WikiDer > Языки меньшинств Хорватии

Minority languages of Croatia

Языки Хорватии
Языки меньшинств Хорватии 2011.jpg
Карта муниципалитетов с официальными языками меньшинств
Меньшинство

В Конституция Хорватии в его преамбула определяет Хорватия как состояние нации этнических Хорваты, страна традиционно присутствующих сообщества что конституция признает национальные меньшинства и страна всех ее граждане. Национальные меньшинства, прямо перечисленные и признанные в Конституции: Сербы, Чехи, Словаки, Итальянцы, Венгры, Евреи, Немцы, Австрийцы, Украинцы, Русины, Боснийцы, Словенцы, Черногорцы, Македонцы, Россияне, Болгары, Поляки, Цыганский, Румыны, Турки, Влахи и Албанцы. В статье 12 конституции говорится, что официальным языком Хорватии является Хорватский язык, но также указывает, что в некоторых местных органах власти другой язык и Кириллица или какой-то другой скрипт может быть введен в официальное использование. Хорватия признает следующие языки: албанский, боснийский, болгарский, чешский, немецкий, иврит, венгерский, македонский, черногорский, польский, румынский, цыганский, русский, русинский, сербский, словацкий, словенский, турецкий и украинский.[1]

Официальное использование языков меньшинств определяется соответствующими национальное законодательство и международные конвенции и соглашения которую подписала Хорватия. Наиболее важные национальные законы: Конституционный закон о правах национальных меньшинств, Закон об использовании языков и письменностей национальных меньшинств и Закон об образовании на языке и письменности национальных меньшинств. Соответствующие международные соглашения Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств и Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств. Определенные права были достигнуты посредством двусторонних соглашений и международных соглашений, таких как Договор Осимо и Эрдутское соглашение.

Требуемые 33,3% населения меньшинств в некоторых единицах местного самоуправления для обязательного введения официального использования языков меньшинств считаются высокими, учитывая, что Консультативный комитет Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств из Совет Европы считает разумным порог от 10% до 20%.[2] Хорватия не всегда демонстрирует благоприятные взгляды на вопросы прав меньшинств, но Процесс вступления Хорватии в Европейский Союз положительно повлияли на публичное использование языков меньшинств.[3]

Официальные языки меньшинств

сербский

двуязычная табличка перед школой в Трпиня
Двуязычный вход с улицы хорватский и сербский в Даль, восточная Хорватия

Обучение на сербском языке в основном предлагается в бывших Восточная Славония, Баранья и Западная Сирмия на основе Эрдутское соглашение. С этой школой с 2005 г. Сербская православная средняя школа имени Кантакузины Катарины Бранкович в Загреб.

Сербский национальный совет издавать еженедельный журнал Новости с декабря 1999 года. Также издаются ежемесячные журналы Identitet, издаваемые Сербский демократический форум, Извор, издательство Объединенный совет муниципалитетов, молодежный журнал Bijela Pčela и журнал о культуре Prosvjeta, оба издаются Просвета и Форум, изданный Сербским национальным советом из Вуковар. Есть также три местных радиостанции на сербском языке на востоке страны. Славония Такие как Радио Борово. С 1996 г. Центральная библиотека им. Просвета также работает как официальная Центральная библиотека сербов в Хорватии.[4] Библиотека Просветы была основана 4 января 1948 года и в то время насчитывала 40 000 томов, в основном национальной литературы, в том числе большинство книг XVIII и XIX веков.[4] В 1953 г. власти приняли решение закрыть библиотеку и сдать книги в Музей сербов Хорватии, Национальная и университетская библиотека в Загребе и Югославская академия наук и искусств.[4] Библиотека была восстановлена ​​в январе 1995 года и до 2016 года насчитывала в своем фонде более 25 000 томов.[4]

Департамент Южнославянские языки на Факультет гуманитарных и социальных наук на Загребский университет имеет председатель сербский и Черногорская литература.[5] Среди прочего, преподаватели сербской литературы в университете в то время были Антун Барак, Шуро Шурмин и Армин Павич.[5]

