WikiDer > Список христианских терминов на арабском языке
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты. (Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Следующий список состоит из концепций, которые происходят от обоих Христианин и Араб традиции, которые выражаются словами и фразами в арабский язык. Эти термины включены в транслитерации, часто сопровождаемые оригинальной орфографией арабского алфавита. Несмотря на то что ислам является доминирующей религией среди арабов, существует значительное количество Арабские христиане в регионах, которые ранее были Христианин, например, большая часть Византийская империяземли в Средний Восток, так что во всем мире живет более двадцати миллионов арабских христиан. (Значительное население в Египте, Ливане, Бразилии, Мексике, Иордании, Сирии, Палестине, Судане, Ираке, США, Канаде, Великобритании и Австралии.) Христианство существует в арабском мире с 1 века. Арабский язык написан арабским алфавитом, и разные люди и христианские группы могут транслитерировать определенные арабские слова в латинский алфавит различными способами.
А
- ал-b (الآبُ)
- Бог Отец
- аль-Ахд аль-Кадим (اَلْعَهْد اَلْقَدِيم)
- Ветхий Завет
- аль-Ахд аль-Джадид (اَلْعَهْد اَلْجَدِيد)
- Новый Завет
- Аллах (الله)
- в прямом смысле "Бог"; также используется как религиозный термин Арабские мусульмане и Арабские евреи (Евреи, говорящие по-арабски, используют его в основном в своих повседневных беседах, но не в своих религиозных службах, которые говорят на иврите).
- Католики в Мальта позови Бога Алла в Мальтийский язык. Имя Аллах также используется христианами в преимущественно исламских странах и странах, где обе религии регулярно существуют бок о бок, например Индонезия, Малайзия, Ливан, индюк, Сирия, Египет, Ирак, так далее.
- Айкуна (أَيْقونة)
- Значок
B
- Баба (بَابَا)
- Папа
- Баба Нувайл (بَابَا نُوِيل)
- Санта Клаус (из Французский "Папа Ноэль")
- Бисми ль-Оби ва ль-Ибни ва р-Руни ль-Кудус (بِاسْمِ الآبِ وَالاِبْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ, также пишется بِسْمِ الآبِ وَالاِبْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ)
- «Во имя Отца, Сына и Святого Духа» (Смотрите также: Тринитарная формула, Басмала). Иногда за ним следует لإلهِ الْوَاحِد аль-Илахи ль-Вахид «Единый Бог», чтобы подчеркнуть монотеизм.
- Брутистанти (بْرُوتِسْتَانْتِي)
- Протестантский (более иностранное произношение - Prtistāntī)
я
- ‘Du Jamī‘il-Qiddīsīn (عِيدُ جَمِيعِ الْقِدِّيسِين)
- День всех святых
- ‘Du l-‘Anṣarah (عِيدُ الْعَنْصَرَة)
- Пятидесятница
- ‘Ад аль-Бурбара (عيد البربارة)
- Буквально «День Барбара". Это эквивалент Хэллоуин для христиан Ближнего Востока (которые обычно не отмечают этот праздник), хотя он проводится 4 декабря.
- ‘Du l-Fiṣḥ (عِيدُ الْفِصْح) или ‘Du l-Qiyāmah (عِيدُ الْقِيامَة)
- Пасхальный
- ‘Du l-Jasad (عِيدُ ْالجَسَد)
- В Католик праздник корпус Кристи
- ‘Аду ль-Милад (عِيدُ الْمِيلاد)
- Рождество Иисуса
- ‘Du ṣ-u ’ūd (‘ du Ṣu‘ūdil-Masīḥ) (عِيدُ الصُّعُود)
- Праздник Вознесение
- Сабтул-л-Амват (سَبْتُ الأَمْوَات)
- День мертвых
- Инджил (إنجيل)
- Одно из четырех евангелий (от греч. Ευαγγελια «Благая весть»); Мусульмане используйте его для обозначения всего Новый Завет, или, скорее, к гипотетическому «непорочному» Евангелию Иисуса.
- Интикал аль-Ашра (انتقال العذراء)
- Успение Марии (буквально: «Успение Богородицы»)
K
- Каниса (كَنِيسة)
- Церковь, аналогично иврит Кнессет буквально «сборка». Видеть Альканьис для испанского родственника через Мосарабский.
