WikiDer > Список песен, написанных Ирвингом Берлином
Эта статья список песен, написанных Ирвинг Берлин. Они расположены в алфавитном порядке, но могут быть переставлены в хронологическом порядке, щелкнув вверху этого столбца. Вы также можете дважды щелкнуть вверху столбца «Нажмите, чтобы воспроизвести», чтобы вывести эти элементы в начало списка. Кроме того, вы можете нажать на последний столбец, чтобы вывести наверх те песни, о которых есть статьи в Википедии.
Источники различаются по количеству песен, фактически написанных Берлином, но статья 2001 г. ВРЕМЯ поместите цифру в районе 1250. Из них 25 мелодий заняли первое место в поп-чартах.[1] Это не полный список, учитывая, что он написал на сотни песен больше, чем перечисленных здесь.[2][3]
В этом списке указан год написания каждой песни или, в качестве альтернативы, каждая песня сгруппирована в пятилетний период. Список неполный, но дает представление об эволюции Берлина как автора песен на протяжении десятилетий.
Согласно Публичная библиотека Нью-Йорка, чья коллекция Ирвинга Берлина включает 550 некоммерческих записей радиопередач, живых выступлений и частных записей,[4] он опубликовал свою первую песню «Мария из солнечной Италии» в 1907 году и стал первым крупным международным хитом ».Рэгтайм-оркестр Александра»в 1911 году.
Многие песни Берлина были включены в семнадцать полных партитур, которые он написал для бродвейских мюзиклов и ревю, в том числе Кокосовые орехи, Тысячи приветствуют, Покупка Луизианы, Мисс свобода, Господин Президент, Зовите меня мадам и Энни достань свой пистолет.[4]
Список
| Содержание | |
|---|---|
| А · B · C · D · F · грамм · ЧАС · я · J · K · L · M · N · О · п · Q · р · S · Т · U · W · Y |
| Название песни | Год или диапазон при написании | Нажмите, чтобы играть (если доступно) |
|---|---|---|
| Эйби поет ирландскую песню | 1912–1916 | |
| Авраам | 1942–1946 | |
| Через стол для завтрака | 1930 | |
| Принятие Танца | 1942–1946 | |
| Эзоп, этот способный сказочный человек | 1952–1956 | |
| После медового месяца | 1907–1911 | |
| Когда вы получаете то, что хотите, вы этого не хотите | 1920 | |
| Александр и его кларнет | 1907–1911 | |
| Сумка-трубка Александра | 1912–1916 | |
| Рэгтайм-оркестр Александра[4] | 1911 | (в исполнении Билли Мюррея в 1911 году) |
| Алиса в стране чудес | 1922–1926 | |
| В полном одиночестве | 1924 | |
| Все сам[5] | 1921 | |
| Все в моей жизни | 1942–1946 | |
| Пришла Рут | 1912–1916 | |
| Всегда[1] | 1925 | |
| Всегда апрель | 1922–1926 | |
| Всегда относись к ней как к младенцу | 1912–1916 | |
| Американские орлы | 1942–1946 | |
| И отец хотел, чтобы я научился ремеслу | 1912–1916 | |
| Анджело | 1907–1911 | |
| Ангелы | 1907–1911 | |
| Ангелы милосердия | 1937–1941 | |
| День свадьбы Анны Лизы | 1912–1916 | |
| Антонио, тебе лучше вернуться домой | 1912–1916 | |
| Есть облигации сегодня? | 1941 | |
| Любая любовь сегодня? | 1927–1931 | (в исполнении Гранта Раймонда Барретта в 2006 году) |
| Кто угодно может писать | 1952–1956 | |
| Все, что вы можете сделать (я могу сделать лучше)[1] | 1942–1946 | |
| Яблоня и шмель | 1912–1916 | |
| Араби | 1912–1916 | |
| Оружие любви к Америке | 1937–1941 | |
| Армия сделала из меня человека | 1942–1946 | |
| В мире с миром | 1922–1926 | |
| В суде за углом | 1917–1921 | |
| На балу дьявола | 1912–1916 | |
| На картинном шоу | 1912–1916 | |
| Спина к спине | 1937–1941 | |
| Bandanna Ball | 1922–1926 | |
| Будь осторожен, это мое сердце | 1942–1946 | |
| Красивым лицам нужна красивая одежда | 1917–1921 | |
| Потому что я тебя люблю | 1926 | |
| Бекки получила работу в музыкальном шоу | 1912–1916 | |
| Прежде чем я пойду и выйду замуж, я поговорю с тобой | 1907–1911 | |
| Умолять о любви | 1927–1931 | |
| За вентилятором | 1917–1921 | |
| Красавица бала цирюльников | 1912–1916 | |
| Bellhops | 1922–1926 | |
| Колокольчики | 1917–1921 | |
| Лучшие друзья должны расстаться | 1907–1911 | |
| Лучшее для тебя (будь я) | 1947–1951 | |
| Лучшее, что происходит во время танца | 1952–1956 | |
| Повезет в следующий раз | 1947–1951 | |
| Лучшие времена с Алом | 1927–1931 | |
| Бево | 1917–1921 | |
| Дуй в рог | 1912–1916 | |
| Голубые дьяволы Франции | 1917–1921 | |
| Голубые небеса[1] | 1926 | |
| Совершенно новый | 1912–1916 | |
| Верни мне мою Лену | 1907–1911 | |
| Верни моего любимого мужчину | 1907–1911 | |
| Принеси мне кольцо весной | 1907–1911 | |
| Принеси перец | 1922–1926 | |
| Брокерский ансамбль | 1927–1931 | |
| Бизнес для хорошей девушки - это плохо | 1947–1951 | |
| Бизнес есть бизнес, Рози Коэн | 1907–1911 | |
| Но где ты? | 1932–1936 | |
| Но! Она немного сумасшедшая | 1917–1921 | |
| Бабочки | 1932–1936 | |
| C} Позвонить снова | 1912–1916 | |