Споры

В первые годы после внедрения новых Конституционный закон о правах национальных меньшинств некоторые местные органы власти сопротивлялись выполнению своих юридических обязательств. В отчете омбудсмена за 2005 г. Войнич, Крняк, Гвоздь, Донжи Кукурузари, Двор и Кореница были упомянуты как те, которые не допускают официального использования сербского языка, хотя национальное меньшинство в этих местах соответствует порогу, предусмотренному Конституционным законом.[6] В отчете указывается, что сербское меньшинство в Вуковар не могут использовать сербский язык, хотя меньшинство составляет менее одного процента населения, чем это предписано законом.[6] После Перепись 2011 года в Хорватии Сербы Вуковара соответствовать требуемой пропорции населения для совместного официального введения сербского языка, но это привело к Антикириллические протесты в Хорватии. В апреле 2015 г. Комитет ООН по правам человека настоятельно призвала Хорватию обеспечить право меньшинств использовать свой язык и алфавит.[7] В отчете комитета говорится, что это особенно касается использования сербской кириллицы в городе Вуковар и соответствующих муниципалитетах.[7] Конституционный суд Хорватии оставил в силе закон об использовании языков меньшинств. Он опирался на недавно разработанную концепцию национальной идентичности.[8]

Итальянский

Итальянское меньшинство реализовало гораздо больше прав на двуязычие, чем другие общины меньшинств в Хорватии.[6] La Voce del Popolo является итальянский язык ежедневная газета, издаваемая EDIT (EDizioni ITaliane) в г. Риека. Центральная библиотека итальянцев в Хорватии работает как секция публичной библиотеки в Пула.[9]

Венгерский

Надпись на Венгерском доме в Чаковцы в Вуковар-Сирмийский уезд.

В 2004 г. венгерское меньшинство обратилось с просьбой о введении венгерского языка в г. Бели Манастир в качестве официального языка, имея в виду права, приобретенные до 1991 года.[6] Венгерское меньшинство в то время составляло 8,5% населения города.[6] Центральная библиотека венгров в Хорватии работает как часть публичной библиотеки в Бели Манастир.[9]

Чешский

6287 заявленных чехов живут в Беловар-Билогорский уезд.[10] 70% из них заявили, что их родной язык - чешский.[10] Посол Чехия в Хорватия заявил, что намерение ограничить использование сербской кириллицы отрицательно скажется на чехах и других меньшинствах в Хорватии.[11] Центральная библиотека чехов в Хорватии работает как секция публичной библиотеки в Дарувар.[9] В интервью в 2011 году Зденка Чухнил, депутат от чешского и словацкого меньшинств, заявила, что чешское меньшинство, исходя из приобретенных прав, имеет законное право использовать свой язык в 9 местных единицах (муниципалитетах или городах), а на практике использует его. право включено только в одном блоке и частично в еще одном.[12] Она также заявила, что в случае словацкого меньшинства из 6 единиц (5 на основе приобретенных прав и одна на основе пропорциональности) может свободно пользоваться своими правами только одна.[12]

словацкий

В 2011 г. существовало 11 начальных школ, в которых учащиеся из словацкого меньшинства могли изучать словацкий язык.[13] Эти школы были расположены в Илок, Осиек, Соляни, Йосиповац Пунитовачки, Марковац Нашички, Елисавац, Miljevci, Зденци, Липовляни и Медуричи.[13] Гимназия в Пожеге была первой средней школой в Хорватии, которая ввела словацкий язык в свою факультативную программу.[14] Союз словаков в сотрудничестве с Словацкий культурный центр в Našice издавать журнал Prameň в Словацкий язык.[15] К 200-летию со дня рождения Штефан Мойсес в 1997 г. хорватский филиал Matica slovenská установили двуязычную мемориальную доску на здании гимназии Горни Град в г. Загреб.[16] В 2003 году вторая двуязычная тарелка, посвященная творчеству Мартин Кукучин был создан в Липик.[16] Matica slovenská в Загребе за эти годы опубликовала более 10 книг на словацком языке.[16] В 1998 году Центральная библиотека словаков в Хорватии была основана как часть публичной библиотеки в Нашицах, и по состоянию на 2016 год ее пользователи имели доступ к более чем 4 000 томов.[17]

Русин

Центральная библиотека русинов и украинцев в Хорватии работает как секция публичных библиотек в Загреб.[9] Библиотека была основана 9 декабря 1995 г., и сегодня часть ее коллекции доступна в публичных библиотеках г. Винковцы, Липовляни, Славонски Брод, Вуковар и Петровцы.[18]