- Кардинал (كاردينال)
- Кардинал
- Катхулики (كَاثُولِيكِيّ)
- Католик
- Kātidrā'iyyah (كَاتِدْرَائِيَّة)
- собор
- аль-Китаб аль-Мукаддас (اَلْكِتَاب اَلْمُقَدَّس)
- Библия (буквально «Священное Писание»)
M
- Марьяму ль-Адхра (مَرْيَمُ الْعَذْرَاء)
- Дева Мария
- аль-Масих (أَلْمَسِيح)
- Христос или Мессия
- аль-Масисийя (أَلْمَسِيحِيَّة)
- христианство
- Масини (مَسِيحِيّ)
- Христианин (буквально «мессианский»)
- аль-Мазмур (اَلْمَزْمُوْر)
- Псалмы
- Мубашшир (مُبَشِّر)
- Христианский миссионер (положительный смысл, буквально означает «несущий благую весть»)
- Мунагир (مُنَصِّر)
- Христианский миссионер (нейтральный смысл, буквально «христианизатор»)
N
- ан-Naīra (اَلنَّاصِرَة)
- Назарет
- Narānī (نَصْرَانِيّ)
- Традиционный исламский термин для христиан (буквально «назареянин»). Арабские христиане не используют его для обозначения себя. В некоторых контекстах он может иметь негативный оттенок.
- Натири (نَاصِرِيّ)
- Человек из Назарет (также последователь Гамаль Абдель Насер)
О
- Ортодхоки (أُرْثُوذُكْسِيّ)
- Православное христианство
Q
- Кибти, Кубти (قُبْطِيّ)
- Коптский
- Quddās (قداس)
- Масса
- Киддис, Мукаддас (قديس - مقدس)
- Святой, святой, священный
р
- ар-Руну ль-Кудус (الرُّوحُ الْقُدُسُ)
- В Святой Дух
- Рукад ас-Сайида аль-Arāʾ (رقاد السيّدة العذراء)
- то Успение Богородицы
S
- Калиб (صليب)
- Крест
- Шахид (شهيد)
- Мученик (Этот же термин используется в исламской терминологии для обозначения «мучеников ислама», но значение другое). Буквальное значение слова шахид - «свидетель», то есть свидетель бога / верующий в Бога.
- Симану ль-Гаюр (سِمْعَانُ الْغَيُور)
- Симон Фанатик
- Симану Бутрус (سِمْعَانُ بطرس)
- Симон Петр
Т
- Табшир (تَبْشِير)
- буквально «распространение благой вести» - христианская миссионерская работа.
- Талами аль-Масих (تلاميذ المسيح)
- В Двенадцать апостолов (буквально «Ученики Мессии»)
- Tanṣīr или Ta‘mīd (تَنْصِير или تَعْمِيد)
- буквально «сделать кого-то Narānī, то есть христианином, или крестить его / ее» - передать христианское таинство (или тайну) крещения سر العماد سو المعمودية Sirr al-‘imād или al-ma‘mūdiyyah.
- Таджассуд (تَجَسُّد)
- Воплощение (Иисуса Христа)
- ат-Тхалут (أَلثَّالُوث)
- В Святая Троица
- Тауба (تَوْبَة)
- Покаяние
U
- Rasalīm (أُورَسلِيم)
- Христианская арабская версия Иерусалим (в отличие от исламского арабского термина Аль-Кудс أَلْقُدْس). Также официальное арабское название Иерусалима, используемое правительством Израиля.
- Ūsquf (أُسْقُف)
- Епископ (пл. أَسَاقِفَة), архиепископ (رَئِيسُ الْأَسَاقِفَة)
Y
- Ясу ‘(يَسُوعَ)
- Христианская арабская версия имени Иисус (в отличие от исламского арабского термина Это عيسى)
- Ясуу ль-Масих (يَسُوعُ المسيح)
- Иисус Христос (буквально "Иисус то Мессия")
- аль-Джум'ату ль-Азина (أَلْجُمْعَةُ الْحَزيِنَة)
- Хорошая пятница Популярное употребление (буквально «Печальная пятница»)
- аль-Джум'ату ль-Асима (أَلْجُمْعَةُ الْعَظِيمَة)
- Хорошая пятница Официальное использование (буквально «Великая пятница»)
- Яхуна аль-Исарьюзи (يهوذا الإسخريوطي)
- Иуда Искариот
- Юḥанна (يُوحَنَّا)
- Христианская арабская версия имени Джон (в отличие от исламского арабского термина Yaḥya يَحْيَى)
Z
- Забур (زَبُور)
- В Псалмы, в исламе именуется Забур, священная книга, открытая Богом Дэвид. Христианский термин - Мазамир مزامير; единственное число mazmūr مزمور.