| Позвони мне дождливым днем | 1907–1911 | |
| Зов юга | 1922–1926 | |
| Можете ли вы использовать деньги сегодня? | 1947–1951 | |
| Ты не можешь сказать? | 1922–1926 | |
| Изменить партнеров | 1938 | |
| Шансон принтаньере | 1922–1926 | |
| Преследуй все свои заботы и иди спать, детка | 1927–1931 | |
| Болтовня, болтовня | 1912–1916 | |
| Щека к щеке[6] | 1932–1936 | |
| Куриная прогулка | 1912–1916 | |
| Китайские петарды | 1917–1921 | |
| Хореография | 1952–1956 | |
| Рождество кажется, что прошло много лет | 1907–1911 | |
| Золушка потеряла тапочки | 1917–1921 | |
| Цирк едет в город | 1917–1921 | |
| Ратуша | 1932–1936 | |
| Восхождение на весы | 1922–1926 | |
| Коэн должен мне девяносто семь долларов | 1912–1916 | |
| Полковник Баффало Билл | 1942–1946 | |
| Цветной Рим | 1907–1911 | |
| Иди вместе с секстетом | 1917–1921 | |
| Приходите в Toy Town | 1917–1921 | |
| Вернись ко мне, моя мелодия | 1912–1916 | |
| Приезжайте в аргентинскую землю | 1912–1916 | |
| Кокетка | 1927–1931 | |
| Считайте свои благословения (вместо овец) | 1954 | |
| Пара мужчин песни и пляски | 1945 | |
| Пара волн | 1948 | |
| Кринолинские дни | 1922–1926 | |
| Прижаться | 1907–1911 | |
| Папа, иди домой | 1912–1916 | |
| Танцуй и худей | 1917–1921 | |
| Танцуй со мной (сегодня вечером на Марди Гра) | 1937–1941 | |
| Танцуйте с проблемами прочь | 1922–1926 | |
| Дат Дрэгги Тряпка | 1907–1911 | |
| Это моя девочка | 1907–1911 | |
| De Tant Amour-De Tant D'Ivresse | 1922–1926 | |
| Дорогой Мэйм, я люблю тебя | 1907–1911 | |
| Долги | 1932–1936 | |
| Дьявол добыл весь уголь | 1917–1921 | |
| Алмазная подковка | 1922–1926 | |
| дзынь-дзынь | 1917–1921 | |
| Сделай это снова | 1912–1916 | |
| Вы верите своим глазам или своему ребенку? | 1927–1931 | |
| Выполняй свой долг, доктор | 1907–1911 | |
| Собака ушла от этого холодного человека | 1907–1911 | |
| Doin 'What Comes Natur'lly[7] | 1942–1946 | |
| Не бойтесь романтики | 1962–1966 | |
| Не оставляй жену одну | 1912–1916 | |
| Не гаси свет | 1907–1911 | |
| Не отправляйте меня обратно в Петроград | 1922–1926 | |
| Не выводи своего парня на берег | 1907–1911 | |
| Не ждите слишком долго | 1922–1926 | |
| Дорандо | 1907–1911 | |
| Вниз в Чаттануге | 1912–1916 | |
| В моем сердце | 1912–1916 | |
| Вниз к Фоли-Бержер | 1907–1911 | |
| Вниз, где растут Джек О'Лантерны | 1917–1921 | |
| Мечтай, маленький мальчик-солдат | 1917–1921 | |
| Мечты, просто мечты | 1907–1911 | |
| Питьевая песня | 1932–1936 | |
| Сонная голова | 1917–1921 | |
| Безумный барабан | 1947–1951 | |
| Пасхальный парад | 1933 | |
| Восемнадцатая поправка отменена | 1932–1936 | |
| Лифт, идет вверх! Подниматься! Подниматься! | 1912–1916 | |
| Пустые карманы, наполненные любовью | 1962–1966 | |
| Англия каждый раз для меня | 1912–1916 | |
| Эфрахам играл на фортепиано | 1907–1911 | |
| С тех пор, как я надевал форму | 1917–1921 | |
| Все знали, кроме меня | 1942–1946 | |
| Все шаг | 1921 | |
| Все делают это сейчас | 1907–1911 | |
| Все в мире делают чарльстон | 1922–1926 | |
| Все в Америке - рэгтайм | 1912–1916 | |
| Все в розовом для Рози | 1917–1921 | |
| Дополнительный! Дополнительный! | 1947–1951 | |
| Глаза молодежи видят истину | 1917–1921 | |
| Разлюбить может быть весело | 1947–1951 | |
| Отцовская борода | 1912–1916 | |
| Парень с зонтиком | 1947–1951 | |
| Пятая армия там, где мое сердце | 1942–1946 | |
| Первая леди | 1962–1966 | |
| Five O'Clock Tea | 1922–1926 | |
| Флорида у моря | 1922–1926 | |
| Следуй за мной вокруг | 1912–1916 | |
| Следуй за толпой | 1912–1916 | |
| Следуй за флотом | 1932–1936 | |
| Следуй за лидером джигом | 1947–1951 | |
| Следование за девушкой за улыбкой | 1912–1916 | |
| Дураки влюбляются | 1937–1941 | |
| В первый раз | 1952–1956 | |
| Для вашей страны и моей страны[1] | 1917 | |
| Свободный | 1947–1951 | |
| Поезд свободы | 1947–1951 | |
| Парад монахов | 1912–1916 | |
| Отсюда в Шанхай | 1917–1921 | |
| Приколы | 1932–1936 | |
| Смешные ноги | 1922–1926 | |
| Маленькая забавная мелодия | 1912–1916 | |
| Обустройство дома для двоих | 1912–1916 | |
| Вчерашний сад | 1912–1916 | |
| Боже, как бы я хотел вернуться в армию | 1952–1956 | |
| Джентльмены предпочитают блондинок | 1922–1926 | |
| Отойди от меня, сатана | 1932–1936 | |
| В никуда (бегать по кругу) | 1945 | |
| Имбирь | 1912–1916 | |
| Девушка на обложке журнала | 1912–1916 | |
| Девушка из полицейских ведомостей | 1937–1941 | |
| Девушка, на которой я женюсь | 1942–1946 | |
| Девушки моей мечты | 1917–1921 | |
| Дай мне твою усталую, твою бедную (Эмма Лазарус) | 1947–1951 | |
| Рад быть дома | 1962–1966 | |
| Боже, храни америку[6] | 1937–1941 | |
| Бог дал тебя мне | 1912–1916 | |
| Прощай, Франция | 1918 | |