Немецкий

Центральная библиотека австрийцев и немцев в Хорватии работает как секция публичной библиотеки в Осиек.[9]

Идиш и иврит

Организация Загребский идиш-круг клуб, который организует курсы в Язык идиш, лекции по Еврейская история, лингвистика и культура, вечера кино и есть книжный клуб на идиш.[19]

украинец

Украинский язык классов четыре школы в Липовляни, Петровцы, Канижа и Шумече, в котором приняли участие около 50 студентов.[20] Центральная библиотека русинов и украинцев в Хорватии работает как секция публичных библиотек в Загреб.[9] Библиотека была основана 9 декабря 1995 г., и сегодня часть ее коллекции доступна в публичных библиотеках г. Винковцы, Липовляни, Славонски Брод, Вуковар и Петровцы.[18]

Цыганский

Хорватский парламент официально признанный День цыганского языка 25 мая 2012 г.[21] Велько КайтазиДепутат от цыганской общины заявил, что он будет выступать за то, чтобы Язык рома включен в список языков меньшинств в Хорватии во время его пребывания на посту.[21]

Истро-румынский

В Истро-румынский язык является одним из самых маленьких языков меньшинств, на которых говорят в Хорватии, с менее чем 500 носителями, сосредоточенными в основном в северо-восточной части Полуостров Истрия. Хотя язык официально не признан в Конституция Хорватии под этим именем (в Конституции упоминаются румыны и валахи), он особо признан таковым в Статуте Истрийского региона. [22] и в Уставе муниципалитета Kršan [23]. В 2016 году при финансовой поддержке правительства Румынии школа в селе Шушневица был полностью отремонтирован и, как ожидается, начнет предлагать обучение на истро-румынском языке.[24]

Другие официальные языки

В Хорватии есть еще три центральные библиотеки. Центральная общественная библиотека боснийцев находится в г. Сисак, Албанский один в Загреб и словенский в Карловац.[9]

Муниципалитеты с официальным использованием языков меньшинств[25]

МуниципалитетИмя на языке меньшинстваЯзыкЗатронутые населенные пунктыВведено на основеНаселение (2011 г.)Процент от

пострадавшее меньшинство (2011)

