WikiDer > Список австралийских географических названий изменен с немецких названий
В течение Первая Мировая Война, многие немецкие или звучащие по-немецки топонимы в Австралии были изменены из-за антинемецкие настроения. Присутствие географических названий немецкого происхождения рассматривалось как оскорбление военные усилия в то время.[нужна цитата]
Названия мест часто Англизированный (Питерборо), получившие имена аборигенов (Кобандилла, Каравирра), или были названы в честь известных солдат (Китченер и Холбрук) или поля сражений Первой мировой войны (Верден, Сомма). Это было сделано местными советами или почтовыми властями, часто в результате петиции местных жителей.[нужна цитата]
В Южной Австралии Закон о номенклатуре 1917 г. официально изменили название «города и районы» в 1918 году, в то время как Закон о номенклатуре 1935 г. восстановил прежние немецкие названия городам Hahndorf и Лобеталь, а Аделаида пригород Клемциг.[1][2]
Новый Южный Уэльс
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Бисмарк-стрит (Кентербери) | Cressy Street | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
| Бисмарк-стрит (Когара) | Китченер-стрит | 10 ноября 1914 г.[6] | |
| Deutschland Street (Кентербери) | Онслоу-стрит | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
| Germanton | Холбрук | 20 сентября 1915 г.[7] | |
| German's Hill | Lidster | 1 февраля 1916 г.[7] | |
| German Creek | Empire Vale | 1 мая 1915 г.[7] | |
| Гамбургская улица (Чаша для пунша) | Victoria Road | Декабрь 1914 г.[3] | |
| Кайзер-стрит (Кентербери) | Монс-стрит | Декабрь 1914 г.[3][4][5] | |
| Reuss Street (Merewether) | Килгур авеню | 14 января 1918 г.[8] | Секция Ньюкасла переименована в 1918. Секция муниципалитета Мереэтер Ройсс-стрит до 1938 года.[9] |
| Schlinkers Lane (Ultimo, Сидней) | Bullecourt Lane | 1917 | Больше не существует. Развитие на 428-466 Харрис-стрит, Ultimo называется "Bullecourt Place". |
| Уэббер-роуд (Когара) | Английская улица | 7 сентября 1915 г.[10] |
Квинсленд
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Берген | Мурра Мурра | Октябрь 1916 г.[11] | |
| Bergenside | Neuve | Август 1916 г.[11] | |
| Бисмарк | Maclagan | Март 1916 г.[11] | |
| Энгельсбург | Kalbar | Июль 1916 г.[11] | |
| Fahley | Килбирни | [11] | |
| Friezland | Куридала | [11] | |
| Gehrkevale | Mount Mort | Почтовое отделение было переименовано Гора Грейс примерно в сентябре 1916 г. Mount Mort примерно в ноябре 1916 г.[11] | |
| Немецкие сады | Бельгийские сады | Январь 1915 г.[12] | |
| Грамцов | Carbrook | ||
| Габсбург | Ковби | Октябрь 1916 г.[11] | |
| Гессенбург | Ingoldsby | Сентябрь 1916 г.[11] | |
| Кирхгайм | Haigslea | Октябрь 1916 г.[11] | |
| Марбург | Townshend | Июнь 1917 г. | вернулся к Марбург в 1920 г.[13] |
| Minden | Frenchton | Октябрь 1916 г. | вернулся к Minden в 1930 г.[11] |
| Ресслер | Applethorpe | [11] | |
| Тевтобург | Витта | 1916[11] |
Южная Австралия
Многие имена были изменены в результате Закон о номенклатуре 1917 г., с именами, опубликованными 10 января 1918 года.[1]
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Bartsch's Creek | Yedlakoo Creek | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Барч-Крик 1986 |
| Берлинский рок | Панпанди Рок | 10 января 1918 г.[1] | |
| Bethanien | Бетани | 10 января 1918 г.[1] | |
| Бисмарк | Weeroopa | 10 января 1918 г.[1] | |
| Blumberg | Birdwood | 10 января 1918 г.[1][14] | |
| Blumental | Лаккари | 10 января 1918 г.[1] | |
