (например, Призрак в доспехах: Автономный комплекс, Кровь +, Эврика Семь, и Casshern) были директорами-новичками. Он описал чтение сценария для Le Chevalier D'Eon как «еще более интенсивный», чем его предыдущие проекты, и что все они «продолжали дискутировать, чтобы тщательно исследовать каждую деталь». Главный сценарист Ясуюки Муто отметил, что их сценарии длились до двенадцати часов.[12]

Муто отвечал за сценарий одиннадцати из двадцати четырех серий.[12] Убуката и Фурухаши предоставили идеи для эпизодов, которые затем были адаптированы сценаристами в сценарии. «Режиссер Фурухаши, а также Убуката-сан, писатель, придают большое значение диалогам», - сказал Муто. Шуга прокомментировал, что «по сравнению с другими работами, сценарий для Le Chevalier D'Eon огромен», отметив, что в одном эпизоде ​​был сценарий на сто страниц.[11] Муто отметил, что их основное внимание во время написания было «… эмоцией каждого персонажа». Муто присутствовал на сессиях пост-записи постановки, в первую очередь потому, что он считал, что сотрудникам будет легче иметь под рукой писателя на случай, если во время записи возникнут проблемы.[12]

По словам Фурухаши, на создание сценария для сериала ушло около десяти месяцев, и что благодаря их сотрудничеству с писателем (Убуката) сценарий содержал на 30-40% больше информации, чем обычный телевизионный сценарий.[13]

Дизайн и анимация

Арт-директор Хироши Оно заявил, что изначально не мог решить, работать ли над этим проектом или нет, сказав: «Информации, которую они мне предоставили, было достаточно, чтобы понять, что это не будет простой работой. История происходит в Версаль и простирается от Франции до России и Англии. Это означает, что вы не можете повторно использовать одни и те же элементы фона на протяжении всего сериала, и вместо этого вам придется создавать новые для каждого эпизода. Истории о путешествиях - всегда самый сложный проект из всех ». Оно отвечал за дизайн фона, использованный в сериале, и использовал фотографии и классические картины в качестве ссылок.[14] 3D CGI использовался при создании определенных фонов и настроек для сериала, таких как Зеркальный зал.[15]

toi8 из Студия 4 ° C взял на себя роль дизайна оружия и реквизита для сериала. Он использовал различные справочные материалы для своих проектов, говоря, что он «полагался на изображения в книгах и в Интернете», а также на такие фильмы, как Fanfan la Tulipe и Дело ожерелья.[16] Изначально toi8 попросили поработать над дизайном персонажей сериала, но из-за нехватки времени эта работа была передана Томоми Одзаки.

Одзаки отметил, что Фурухаши просил, чтобы персонажи «не выглядели как персонажи манги или были слишком реальными; и не слишком похожими на аниме», и что он хотел, чтобы дизайн был верен историческим деталям. Она сказала, что иногда ссылалась на исторические портреты времен сериала в качестве ориентира для своих работ, а также ссылалась на конкретные источники для своих работ. "Для волос Анны я изобразил Брижит Бардопрически. Для графа Герси я выбрал Джек Блэк в Школа Рока. Дюран происходит из Брэд Питт, и Энтони Хопкинс в Маска Зорро была моей моделью для Тейлагори ", - сказала она.[10]

Цветовые схемы для персонажей были выбраны цветовым дизайнером Идуми Хиросе. По словам Хиросе, из-за постоянных изменений времени и местоположения на протяжении всего сериала им иногда приходилось использовать от 20 до 30 различных цветовых схем для каждого персонажа в одном эпизоде. Фурухаси попросил, чтобы метод «цветного следа», метод окраски, при котором сплошные черные контуры заменены цветными контурами, использовался на одежде аристократических женских персонажей.[17]

Музыка

Композитор Мичиру Осима заявила, что это «впервые за много лет», что ей дали возможность сочинять «очень классические» произведения. Она заявила, что, сочиняя музыку для сериала, она «сознательно пыталась добавить глубины, типичной для европейской классической музыки», и что, по ее мнению, оркестровые пьесы хорошо подходят для сериала, потому что персонажи «все серьезные и весомые». "[18]

Песня «РОДИЛСЯ», написана и исполнена Мивако Окуда, используется как открывающая тема для всех двадцати четырех эпизодов. Конечная тема сериала ("НОЧЬ" Ая), который также используется для всех двадцати четырех эпизодов, был специально написан для проекта. Айя заявила, что черпала вдохновение из первой показанной ей иллюстрации, которая была «Д'Эон, залитый кровью своей жертвы, [идущий] по горящему Парижу, держа Лию за руки».[19]

Средства массовой информации

Обложка 1 тома Le Chevalier D'Eon манга. Работа Кирико Юмедзи.