округ
КончаницаКонченицеЧешскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2,36047,03%Беловар-Билогора
ДаруварДаруварЧешскийЛюдевит Село, Дарувар, Дони Дарувар, Горний Дарувар и ДоляниГородской Статут11,63321.36%Беловар-Билогора
Кнежеви ВиноградиHercegszöllsВенгерскийКнежеви Виногради, Каранац, Змаевац, Суза, Каменац, Котлина[26]Конституционный закон4,61438,66%Осиек-Баранья
BiljeЖивотВенгерскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета5,64229.62%Осиек-Баранья
ЭрнестиновоЭрнестиновоВенгерскийЛасловоСтатут муниципалитета2.225 (2001)22% (2001)Осиек-Баранья
ПетловацBaranyaszentistvánВенгерскийНовый БезданСтатут муниципалитета2,40513.72%Осиек-Баранья
TompojevciTompojevciВенгерскийЧаковцыСтатут муниципалитета1,5619.01%Вуковар-Сриджем
ТординчиТардхозВенгерскийКороСтатут муниципалитета2,251 (2001)18% (2001)Вуковар-Сриджем
ПунитовцыПунитовцысловацкийВсе населенные пунктыКонституционный закон1.850 (2001)36,94%Осиек-Баранья
NašiceсловацкийЕлисавацГородской Статут16,2245.57% (2001)Осиек-Баранья
ВрбовскоВрбовскосербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон5,07635,22%Приморье-Горски Котар
ВуковарВуковарсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон27,68334,87%Вуковар-Сриджем
БискупияБискупијасербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,699 (2001)85,46%Шибеник-Книн
БоровоБоровосербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон5,05689,73%Вуковар-Сриджем
CivljaneЦивљанесербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон23978,66%Шибеник-Книн
Донжи КукурузариДоњи КукурузарисербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,63434,82%Сисак-Мославина
ДворДворсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон6,23371,90%Сисак-Мославина
ЭрдутЕрдутсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон7,30854,56%Осиек-Баранья
ЭрвеникЕрвениксербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1 10597,19%Шибеник-Книн
ГрачацГрачацсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон4,69045,16%Задар
ГвоздьГвозд или ВргинмостсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2,97066,53%Сисак-Мославина
ЯгоднякЈагодњаксербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2,04065,89%Осиек-Баранья
КистаньеКистањесербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон3,48162,22%Шибеник-Книн
КрнякКрњаксербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,98568,61%Карловац
МаркушицаМаркушицасербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2.57690,10%Вуковар-Сриджем
NegoslavciНегославцисербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1.46396,86%Вуковар-Сриджем
ПлашкиПлашкисербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2,292 (2001)45,55%Карловац
ŠodolovciШодоловцисербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,65382,58%Осиек-Баранья
ТрпиняТрпињасербскийПоселок Elije исключен в статуте муниципалитета[27]Конституционный закон5,57289,75%Вуковар-Сриджем
УдбинаУдбинасербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,87451,12%Лика-Сень
ВойничВојнићсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон4,76444,71%Карловац
VrhovineВрховинесербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон1,38180,23%Лика-Сень
Донжи ЛапакДоњи ЛапацсербскийВсе населенные пунктыКонституционный закон2,11380,64%Лика-Сень
Кнежеви ВиноградиКнежеви ВиноградисербскийКнежеви Виногради и Каранац[26]Статут муниципалитета4,61418.43%Осиек-Баранья
NijemciНијемцисербскийБановци и Винковачки БановциСтатут муниципалитета4,70510,95%Вуковар-Сриджем
ГрожнянГризиньянаИтальянскийВсе населенные пунктыКонституционный закон785 (2001)39,40%Истрия
БртониглаVerteneglioИтальянскийВсе населенные пунктыКонституционный закон (2001 г.)1,873 (2001)37.37% (2001)Истрия
БуйеBuieИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут5,127Истрия
ЦресХерсоИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут2,959 (2001)Приморье-Горски Котар
НовиградЧиттановаИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут4,34510.20%Истрия
ПоречПарензоИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут16,6963.2%Истрия
ПулаПолаИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут57,4604.43%Истрия
РиекаФиумеИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут128,6241.90%%Приморье-Горски Котар
РовиньРовиньоИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут14,29411,5% (2001)Истрия
УмагУмагоИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут13,467 (2001)18.3% (2001)Истрия
ВоднянДиньяноИтальянскийВсе населенные пунктыГородской Статут6,11916.62%Истрия
BaleВалле д'ИстрияИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета1,12736,61% (1991)Истрия
ФажанаФасанаИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета3.6354,82% (1991)Истрия
ФунтанаFontaneИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета831 (2001)3,12% (1991)Истрия
Каштелир-ЛабинчиКастелье-Санта-ДоменикаИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета1,334 (2001)Истрия
ЛижнянЛисиньяноИтальянскийШишанСтатут муниципалитета3.965Истрия
МотовунMontonaИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета983 (2001)9,87% (2001)Истрия
ОпртальПортолеИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета850Истрия
Тар-ВабригаТорре-АбрегаИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета1,506 (2001)Истрия
ВишнянВизиньяноИтальянскийВишнян, Марковац, Деклеви, Бенчани, Štuti, Bucalovići, Леговичи, Стрпачичи, Барат и ФариниСтатут муниципалитета2,187 (2001)9.1% (2001)Истрия
ВрсарОрсераИтальянскийВсе населенные пунктыСтатут муниципалитета2,703 (2001)5,66% (1991)Истрия
БогдановцыБогдановциПаннонские русиныПетровцыСтатут муниципалитета1,96022.65%Вуковар-Сриджем
TompojevciТомпојевциПаннонские русиныМиклушевцыСтатут муниципалитета1,56117.38%Вуковар-Сриджем

История

В течение Наполеон Iвторжения в Хорватию в начале 19 века, большая часть страны была преобразована в Иллирийские провинции (Провинции иллириены) и включен как французская провинция в 1809 году.[28] Французское правление установило официальный язык автономной провинции. Французский с последующим хорватский, Итальянский, Немецкий, и Словенский.[29][30] По данным Министерства Европы и иностранных дел Франции, около 6% хорватов свободно говорят на базовом французском языке.[31]