| Прощай, девочка, и помни меня | 1907–1911 | |
| Гуди, Гуди, Гуди, Гуди, Хорошо | 1912–1916 | |
| Медведь гризли | 1907–1911 | |
| Парень в понедельник | 1962–1966 | |
| Рука, качнувшая мою колыбель, правит моим сердцем | 1917–1921 | |
| Счастливой Пасхи | 1947–1951 | |
| Хорошего праздника | 1942–1946 | |
| Счастливая маленькая деревенская девочка | 1912–1916 | |
| Блюз с Новым годом | 1922–1926 | |
| Гарем жизнь | 1917–1921 | |
| Гарлем в моих мыслях | 1932–1936 | |
| Частопосещаемый дом | 1912–1916 | |
| У него нет ритма | 1937–1941 | |
| Он не знает, в чем дело | 1922–1926 | |
| Он играл на фиде, фиде, скрипке-де-ди | 1912–1916 | |
| Он обещал мне | 1907–1911 | |
| Тепловая волна | 1933 | |
| Heaven Watch the Philippines | 1942–1946 | |
| Помогите мне помочь моему соседу | 1947–1951 | |
| Герман, Танцуем этот прекрасный вальс | 1907–1911 | |
| Он дьявол в своем родном городе | 1912–1916 | |
| Он сборщик тряпок | 1912–1916 | |
| Он становится слишком большим для города с одной лошадью | 1912–1916 | |
| Он так хорош со мной | 1912–1916 | |
| Кольцо Хирама | 1912–1916 | |
| Холидей Инн | 1942–1946 | |
| Снова дома Блюз | 1917–1921 | |
| Тоска по дому | 1922–1926 | |
| Дорога домой | 1912–1916 | |
| Домашнее задание | 1947–1951 | |
| Почетная профессия четвертого сословия | 1947–1951 | |
| Хозяйка с Мостами | 1947–1951 | |
| Как насчет поддержки военно-морского флота | 1942–1946 | |
| Как на счет меня? | 1927–1931 | |
| Как я могу изменить свою удачу? | 1927–1931 | |
| Как я мог забыть | 1917–1921 | |
| Насколько глубок океан? | 1932–1936 | |
| Как ты это делаешь, Мэйбл, двадцать долларов в неделю? | 1907–1911 | |
| Сколько раз? | 1922–1926 | |
| Как сильно я тебя люблю | 1927–1931 | |
| Как шансы? | 1932–1936 | |
| Спешите вернуться в мою бамбуковую хижину | 1912–1916 | |
| Прошу прощения, дорогой старый Бродвей | 1907–1911 | |
| Я всегда могу найти немного солнечного света в Y.M.C.A. | 1917–1921 | |
| Я не могу без тебя | 1927–1931 | |
| Я не могу вспомнить | 1932–1936 | |
| Я не могу солгать | 1942–1946 | |
| Я вообще не пошел домой | 1907–1911 | |
| Я не хочу быть замужем | 1927–1931 | |
| Я лажу с австралийцами | 1942–1946 | |
| Я потерялся в его руках | 1942–1946 | |
| Я получил солнце утром (и луна ночью) | 1942–1946 | |
| Я тебя ненавижу | 1912–1916 | |
| У меня только одно сердце для одного мальчика | 1917–1921 | |
| Я только что вернулся, чтобы попрощаться | 1907–1911 | |
| Я все время убегаю от тебя | 1957–1961 | |
| Я оставил дверь открытой, а папа ушел | 1917–1921 | |
| Я оставил свое сердце в столовой на сцене | 1942–1946 | |
| Мне нравится айк | 1952–1956 | |
| Мне это нравится | 1917–1921 | |
| Я потерял сердце в Диксиленде[5] | 1919 | |
| Я люблю пианино | 1915 | |
| Я люблю своего соседа | 1927–1931 | |
| Я люблю танцевать | 1912–1916 | |
| Я люблю, когда вокруг меня мальчики | 1912–1916 | |
| Я люблю ссориться с тобой | 1912–1916 | |
| Я люблю оставаться дома | 1912–1916 | |
| (Просто один способ сказать) Я люблю тебя | 1947–1951 | |
| Я люблю тебя больше каждый день | 1907–1911 | |
| У меня никогда не было шанса | 1934 | |
| Я никогда не знал | 1917–1921 | |
| Я больше не хочу тебя видеть | 1952–1956 | |
| Я бы никогда не поступил в обществе | 1912–1916 | |
| Я заплатил свой подоходный налог сегодня | 1942–1946 | |
| Я вложил свое сердце в песню | 1937–1941 | |
| Я говорю, что это шпинат (и черт с ним) | 1932–1936 | |
| Мне все еще нравится Айк | 1952–1956 | |
| Я поцеловал океан | 1942–1946 | |
| Я был дальтоником | 1938 | |
| Я играл на слух | 1962–1966 | |
| Я хочу быть артистом балета | 1922–1926 | |
| Я хочу быть в Дикси | 1912–1916 | |
| Я хочу вернуться в Мичиган | 1914 | |
| Я хочу тебя для себя | 1927–1931 | |
| Я летал вокруг | 1912–1916 | |
| Я желаю, чтобы ты была моей девушкой, Молли | 1907–1911 | |
| Я думаю | 1917–1921 | |
| Я бы не отдал это за человека, который не умел танцевать | 1917–1921 | |
| Я бы хотел сделать снимок | 1947–1951 | |
| Я бы хотел, чтобы тебя застрелили из пушки | 1937–1941 | |
| Я бы лучше возглавил группу | 1932–1936 | |
| Я бы лучше посмотрел шоу менестрелей | 1917–1921 | |
| Если бы все девушки, которых я знал, были такими же, как ты | 1912–1916 | |
| Если бы я поступил так, я бы жил среди цыган | 1917–1921 | |
| Если бы у меня был ты | 1912–1916 | |
| Если бы я думал, ты не скажешь | 1907–1911 | |
| Если это ваша идея чудесного времени (отведи меня домой) | 1912–1916 | |
| Если бы менеджеры думали так же, как мать | 1907–1911 | |
| Если ты веришь | 1937–1941 | |
| Если ты не хочешь меня (почему ты болтаешься) | 1912–1916 | |
| Если тебе не нужны мои персики (лучше перестань трясти мое дерево) | 1912–1916 | |
| Айк еще четыре года | 1952–1956 | |