Le Chevalier D'Eon изначально разрабатывался как кросс-медийный проект, который будет одновременно выпускаться в формате романа, манги и аниме. Каждый из трех разных медиумов представил свою интерпретацию истории Убукаты и главного героя, но он сказал, что «каждая версия дополняет другие».[9]

Релизы

Le Chevalier D'Eon эфир в Японии на ВАУУ с 19 августа 2006 г. по 2 февраля 2007 г.[3] Animax также транслировал сериал в Японии, а также в соответствующих сетях по всему миру, включая англоязычные сети в Юго-Восточная Азия и Индия.[20][21] Первый эпизод сериала также был показан в Международный фестиваль анимации в Оттаве в сентябре 2006 г.[22]

По состоянию на октябрь 2007 г. Медиа Фабрика выпустил сериал в формате DVD в Японии с двенадцатью томами, по два эпизода в каждом.[23] Сериал был первоначально лицензирован в Северной Америке компанией ADV Films,[5] но права на сериал были переданы Funimation в 2008 году вместе с правами на несколько других аниме-сериалов.[7] По состоянию на декабрь 2007 года ADV Films выпустила сериал в шести томах DVD с четырьмя эпизодами.[24] В декабре 2008 года Funimation выпустила полный бокс-сет DVD-дисков с сериалом, который содержит все эпизоды на четырех дисках. Первые два диска содержат комментарии вместе с некоторыми эпизодами сериала, а также включен дополнительный диск с дополнительным контентом, таким как рекламные видеоролики и интервью с оригинальными японскими актерами.[25] 1 декабря 2009 года Funimation выпустила набор DVD, содержащий все 24 эпизода в Северной Америке.

Манга

Манга, иллюстрированная Кирико Юмэдзи и написанная Буксировка Убуката, имеет историю, которая почти полностью отличается от аниме-сериала. Убуката описывает его как «юмористическую попытку соединить Д'Эон де Бомон, Франция восемнадцатого века, и историю супергероя».[26] История сосредотачивается на Д'Эон де Бомон, полицейском, который также является членом тайной полиции короля Людовика XV (Le Secret du Roi), и его отношения с культом, приносящим в жертву девственниц для своих ритуалов.

Манга была сериализована в Коданшас Журнал Z и был выпущен через восемь Tankōbon томов, первый том был опубликован в октябре 2005 г.[27] и последний том в сентябре 2008 г.[28] Дель Рей опубликовал первый том манги в США 26 июня 2007 г.[29][30] и выпустил все восемь томов по состоянию на 27 июля 2010 г.[31] Коданша США лицензировали мангу и выпускают ее в цифровом виде.

Саундтрек

Саундтрек к сериалу выпустил BMG Япония (теперь известный как Sony BMG) 22 ноября 2006 года. В саундтрек входят 28 треков фоновой музыки, использованной в сериале, а также короткие версии вступительной и финальной тем.[32]

Критический прием

Критики похвалили Le Chevalier D'Eon за художественный дизайн и анимацию. Таша Робинсон из Еженедельник научной фантастики похвалил детали в дизайне, но заявил, что «у всех персонажей одинаковый вид с плоскими лицами; их костюмы привлекают гораздо больше внимания, чем их лица, и результаты хороши, но мягки».[33] Терон Мартин из Сеть новостей аниме сказал: «Фоновое оформление варьируется немного больше, от слегка грубоватого до потрясающе великолепного, при этом некоторые сделанные компьютерной графикой снимки Версаля могут соперничать даже с изысканными деталями лучших работ Гонзо. Хотя в сериале действительно используются некоторые неподвижные сцены, ни они, ни другие короткие сокращения можно найти в хорошо поставленных боях на мечах, где внимание к деталям (особенно в редких аниме-кадрах с критической работой ног) и смещение точки зрения более чем компенсируют небольшие недостатки в других местах ».[34] Крис Беверидж из Mania.com сказал, что «детали и очевидная точность во многих сценах просто великолепны».[35] Точно так же Бретт Д. Роджерс из Кадров в секунду журнал похвалил дизайн и анимацию, заявив, что они «прекрасно выполнены в стиле рококо и готики, чтобы создать внешний вид Франции 18-го века», но также отметил, что «компьютерная графика используется для хороших результатов в воспроизведении обширных, роскошных пространства Версаля, но переходы между этими эффектами и основной частью анимации немного грубые. "[36] Сюжетная линия сериала вызвала неоднозначную реакцию критиков. Робинсон пожаловался, что большая часть сюжетной линии сериала «проваливается», говоря, что она «поставлена ​​слишком быстро и без особого влияния». Она также сравнила Le Chevalier D'Eon к ГОНЗОс Ганкуцуу, описывая обе серии как «много говорящие, но достаточно быстрые, чтобы сбивать с толку».[33] Мартин похвалил темп сериала, сказав, что это «один из истинных ключей к качеству этого сериала».[34]