| Buchsfelde[15] | Лоос | 10 января 1918 г.[1] | Имя восстановлено на Buchfelde (нет 's') |
| Мыс Бауэр | Мыс Вондома | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Мыс Бауэр в 1948 г. |
| Карлсруэ | Kunden | 10 января 1918 г.[1] | |
| Эренбрайтштейн | Гора Ерила | 10 января 1918 г.[16] | |
| Фердинанд Крик[17] | Эрнабелла Крик | 10 января 1918 г.[1] | |
| Гора Фердинанд[17] | Гора Варрабиллинна | 10 января 1918 г.[1] | |
| Friedensthal | Black Hill | [нужна цитата] | |
| Фридрихштадт | Тангари | 10 января 1918 г.[1] | |
| Фридрихсвальде | Тарнма | 10 января 1918 г.[1] | |
| Холмы Гебхардта | Полигон хребет | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Гебхардт Хиллз в 1986 г. |
| German Creek | Benara Creek | 10 января 1918 г.[16] | возвращен в 1986 |
| Немецкий проездной | Перевал Таппа | 10 января 1918 г.[1] | |
| Germantown Hill | Вими Ридж | 10 января 1918 г.[1] | Теперь часть Бриджуотер с названием дороги только вернулось к Germantown Hill Road |
| Gnadenfrei | Марананга | [нужна цитата] | |
| Колодец Готлиба | Парнгги хорошо | 10 января 1918 г.[1] | |
| Грюнберг | Каралта | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Грюнберг в 1975 г. |
| Grunthal | Верден | 10 января 1918 г.[1] | |
| Hahndorf | Эмблсайд | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Hahndorf в 1935 г.[2] |
| Курган Хассе | Лареларский курган | 10 января 1918 г.[1] | |
| Гейдельберг | Кобандилла | 10 января 1918 г.[1] | |
| Hergott Springs | Марри | 10 января 1918 г.[1] | |
| Hildesheim | Пунтари | 10 января 1918 г.[1] | |
| Hoffnungsthal | Каравирра | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Hoffnungsthal в 1975 г. |
| Сотня из Базедов[18] | Сотня французских | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Хомбург[19] | Сотня Хейга | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Krichauff | Сотня Битти | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Paech[20] | Сотня каннавигара | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Пфлаум[21] | Сотня Джигил | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Северный Рейн | Сотня Джеллико | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Южный Рейн | Сотня Ютландии | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Scherk[22] | Сотня Стерди | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Шомбургк[23] | Сотня Мод | 10 января 1918 г.[1] | |
| Сотня Фон Дусса[24] | Сотня Алленби | 10 января 1918 г.[1] | |
| Jaenschtown | Kerkanya | 10 января 1918 г.[1] | |
| Kaiserstuhl | Mount Kitchener | 10 января 1918 г.[1] | переименован Сиденье Кайзера в 1975 году, сейчас Kaiserstuhl снова |
| Klaebes | Килто | 10 января 1918 г.[1] | |
| Клемциг | Газы | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Клемциг в 1935 г.,[2] но футбольный клуб сохраняет название Газы[14] |
| Краузе Рок | Марти Рок | 10 января 1918 г.[1] | |
| Krichauff[25] | Битти | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Гора Мэри 1940 |
| Кронсдорф | Кабминые | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Крондорф в 1975 г. |
| Лангдорф | Kaldukee | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включены в ограниченную локальность Танунда |
| Лангмейл | Биляра (рядом Танунда) | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Лангмейл в 1975 г. |
| Лобеталь | Tweedvale | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Лобеталь в 1935 г.[2] |