| Я поймаю твое сердце | 1942–1946 | |
| Я буду танцевать вокруг тебя кольца | 1942–1946 | |
| Я буду знать лучше в следующий раз | 1957–1961 | |
| Я буду скучать по тебе вечером | 1932–1936 | |
| Увидимся в C-U-B-A | 1920 | |
| Я поделюсь всем с тобой | 1942–1946 | |
| Я отвезу тебя обратно в Италию | 1917–1921 | |
| Я плохой, плохой человек | 1942–1946 | |
| Я сейчас учитель танцев | 1912–1916 | |
| Я гантель | 1917–1921 | |
| Я счастливый женатый мужчина | 1907–1911 | |
| Я вампир с Восточного Бродвея, | 1917–1921 | |
| Боюсь, красотка, боюсь | 1912–1916 | |
| Я тоже индиец | 1942–1946 | |
| Я начинаю скучать по тебе | 1947–1951 | |
| Я в Гонолулу смотрю на них | 1912–1916 | |
| Я устаю и могу спать | 1942–1946 | |
| Я возвращаюсь к Дикси | 1912–1916 | |
| Я возвращаюсь на ферму | 1912–1916 | |
| Я уезжаю в отпуск | 1907–1911 | |
| Я сделаю это, если мне это понравится | 1917–1921 | |
| Я собираюсь получить его | 1962–1966 | |
| Я прикреплю свою медаль к девушке, которую бросил[1] | 1917 | |
| Я ищу длинноногого папу | 1922–1926 | |
| Я не напуган | 1952–1956 | |
| Я не готов | 1912–1916 | |
| Я на пути домой | 1922–1926 | |
| Я играю с огнем | 1932–1936 | |
| Я складываю все яйца в одну корзину | 1932–1936 | |
| Я сожалею о себе | 1937–1941 | |
| Я парень, который охраняет гарем | 1917–1921 | |
| Я главный | 1927–1931 | |
| В квартире с уютной мини-кухней | 1917–1921 | |
| В Акапулько | 1947–1951 | |
| Во Флориде среди пальм | 1912–1916 | |
| В моем гареме | 1912–1916 | |
| В нашем убежище | 1962–1966 | |
| Утром | 1927–1931 | |
| В тени дерева-укрытия | 1922–1926 | |
| В те старые добрые дни Бауэри | 1927–1931 | |
| Невинная Бесси Браун | 1907–1911 | |
| Ирвинг Берлин Барретт | 1957–1961 | |
| Ирвинг Берлин Си пил сидр | 1912–1916 | |
| Он единственный человек в мире? | 1962–1966 | |
| Это хорошо | 1927–1931 | |
| Могу ли я что-нибудь для вас сделать? | 1907–1911 | |
| Разве это не прекрасный день? | 1932–1936 | |
| Израиль | 1957–1961 | |
| Все принадлежит мне | 1927–1931 | |
| В Белом доме становится одиноко | 1962–1966 | |
| Это не то, что он сказал, а то, как он это сказал | 1912–1916 | |
| Это случается, только когда я танцую с тобой | 1947–1951 | |
| Чтобы заниматься любовью, нужен ирландец | 1917–1921 | |
| Чтобы согреть женщину, нужно больше, чем просто любовь | 1952–1956 | |
| Это придет к вам | 1937–1941 | |
| Сегодня прекрасный день | 1950 | |
| Завтра прекрасный день | 1938 | |
| Это прогулка с Уокером | 1922–1926 | |
| Это всегда то же самое | 1962–1966 | |
| Это немного ирландского | 1917–1921 | |
| Это зависит от группы | 1927–1931 | |
| Это ваше | 1927–1931 | |
| Меня беспокоит сладкоежка | 1912–1916 | |
| Мой капитан теперь работает на меня | 1920 | |
| У меня есть любовь, чтобы согреться | 1937 | |
| Я должен быть рядом | 1962–1966 | |
| Мне нужно вернуться в Техас | 1912–1916 | |
| Я должен немного полюбить сейчас | 1912–1916 | |
| Джейк! Джейк! Игрок-идишер с мячом | 1912–1916 | |
| Японско-немецкий секстет | 1942–1946 | |
| Джимми | 1927–1931 | |
| Джингл Джунглей | 1927–1931 | |
| Просто синий костюм Serge | 1942–1946 | |
| Еще немного | 1922–1926 | |
| Совсем немного | 1927–1931 | |
| Просто еще одно убийство | 1917–1921 | |
| Как роза | 1907–1911 | |
| Катя | 1947–1951 | |
| Держитесь подальше от товарища, владеющего автомобилем | 1912–1916 | |
| Иди дальше | 1912–1916 | |
| Удар в штаны | 1942–1946 | |
| Собака Ki-I-Youdling | 1912–1916 | |
| Король Бродвея | 1917–1921 | |
| Поцелуй меня, мой милый, поцелуй меня | 1907–1911 | |
| Поцелуй твоего моряка на прощание | 1912–1916 | |
| Наряд на кухню | 1917–1921 | |
| Клондайк Кейт | 1952–1956 | |
| Рыцари дороги | 1927–1931 | |
| Дамы хора | 1942–1946 | |
| Леди вечера | 1922–1926 | |
| Латиняне знают как | 1937–1941 | |
| Смейся | 1962–1966 | |
| Закон должен соблюдаться | 1912–1916 | |
| Ленивый | 1922–1926 | |
| Веди меня к любви | 1912–1916 | |
| Веди меня в эту прекрасную группу | 1912–1916 | |
| Научитесь делать стойку | 1922–1926 | |
| Научитесь петь песню о любви | 1927–1931 | |
| Нога Наций | 1917–1921 | |
| Легенда о жемчуге | 1917–1921 | |
| Позволь мне спеть, и я счастлив | 1927–1931 | |
| Позволь себе уйти | 1932–1936 | |
| Давайте все теперь американцами[1] | 1917 | |
| Посмотрим в лицо музыке и танцам[6] | 1932–1936 | |
| Пойдем по городу | 1912–1916 | |
| Вернемся к вальсу | 1962–1966 | |
| Пойдем снова на запад | 1942–1946 | |
| Давай выпьем еще одну чашку кофе | 1932–1936 | |
| Скажем это с помощью петарды | 1942–1946 | |
| Начнем новый год правильно | 1942–1946 | |
| Давайте прогуляемся по старинке | 1947–1951 | |
| Почтовые ящики | 1917–1921 | |
| Лихтенбург | 1947–1951 | |