Смотрите также

Ссылки и примечания

  1. ^ а б "Весенние торги в мягкой обложке 2007 года: графические романы". Publishers Weekly. 22 января 2007 г. В архиве с оригинала 22 ноября 2020 г.. Получено 22 ноября, 2020. [Le Chevalier D'eon] Кирико Юмеджи и Тоу Убуката - это мрачный фэнтезийный триллер с боевиком, гламуром и готической привлекательностью.
  2. ^ Терон, Мартин (16 апреля 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon DVD 2 - Обзор". Сеть новостей аниме. Получено 10 августа, 2018.
  3. ^ а б c "Le Chevalier D'Eon". Производство I.G. Получено 2009-05-06.
  4. ^ シ ュ ヴ ァ リ エ 講 談 社 コ ミ ッ ク プ ラ ス (на японском языке). Коданша. Архивировано из оригинал на 2009-04-09. Получено 2009-05-07.
  5. ^ а б Белл, Райан (3 ноября 2006 г.). "ADV Snags Le Chevalier D'Eon". Журнал анимации. Получено 2009-05-08.
  6. ^ http://www.animenewsnetwork.com/news/2012-01-30/adv-court-documents-reveal-amounts-paid-for-29-anime-titles
  7. ^ а б «FUNimation Entertainment получила права на названия, ранее принадлежавшие AD Vision». Сеть новостей аниме. 4 июля 2008 г.. Получено 2009-05-08.
  8. ^ "Le Chevalier D'Eon". Архивировано из оригинал на 2007-10-22. Получено 2007-12-15.
  9. ^ а б c Вонг, Амос (апрель 2007 г.), "Le Chevalier D'Eon", Ньютайп США, стр. 26–31
  10. ^ а б "Les 24 Chevaliers, часть X: Томоми Одзаки (Дизайн персонажей)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  11. ^ а б "Les 24 Chevaliers Часть III: Шотаро Суга (сценарист)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  12. ^ а б c "Les 24 Chevaliers, часть V: Ясуюки Муто (главный сценарист), первая половина". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  13. ^ "Les 24 Chevaliers Часть XXIV: Казухиро Фурухаши (Режиссер) (01)". Производство I.G. Получено 2011-10-05.
  14. ^ "Les 24 Chevaliers, часть XI: Хироши Оно (арт-директор)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  15. ^ "Les 24 Chevaliers Часть XVII: Макото Эндо (3D-директор)". Производство I.G. Получено 2011-10-04.
  16. ^ "Les 24 Chevaliers Часть IX: toi8 (Дизайн реквизита)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  17. ^ "Les 24 Chevaliers Часть XIII: Идуми Хиросе (Цветовая обстановка)". Производство I.G. Получено 2011-10-04.
  18. ^ "Les 24 Chevaliers. Часть IV: Мичиру Осима (композитор)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  19. ^ "Les 24 Chevaliers, часть VII: Ая (певица)". Производство I.G. Получено 2009-05-05.
  20. ^ "Синопсис для LE CHEVALIER D'EON". Animax Asia. Архивировано из оригинал на 2008-01-13. Получено 2008-02-05.
  21. ^ "Синопсис для LE CHEVALIER D'EON". Анимакс Индия. Архивировано из оригинал на 2008-01-30. Получено 2008-02-05.
  22. ^ "Международный фестиваль анимации в Оттаве 06". Международный фестиваль анимации в Оттаве. 2006. Архивировано с оригинал на 2009-06-10. Получено 2009-05-14.
  23. ^ "シ ュ ヴ ァ リ エ 12 ливров" (на японском языке). Медиа Фабрика. Получено 2009-05-06.
  24. ^ Беверидж, Крис (17 декабря 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon Vol. # 6". Mania.com. Архивировано из оригинал 10 июня 2009 г.. Получено 2015-10-28.
  25. ^ Годетт, Поль (27 февраля 2009 г.). "Бокс-сет Le Chevalier D'Eon". Mania.com. Архивировано из оригинал 1 января 2015 г.. Получено 2015-10-28.
  26. ^ Убуката, Буксир (2007). Le Chevalier d'Eon. 1. Дель Рей Манга. п. 190. ISBN 978-0-345-49622-5.
  27. ^ シ ュ ヴ ァ リ エ (1) (на японском языке). Коданша. Получено 2009-05-07.
  28. ^ シ ュ ヴ ァ リ エ (8) <完> (на японском языке). Коданша. Получено 2009-05-07.
  29. ^ «БЮЛЛЕТЕНЬ DEL REY MANGA - ОКТЯБРЬ 2006». Дель Рей Интернет. Октябрь 2006 г.. Получено 2009-05-07.
  30. ^ "Le Chevalier d'Eon 1". Дель Рей Манга. Получено 2009-07-28.
  31. ^ "Le Chevalier d'Eon 8". Дель Рей Манга. Получено 2011-07-28.
  32. ^ "Sony Music Online Japan: サ ウ ン ド ト ラ ッ ク" (на японском языке). Sony BMG. Получено 2009-06-06.
  33. ^ а б Робинсон, Таша (20 марта 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon". SciFi.com. Получено 2009-05-13.[мертвая ссылка]
  34. ^ а б Мартин, Терон (5 февраля 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon DVD 1". Сеть новостей аниме. Получено 2009-05-13.
  35. ^ Беверидж, Крис (20 февраля 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon Vol. # 1". Mania.com. Архивировано из оригинал 1 октября 2012 г.. Получено 2015-10-28.
  36. ^ Роджерс, Бретт Д. (20 февраля 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon Vol. 1: Psalm of Vengeance". журнал fps. Архивировано из оригинал на 2008-12-08. Получено 2009-05-14.

внешняя ссылка