| Mount Meyer | Гора Кауто | 10 января 1918 г.[1] | |
| Muller's Hill | Yandina Hill | 10 января 1918 г.[1] | |
| Neudorf | Мамбурди | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в 1986 году, теперь часть Лобеталь |
| Нойкирх | Димчерч | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Нойкирх в 1975 г. |
| Нью-Гамбург | Willyaroo | 10 января 1918 г.[1] | |
| Новый Мекленбург | Гомерсал | 10 января 1918 г.[1] | |
| Oliventhal | Olivedale | 10 января 1918 г.[1] | Теперь часть Birdwood |
| Петербург | Питерборо | 10 января 1918 г.[1] | В Петербург Таймс сопротивлялся изменениям до 1919 года и делал это в знак протеста.[26] |
| Рейнский парк | Kongolia | 10 января 1918 г.[1] | |
| Рейн-Хилл | Монс Хилл | 10 января 1918 г.[1] | |
| Река Рейн (север) | Сомма | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Somme Creek 1971 |
| Река Рейн (юг) | Марна | 10 января 1918 г.[1] | изменился на Река Марна 1971 |
| Вилла Рейн | Камбре | 10 января 1918 г.[1] | |
| Розенталь | Rosedale | 10 января 1918 г.[1] | |
| Schoenborn | Гомерсал | [нужна цитата] | |
| Schoenthal | Boongala | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1986, теперь включен в ограниченную местность Чарльстон |
| Seppelts[27] | Дорриен | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включен в ограниченную локальность Нуриотпа |
| Schreiberhau | Warre | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1975 |
| Зигерсдорф | Bultawilta | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Зигерсдорф в 1975 году, теперь включен в ограниченный район Танунда |
| Steinfeld | Stonefield | 10 января 1918 г.[1] | возвращен 1986 |
| Саммерфельдт | Саммерфилд | 10 января 1918 г.[1] | Теперь включен в ограниченную локальность Палмер |
| Уголок Фогельсанга | Teerkoore | 10 января 1918 г.[1] | вернулся в Vogelsang Corner 1986, теперь включен в ограниченный район Герань Равнины |
| Wusser's Nob | Карун Ноб | 10 января 1918 г.[1] | вернулся к Wusser Nob в 1983 г. |
Тасмания
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Бисмарк | Collinsvale | 1 июля 1915 г.[28] | |
| Germantown | Лилидейл | [29] |
Виктория
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Germantown | Grovedale | 1 марта 1916 г.[30] | |
| Hochkirch | Tarrington | 1 марта 1918 г.[30] | |
| Гора Бисмарк | Mount Kitchener | ||
| ПО Рейнгольца | ПО Рейнольдса | 5 ноября 1920 г.[30] | |
| Waldkirch | Freshwater Creek (Энглси-роуд, к юго-западу от Grovedale)[нужна цитата] | ||
| Weinberg Road, Боярышник | Wattle Road | ||
| West Prussia Road, Вантирна | Wantirna Road | ||
| Грюнвальд | Аркона | ||
| Бисмарк авеню, Surrey Hills | Уорик-авеню | Декабрь 1918 г.[31] | |
| Бисмарк-стрит (недалеко от Донкастер-роуд), Донкастер | Виктория-стрит | около 1914 г.[32] |
Западная Австралия
| Старое имя | Новое имя | Дата смены имени | Примечания |
|---|---|---|---|
| Гейдельберг | Бикли | [33] | |
| Mueller Park | Китченер Парк | вернулся в парк Мюллера 1981 |
Смотрите также
- Немецкий австралийский
- Немецкое поселение в Австралии
- Изменение названия Берлин на Китченер, параллельное явление в Канаде
- Булочка Китченера
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай aj ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк Пик, A.H. (10 января 1918 г.). «АКТ О НОМЕНКЛАТУРЕ 1917 ГОДА. Смена географических названий» (PDF). The South Australia Government Gazette. Правительство Южной Австралии. 1918: 37 (PDF стр. 5). Получено 30 декабря 2018 - через AustLII.