| Линди | 1917–1921 | |
| Прослушивание | 1922–1926 | |
| Всего понемногу | 1912–1916 | |
| Маленькое бунгало | 1922–1926 | |
| Маленькая бабочка | 1922–1926 | |
| Рыбка в большом пруду | 1947–1951 | |
| Маленькая девочка, которой все равно | 1912–1916 | |
| Маленькая старая церковь в Англии | 1937–1941 | |
| Красная лакированная клетка | 1922–1926 | |
| Мелочи жизни | 1930 | |
| Запри меня в своем гареме и выбрось ключ | 1912–1916 | |
| Одинокое сердце | 1932–1936 | |
| Одинокая луна | 1912–1916 | |
| Пока я могу отвезти тебя домой | 1962–1966 | |
| Посмотрите, как они это делают | 1912–1916 | |
| Берегись этого большевика | 1917–1921 | |
| Господь исправил мою душу | 1937–1941 | |
| Покупка Луизианы | 1937–1941 | |
| Любовь и погода | 1947–1951 | |
| Любовь ведет к браку | 1952–1956 | |
| Любовь, ты не сделал меня правильно | 1952–1956 | |
| Счастливчик | 1922–1926 | |
| Обед в автомате | 1932–1936 | |
| Горничная из сетки | 1922–1926 | |
| Величественные паруса в полночь | 1932–1936 | |
| Человек кусает собаку | 1932–1936 | |
| Мужчина преследует девушку | 1947–1951 | |
| Мужчина - это всего лишь мужчина | 1917–1921 | |
| Человек, для которого нужно готовить | 1962–1966 | |
| Мэнди[1] | 1919 | |
| Манхэттенское безумие | 1932–1936 | |
| Маршируют вместе со временем[1] | 1938 | |
| Мари[1] (AKA "Мари (Рассвет Рассвет)") | 1929 | |
| Мари из солнечной Италии[4] | 1907 | |
| Жениться по любви | 1947–1951 | |
| Мэри Браун | 1917–1921 | |
| Может, я тебя слишком сильно люблю | 1932–1936 | |
| Может это потому, что я тебя люблю | 1933 | |
| Мне | 1927–1931 | |
| Я и моя связка | 1947–1951 | |
| Я и моя Мелинда | 1942–1946 | |
| Мясо и картофель | 1962–1966 | |
| Встретимся сегодня вечером | 1907–1911 | |
| Память, которую скоро забудут | 1927–1931 | |
| Metropolitan Nights | 1912–1916 | |
| Открытие митрополита | 1932–1936 | |
| Шар на миллион долларов | 1912–1916 | |
| Дни Менестреля | 1922–1926 | |
| Парад менестрелей | 1912–1916 | |
| Мисс свобода | 1947–1951 | |
| Молли, о! Молли | 1907–1911 | |
| Обезьяна Doodle Doo | 1912–1916 | |
| Монмартр | 1922–1926 | |
| Луна над Неаполем | 1932–1936 | |
| Маневры при лунном свете | 1932–1936 | |
| Самогонная колыбельная | 1946 | |
| Утренняя зарядка | 1912–1916 | |
| Большинство | 1952–1956 | |
| Самая дорогая статуя в мире | 1947–1951 | |
| Переместиться | 1912–1916 | |
| Сам мистер Джаз | 1917–1921 | |
| Мистер Монотонность | 1947–1951 | |
| Господин Президент | 1962–1966 | |
| Миссис Салли Адамс | 1947–1951 | |
| Мой ребенок вернулся ко мне | 1922–1926 | |
| Моя Бен Али Хаггин Девушка | 1917–1921 | |
| Моя райская птица | 1912–1916 | |
| Мой британский приятель | 1943 | |
| Мой замок | 1927–1931 | |
| Моя защита упала | 1942–1946 | |
| Моя Хизер Белль | 1912–1916 | |
| Моя маленькая книга стихов | 1917–1921 | |
| Мой маленький феллер | 1927–1931 | |
| Моя мелодия мечта | 1907–1911 | |
| Мой Нью-Йорк | 1927–1931 | |
| Моя девушка со стразами | 1927–1931 | |
| Мой сержант и я друзья | 1942–1946 | |
| Мой милый итальянский мужчина | 1912–1916 | |
| Мой милый | 1917–1921 | |
| Моя тамборинка | 1917–1921 | |
| Моя трость | 1937–1941 | |
| Моя жена уехала в деревню (Ура! Ура!) | 1907–1911 | |
| Ближайшее будущее (более известный как "Какая я сухая") | 1919 | |
| Новолуние | 1919 | |
| Рядом с матерью, кого ты любишь? | 1907–1911 | |
| Ночь наполнена музыкой | 1937–1941 | |
| Никто не мог сделать это так, как мой отец | 1907–1911 | |
| Без строк (я свободен от фантазии) | 1932–1936 | |
| Никто не знает (и никто, кажется, не заботится) | 1917–1921 | |
| Нора | 1927–1931 | |
| Не для всего риса в Китае | 1933 | |
| Теперь об этом можно сказать | 1937–1941 | |
| Колония нудистов | 1932–1936 | |
| Окарина | 1947–1951 | |
| Рабочие часы | 1912–1916 | |
| Ой! Как я ненавижу вставать по утрам[1] (музыка Теда Снайдера) | 1918 | |
| Ой! Снова быть дома | 1942–1946 | |
| Ой! Где моя жена сегодня вечером? | 1907–1911 | |
| О, как этот немец мог любить | 1910 | |
| О, эта красивая тряпка | 1907–1911 | |
| Старомодная мелодия всегда нова | 1937–1941 | |
| Старомодная свадьба[7] | 1966 | |
| Бал старой девы | 1912–1916 | |
| Старик | 1952–1956 | |
| На крыше в Манхэттене | 1932–1936 | |
| На ступенях гробницы Гранта | 1937–1941 | |
| Раз в четыре года | 1962–1966 | |
| Однажды в сказке сегодня | 1947–1951 | |
| Одна девушка | 1922–1926 | |
| В час ночи мне становится одиноко | 1907–1911 | |
| Одинокая женщина | 1962–1966 | |
| Только для американцев | 1947–1951 | |
| Ох, может это ты | 1927–1931 | |
| Открытие истории Мизнера | 1952–1956 | |
| Опера Бурлеск на Секстетте | 1912–1916 | |
| Апельсиновая роща в Калифорнии | 1922–1926 | |
| Наш День Независимости | 1947–1951 | |
