WikiDer > Лингвистическая эмпатия
Часть серия на |
Лингвистика |
---|
Портал |
Лингвистическая эмпатия в теоретическая лингвистика "точка зрения" в анафорический высказывание, которым участник граница с или в случае или в заявлении, которое он / она описывает в этом предложении.[1][2][3]
Пример найден с Японский глаголы Яру и Куреру. Они оба разделяют одно и то же смысл и каркас случая. Но они отличаются тем, что Яру выражает, когда действие рассматривается с точки зрения референта предмет или нейтральная (объективная) точка зрения, тогда как Куреру используется, когда событие описывается с точки зрения референта дательный объект.
Хотя присутствует на многих языках, включая английский это особенно заметно у некоторых, например у японцев.
Концепция не имеет отношения к сочувствие с точки зрения приписывания психических состояний другим или сочувствия их ситуации.
Явления
Основная идея лингвистической эмпатии заключается в том, что предложения могут предоставлять информацию о точке зрения говорящего, с которой они описывают положение дел. Эта информация может быть выражена как "идентификация говорящего с участником", "ракурс" и "точка зрения".
Например, в английском языке более приемлемо «затем Джон ударил своего брата», чем «тогда он ударил брата Джона». Первое показывает, что говорящий сочувствует Джону больше, чем его брату (брату Джона). Напротив, в последнем случае брат Джона является субъектом, а он (Джон) - побочным агентом. Таким образом, поскольку сочувствие говорящего к субъекту, брату Джона, меньше, чем к нему (Джону), то брат Джона, которого он ударил, менее приемлемо, чем предыдущая фраза.
Рекомендации
- ^ Куно С. (1987). Функциональный синтаксис: анафора, дискурс и эмпатия.. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-46201-1.
- ^ Осима Д.Ю. (2007). «Синтаксическое руководство и устранение как феномен, основанный на эмпатии: типологический подход» (PDF). Лингвистика. 45 (4): 727–763. Дои:10.1515 / LING.2007.022.[постоянная мертвая ссылка]
- ^ Осима Д.Ю. (2007). «Об эмпатическом и логофорном переплете». Исследования в области языка и вычислений. 5 (1): 19–35. Дои:10.1007 / s11168-006-9020-0.