- ^ а б c d Дуган, В. «Закон о номенклатуре (№ 2231 от 1935 г.)». Правительство Южной Австралии. п. 1. Получено 29 декабря 2018 - через AustLII.
- ^ а б c d Джервис, Джеймс (1951). История муниципалитета Кентербери. Кентербери, Новый Южный Уэльс: муниципалитет Кентербери. С. 97–98.
- ^ а б c "КАЙЗЕР ИДЕТ". Вечерние новости (14, 814). Новый Южный Уэльс, Австралия. 1 декабря 1914 г. с. 3. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c «ОТМЕНА НЕМЕЦКИХ ИМЕН». Вечерние новости (14, 826). Новый Южный Уэльс, Австралия. 15 декабря 1914 г. с. 3. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "КУХНЯ-УЛИЦА". Sydney Morning Herald (23, 976). Новый Южный Уэльс, Австралия. 12 ноября 1914 г. с. 10. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Новый Южный Уэльс". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "ИЗМЕНЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ИМЕНИ". Ньюкасл Морнинг Геральд и адвокат горняков (13, 478). Новый Южный Уэльс, Австралия. 15 января 1918 г. с. 6. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "СЛЕДУЕТ МЕНЯТЬ НЕМЕЦКИЕ ИМЕНА?". Sydney Morning Herald (24, 974). Новый Южный Уэльс, Австралия. 21 января 1918 г. с. 8. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ "НАЗВАНИЕ УЛИЦЫ". Барьерный шахтер. XXVIII (8447). Новый Южный Уэльс, Австралия. 14 сентября 1915 г. с. 1. Получено 22 декабря 2016 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Квинсленд". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "ИЗМЕНЕНИЯ К ЛУЧШЕМУ". Кэрнс Пост (Квартал: 1909 - 1954). Qld .: Национальная библиотека Австралии. 13 января 1915 г. с. 4. Получено 3 февраля 2016.
- ^ «Марбург (запись 20917)». Квинсленд географические названия. Правительство Квинсленда. Получено 19 сентября 2014.
- ^ а б Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Южная Австралия". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ В честь геолога и филантропа Леопольд фон Бух
- ^ а б «Смена имен». The Daily Herald. 8 (2437). Южная Австралия. 11 января 1918 г. с. 2. Получено 10 декабря 2019 - через Национальную библиотеку Австралии.
- ^ а б Названный Эрнест Джайлз для ботаника Фердинанд фон Мюллер.
- ^ Названный для М. Ф. Базедов MHA, MLC.
- ^ Названный для Роберт Хомбург MHA.
- ^ Названный для Фридрих Паех MHA.
- ^ Названный для Фридрих Пфлаум MHA
- ^ Названный для Иоганн Теодор Шерк MHA
- ^ Названный для Мориц Рихард Шомбургк, директор Ботанического сада Аделаиды
- ^ Названный для Альфред фон Дусса MLC.
- ^ Названный для Ф. Э. Х. В. Кричафф MLC.
- ^ "Наше новое название". The Times и Northern Advertiser, Питерборо, Южная Австралия. Национальная библиотека Австралии. 9 мая 1919 г. с. 2. Получено 16 апреля 2015.
- ^ В честь винодела Йозеф Эрнст Сеппельт
- ^ Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Тасмания". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "Лилидейл". Возраст. Получено 31 мая 2017.
- ^ а б c Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - Виктория". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.
- ^ "Городской совет Кэмбервелла". Рекламодатель Camberwell and Hawthorn. 20 декабря 1918 г.. Получено 27 ноября 2014.
- ^ Бетти Смит в девичестве - жительница Тиле.
- ^ Премьер почтовой истории. "Список почтовых отделений - WA". Премьер почтовые аукционы. Получено 26 мая 2011.