| День нашей свадьбы | 1932–1936 | |
| Из этого мира в мои руки | 1952–1956 | |
| Помимо любви к тебе, ты мне нравишься | 1962–1966 | |
| Помимо этого, я люблю тебя | 1937–1941 | |
| За морем, мальчики | 1917–1921 | |
| P.X. | 1962–1966 | |
| Собирай грехи и отправляйся к дьяволу » | 1922–1926 | |
| Париж просыпается и улыбается | 1947–1951 | |
| Цветок страсти | 1917–1921 | |
| Пианист | 1907–1911 | |
| Пикколино | 1932–1936 | |
| Pick, Pick, Pick на мандолине, Антонио | 1912–1916 | |
| Пиканинни - Моисей | 1917–1921 | |
| Косички и веснушки | 1962–1966 | |
| Сыграйте простую мелодию[1] (он же «Простая мелодия / Музыкальный демон») | 1914 | |
| Игра без спальни | 1917–1921 | |
| Пожалуйста, позволь мне вернуться к тебе | 1952–1956 | |
| За что быть благодарным | 1942–1946 | |
| Полиция Нью-Йорка | 1927–1931 | |
| Бал полицейских | 1947–1951 | |
| Полька | 1912–1916 | |
| Полли, милая Полли | 1917–1921 | |
| Бедный Джо | 1962–1966 | |
| Собака бедной маленькой богатой девочки | 1917–1921 | |
| Фарфоровая горничная | 1922–1926 | |
| Бал в честь дня рождения президента | 1942–1946 | |
| Милая птичка | 1917–1921 | |
| Красивая девушка похожа на мелодию | 1919 | |
| Пулитцеровская премия | 1947–1951 | |
| Pullman Porters Parade | 1912–1916 | |
| Ставлю на Ритц[1] | 1930 | |
| Куини | 1907–1911 | |
| Скачивая лошадь и блоха | 1942–1946 | |
| Рэгтайм Финал | 1912–1916 | |
| Человек-жокей в стиле рэгтайм | 1912–1916 | |
| Рэгтайм пересмешник | 1912–1916 | |
| Рэгтайм Опера Мелодия | 1912–1916 | |
| Рэгтайм Бритва Бригада | 1917–1921 | |
| Человек-солдат рэгтайм | 1912–1916 | |
| Скрипка рэгтайм | 1907–1911 | |
| Радуга девушек | 1927–1931 | |
| Дождливый день Сью | 1922–1926 | |
| Достижение Луны | 1930 | |
| Настоящая девушка | 1907–1911 | |
| Родственники | 1917–1921 | |
| Помните | 1925 | |
| Восстание на Кубе | 1932–1936 | |
| Ленты и банты | 1927–1931 | |
| Дорога, ведущая к любви | 1917–1921 | |
| Рок-а-пока, детка | 1922–1926 | |
| Розы вчерашнего дня | 1927–1931 | |
| Ром Tum Tiddle | 1912–1916 | |
| Беги домой и скажи своей маме | 1907–1911 | |
| Русская колыбельная | 1927 | |
| Сэди Саломея (иди домой) | 1907–1911 | |
| Матросская песня | 1912–1916 | |
| Матрос не моряк | 1952–1956 | |
| Сэм, Сэм, человек, что есть | 1957–1961 | |
| Сан-Франциско Bound | 1912–1916 | |
| Скажи, что это не так | 1932–1936 | |
| Скажи это с помощью музыки | 1921 | |
| Сайонара | 1957–1961 | |
| Школьный блюз | 1917–1921 | |
| Секретная служба | 1962–1966 | |
| Отправьте сюда много джазовых групп | 1917–1921 | |
| Серенада старомодной девушке | 1942–1946 | |
| Поселиться в городке с одной лошадью | 1912–1916 | |
| Секс идет дальше | 1937–1941 | |
| Shakin 'the Blues Away | 1927–1931 | |
| Она была милой маленькой девочкой | 1907–1911 | |
| Покажи мне путь | 1917–1921 | |
| Покажи нам, как ловить рысь | 1912–1916 | |
| Серебряное блюдо | 1957–1961 | |
| Пойте песню Sing Sing | 1947–1951 | |
| Сестры[5] | 1953 | |
| Sittin ’In The Sun (Считаю мои деньги) | 1952–1956 | |
| Шестнадцать, сладкие шестнадцать | 1922–1926 | |
| Катайся со мной | 1932–1936 | |
| Катание на коньках | 1912–1916 | |
| Трущобы на Парк-авеню | 1937–1941 | |
| Улыбнись и покажи свою ямочку | 1917–1921 | |
| Улыбающаяся гейша | 1952–1956 | |
| Снуки Окумс | 1912–1916 | |
| Снег | 1952–1956 | |
| Так помоги мне | 1932–1936 | |
| Общество Свадьба | 1932–1936 | |
| Мягкий свет и приятная музыка | 1927–1931 | |
| Сомбреро Лэнд | 1907–1911 | |
| Немного о тебе | 1907–1911 | |
| Какой-то солнечный день | 1922–1926 | |
| Кто-то идет в мой дом | 1912–1916 | |
| Кто-то еще может быть там, пока я уйду | 1917 | |
| Кто-то такой же, как ты, дорогой | 1907–1911 | |
| Кто-то ждет меня | 1907–1911 | |
| О чем можно потанцевать | 1947–1951 | |
| Песня для танцовщицы живота | 1962–1966 | |
| Песня для Элизабет Эстер Барретт | 1957–1961 | |
| Песня окончена (но мелодия остается) | 1927–1931 | |
| Песня свободы | 1942–1946 | |
| Песня метронома | 1937–1941 | |
| Испанская любовь | 1907–1911 | |
| Весна и осень | 1912–1916 | |
| Оставайся здесь, где ты живешь | 1912–1916 | |
| Steppin 'Out с моим ребенком | 1947–1951 | |
| Серебряная луна | 1917–1921 | |
| Остановить пресс | 1932–1936 | |
| Останови эту тряпку (продолжай играть) | 1907–1911 | |
| Останавливаться! Смотреть! Слушать! | 1912–1916 | |
| Останавливаться! Останавливаться! Останавливаться! Приходи и полюби меня еще немного | 1907–1911 | |
| Полоса блюза | 1917–1921 | |
| Солнечные доллары | 1912–1916 | |
| Солнечный свет | 1927–1931 | |
| Время ужина | 1932–1936 | |
| Свани Шаффл | 1927–1931 | |
| Милый ребенок | 1927–1931 | |
| Сладкая итальянская любовь | 1907–1911 | |
| Милая Мари, стань со мной потанцевать | 1907–1911 | |
| Слаще сахара (это моя конфетка) | 1917–1921 | |
| Свинг сестра | 1937–1941 | |
| Синкопированный коктейль | 1917–1921 | |
| Синкопированный вамп | 1917–1921 | |
| Синкопированная прогулка | 1912–1916 | |
| Получите небольшой совет от отца | 1912–1916 | |
| Возьми маленькую жену | 1922–1926 | |
| Убери его, он разбивает мне сердце | 1922–1926 | |
| Возьми это в свой шаг | 1942–1946 | |
| Верни меня | 1912–1916 | |
| Взлететь немного | 1912–1916 | |
| Танго Мелодия | 1922–1926 | |
| Научи меня любить | 1912–1916 | |
| Скажи всем людям в Кентукки (я иду домой) | 1922–1926 | |
| Скажи ей весной | 1922–1926 | |
| Расскажи мне сказку на ночь | 1922–1926 | |
| Скажи мне мелодией | 1922–1926 | |
| Скажи мне, маленькая цыганка | 1917–1921 | |
| Врать | 1907–1911 | |
| Десять лучших раздетых женщин мира | 1962–1966 | |
| Спасибо, добрый сэр, сказала она | 1907–1911 | |
| Эта умирающая тряпка | 1907–1911 | |
| Эта приятная мелодия | 1917–1921 | |
| Та хула хула | 1912–1916 | |
| Та международная тряпка | 1913 | |
| Этот танец Каззацких | 1907–1911 | |
| Эта завораживающая мелодия Мендельсона | 1907–1911 | |
| Эта обезьянья мелодия | 1907–1911 | |
| Таинственная тряпка (написано с Тедом Снайдером) | 1911 | |
| Та оперная тряпка | 1907–1911 | |
| Та русская зима | 1942–1946 | |
| Тот медведь общества | 1912–1916 | |
| Это хорошая девочка | 1922–1926 | |
| Вот как я тебя люблю | 1912–1916 | |
| Это моя идея рая | 1917–1921 | |
| Это моя идея рая | 1912–1916 | |
| Вот что будет носить хорошо одетый мужчина в Гарлеме | 1942–1946 | |
| На лисице нет крыльев | 1942–1946 | |
| В Дикси есть два глаза | 1917–1921 | |
| На Небесах есть уголок | 1917–1921 | |
| В Аризоне есть девушка | 1912–1916 | |
| В Гаване есть девушка | 1907–1911 | |
| Нет бизнеса лучше шоу-бизнеса[6] | 1946 | |
| Есть что-то хорошее в юге | 1917–1921 | |
| Они всегда меня преследуют | 1912–1916 | |
| Они называют это танцами | 1917–1941 | |
| Им нравится Айк | 1947–1951 | |
| Они меня любят[5] | 1962 | |
| Они говорят, что это прекрасно | 1942–1946 | |
| Они все были не в ногу, но Джим[1] | 1917 | |
| Они обвиняют Чарльстон | 1922–1926 | |
| Они едут в Мексику | 1912–1916 | |
| Они заставили меня сделать это сейчас | 1912–1916 | |
| Это великая страна | 1962–1966 | |
| Это армия, мистер Джонс | 1942 | |
| Это жизнь | 1912–1916 | |
| В это время | 1942–1946 | |
| Поцелуи в этом году | 1932–1936 | |
| Щекотка слоновой кости | 1927–1931 | |
| Тинг-а-Линг, колокола звенят | 1922–1926 | |
| Быть забытым | 1927–1931 | |
| Быть или не быть | 1932–1936 | |
| Моей маме | 1927–1931 | |
| Тост за запрет | 1927–1931 | |
| Вместе мы двое | 1927–1931 | |
| Токио Блюз | 1922–1926 | |
| Слишком много возлюбленных | 1922–1926 | |
| Цилиндр, белый галстук и решка | 1932–1936 | |
| Факел Песня | 1927–1931 | |
| Поезд | 1947–1951 | |
| Тра-Ла, Ла, Ла! | 1912–1916 | |
| Настоящий прирожденный солдат | 1912–1916 | |
| Попробуй на своем пианино | 1907–1911 | |
| Два приветствия вместо трех | 1927–1931 | |
| Неудачник в любви | 1922–1926 | |
| Пока я не влюбился в тебя | 1915 | |
| Вам это не нравится | 1942–1946 | |
| Венецианские острова | 1922–1926 | |
| Вирджиния Лу | 1907–1911 | |
| Голос Бельгии | 1912–1916 | |
| Подожди, пока твой папа не вернется домой | 1912–1916 | |
| Подожди, пока не поженишься | 1962–1966 | |
| Ожидание в конце дороги | 1929 | |
| Вальс давних времен | 1922–1926 | |
| Был ли когда-нибудь такой приятель, как ты? | 1917–1921 | |
| Вашингтон сквер дэнс | 1947–1951 | |
| Вашингтонский поворот | 1962–1966 | |
| Разве это не вчера? | 1917–1921 | |
| Следи за своим шагом | 1912–1916 | |
| Нам есть за что быть благодарными | 1912–1916 | |
| Мы видели море | 1932–1936 | |
| Мы должны заботиться | 1922–1926 | |
| Свадьба слов и музыки | 1917–1921 | |
| Добро пожаловать домой | 1912–1916 | |
| Мы все будем на небесах, когда доллар попадет в ад | 1932–1936 | |
| Мы все пойдем голосовать за Ала | 1922–1926 | |
| Мы никогда не узнаем | 1922–1926 | |
| Мы будем ждать, ждать, ждать, ждать | 1907–1911 | |
| Мы на пути во Францию | 1917–1921 | |
| Какая удача для меня | 1927–1931 | |
| Что мне делать? | 1907–1911 | |
| Что мы будем делать со всеми джипами? | 1942–1946 | |
| Что делать с генералом? | 1947–1951 | |
| Какие у меня шансы на любовь? | 1952–1956 | |
| Что мне нужно сделать, чтобы моя фотография появилась в газете? | 1947–1951 | |
| На что он похож? | 1942–1946 | |
| Что это значит? | 1927–1931 | |
| Что такое любовь? | 1912–1916 | |
| Что заставляет меня любить тебя? | 1927–1931 | |
| Что мне делать?[1] | 1924 | |
| Что обо мне? | 1922–1926 | |
| Когда дочь однозвездного генерала встречает сына четырехзвездного генерала | 1952–1956 | |
| Когда я обнаружил тебя | 1912–1916 | |
| Когда я вернусь в США | 1912–1916 | |
| Когда я слышу, как ты играешь на этом фортепиано, Билл | 1907–1911 | |
| Когда я потерял тебя | 1912 | |
| Когда я один, мне одиноко | 1907–1911 | |
| Когда я с тобой | 1912–1916 | |
| Когда я думаю о тебе, я думаю о чудесной любви | 1912–1916 | |
| Когда идет дождь, дорогая, когда идет дождь | 1912–1916 | |
| Когда наступает ночь на Земле Дикси | 1912–1916 | |
| Когда в Лихтенбурге время цветения персика | 1952–1956 | |
| Когда квартет Джонсона гармонизирует | 1912–1916 | |
| Когда любовь была всем | 1957–1961 | |
| Когда мой ребенок улыбается | 1917–1921 | |
| Когда мои мечты сбываются | 1927–1931 | |
| Когда этот человек мертв и ушел | 1937–1941 | |
| Когда черная овца возвращается в загон | 1912–1916 | |
| Когда опускается занавес | 1917–1921 | |
| Когда люди высоко ценят, то среднее низкое | 1927–1931 | |
| Когда полночь Чу Чу уезжает в Алабам[8] | 1912 | |
| Когда этот безумный мир снова станет нормальным | 1937–1941 | |
| Когда у нас есть собственный маленький отель | 1922–1926 | |
| Когда приходит зима | 1937–1941 | |
| Когда ты целуешь итальянскую девушку | 1907–1911 | |
| Когда вы вышли, кто-то вошел прямо | 1922–1926 | |
| Когда ты в Луисвилле (Позови меня) | 1912–1916 | |
| Когда ты в городе (в моем родном городе) | 1907–1911 | |
| Где мой маленький старый Нью-Йорк? | 1922–1926 | |
| Где мне песня песней? | 1927–1931 | |
| Пока группа играла американскую тряпку | 1912–1916 | |
| Шепотом это | 1962–1966 | |
| Свистящая тряпка | 1907–1911 | |
| Белое рождество[6] | 1942 | |
| ВОЗ | 1922–1926 | |
| Кому нужны птицы и пчелы? | 1962–1966 | |
| Чье маленькое сердце ты сейчас разбиваешь? | 1917–1921 | |
| Почему вы хотите знать почему? | 1922–1926 | |
| Почему они не дают нам шанс? | 1912–1916 | |
| Почему я люблю своего ребенка | 1927–1931 | |
| Почему он должен летать столько раз в неделю? | 1927–1931 | |
| Без ума от тебя | 1937–1941 | |
| Тряпка из дикой вишни | 1907–1911 | |
| Придет ли она с востока? | 1922–1926 | |
| Желая | 1907–1911 | |
| С семейной репутацией | 1922–1926 | |
| С головой в облаках | 1942–1946 | |
| С тобой | 1929 | |
| Дровосек, Дровосек, Пощади это дерево | 1907–1911 | |
| Ям | 1937–1941 | |
| Янки Лав | 1907–1911 | |
| Мелодия Яши Михайловского | 1927–1931 | |
| Идиша Глаза | 1907–1911 | |
| Идиша Соловей | 1907–1911 | |
| Профессор идиша | 1912–1916 | |
| Йиддл на твоей скрипке Сыграй в регтайм | 1907–1911 | |
| Тебе лучше вернуться домой | 1912–1916 | |
| Ты можешь иметь его | 1947–1951 | |
| Ты не можешь приготовить коктейль из шимми на чае | 1917–1921 | |
| Вы не можете отмахнуться от меня | 1937–1941 | |
| Вы не можете получить человека с ружьем[7] | 1942–1946 | |
| Вы не можете потерять блюз с цветами | 1957–1961 | |
| Вы забыли вспомнить | 1922–1926 | |
| Вы должны иметь это в Голливуде | 1927–1931 | |
| Вы продолжаете возвращаться, как песня | 1943 | |
| Вы должны родиться с этим | 1927–1931 | |
| Тебе нужно хобби | 1962–1966 | |
| Вы выбрали плохой день, чтобы попрощаться | 1912–1916 | |
| Вы были бы удивлены | 1919 | |
| Ты сентиментальный парень | 1952–1956 | |
| Ты сосунок для дамы | 1952–1956 | |
| С тобой легко танцевать | 1942–1946 | |
| Ты просто влюблен | 1947–1951 | |
| Ты смеешься надо мной | 1937–1941 | |
| Ты одинок, а я одинок | 1937–1941 | |
| Ты такая красивая | 1917–1921 | |
| Вы разожгли огонь в моем сердце | 1907–1911 | |
| Ты загипнотизировал меня | 1907–1911 | |
| У тебя большие голубые глаза матери | 1912–1916 |
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о "Развлекательная программа". Время. Получено 3 августа, 2019.
- ^ Бергрин, Лоуренс. Тысячи приветствуют, Викинг, 1990
- ^ "Мечтать об Ирвинге Берлине в сезон, который ему принадлежал" Нью-Йорк Таймс, 23 декабря 2005 г. (По оценкам, у него было 1500 песен)
- ^ а б c d Коллекция некоммерческих звукозаписей Ирвинга Берлина [звукозапись Публичная библиотека Нью-Йорка
- ^ а б c d «Отдел специальных коллекций, библиотеки государственного университета Миссисипи». Архивировано из оригинал 20 июля 2011 г.. Получено 3 августа, 2019.
- ^ а б c d е Бергрин, Лоуренс (22 марта 1996 г.). "As Thousands Cheer: Life Of Irving Berlin". Da Capo Press, Incorporated. Получено 3 августа, 2019 - через Google Книги.
- ^ а б c Кляйн, Элвин "Театр: Ревущая рвота" Энни, достань свое ружье " Нью-Йорк Таймс 31 мая 1987 г. Дата обращения 16 февраля 1987 г.
- ^ «Когда эта полночь уезжает в Алабам»: Изобретения нот Сборник нот: Музыкальная библиотека Льюиса: Массачусетский технологический институт ». библиотеки.mit.edu. Получено 3 августа, 2019.
внешняя ссылка
СМИ, связанные с Произведения Ирвинга Берлина в Wikimedia Commons