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств стал юридически обязательным для Хорватии в 1997 году.[32]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Франческини, Рита (2014). «Италия и италоязычные регионы». In Fäcke, Christiane (ред.). Руководство по изучению языка. Walter de Gruyter GmbH. п. 546. ISBN 9783110394146.CS1 maint: ref = harv (связь)
  2. ^ "Отчет о меньшинствах в Хорватии, стр. 24" (PDF). Международная группа по правам меньшинств. Получено 19 июн 2015.[постоянная мертвая ссылка]
  3. ^ «Языковая политика в Истрии, Хорватия - Законодательство об использовании языков меньшинств, стр. 61» (PDF). Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies, 3 (2013) 47–64. Получено 19 июн 2015.
  4. ^ а б c d Снежана Чича (апрель 2016 г.). "Центральная библиотека Српског культурног друштва" Просвета "- центр культуры Срба у Хрватской". Новости-Hrvatsko knjižničarsko društvo. Получено 22 сентября 2017.
  5. ^ а б Факультет гуманитарных и социальных наук. «Кафедра сербской и черногорской литературы». Загребский университет. Получено 22 сентября 2017.
  6. ^ а б c d е «Положение национальных меньшинств в Республике Хорватия - законодательство и практика, стр. 18» (PDF). ombudsman.hr. Архивировано из оригинал (PDF) 24 сентября 2015 г.. Получено 19 июн 2015.
  7. ^ а б «ООН призывает Хорватию обеспечить использование сербской кириллицы». B92.сеть. 3 апреля 2015 г.. Получено 19 июн 2015.
  8. ^ Топлак, Юрий; Гардашевич, Джордже (14 ноября 2017 г.). «Концепции национальной и конституционной идентичности в хорватском конституционном праве». Обзор права Центральной и Восточной Европы. 42 (4): 263–293. Дои:10.1163/15730352-04204001. ISSN 1573-0352.
  9. ^ а б c d е ж грамм "Средние кнжижние национальные манжины". Министарство культуры. Получено 22 сентября 2017.
  10. ^ а б "ДАН МАТЕРИНЕГ ЕЗИКА". Беловар-Билогорский уезд. 22 февраля 2015 г.. Получено 19 июн 2015.
  11. ^ "Кошатка: Reći 'ne može' ćirilici znači biti i protiv Čeha". Вечерний список. 18 декабря 2013 г.. Получено 19 июн 2015.
  12. ^ а б Обрадович, Стоян (5 ноября 2011 г.). "Градови и опчине злоумышленник стечено право: интервью со Зденком Чухнил". Identitet (на сербском). Загреб: Сербский демократический форум (159).
  13. ^ а б Винко Газдик (21 мая 2011 г.). "Какое живое слово у Хрватской". Т-портал. Получено 22 сентября 2017.
  14. ^ Лиляна Марич (24 мая 2013 г.). "Prva srednja škola u Hrvatskoj u kojoj će se učiti slovački jezik". Вечерний список. Получено 22 сентября 2017.
  15. ^ "Прамеш-КУЛЬТЕРНО-СПОЛОЧЕНСКИЙ ЧАСОПИС СЛОВАКОВ В ЧОРВАЦКУ". Союз словаков. Архивировано из оригинал 21 июня 2015 г.. Получено 21 июн 2015.
  16. ^ а б c "Матица словачка Загреб". Matica slovačka Zagreb. Получено 22 сентября 2017.
  17. ^ Ружица Винчак (апрель 2016 г.). "Средняя книга Словакии на повезении двие культуры и два народа". Новости-Hrvatsko knjižničarsko društvo. Получено 22 сентября 2017.
  18. ^ а б "Средняя книга Русина и Українаца Республика Грватске". Публичные библиотеки города Загреба. Получено 22 сентября 2017.
  19. ^ "Загребер идиш-крайз (Загребский круг идиш) -О". Загребский идиш-круг. Получено 27 июн 2015.
  20. ^ "Украинцы у Республики Хрватской". Посольство Украины в Загребе. Архивировано из оригинал 29 июня 2015 г.. Получено 27 июн 2015.
  21. ^ а б «В хорватском парламенте отмечается Всемирный день языка рома». Хорватский парламент. 5 ноября 2014 г.. Получено 19 июн 2015.
  22. ^ «Статут Истрийского региона». Истрийский регион. 19 мая 2003 г.. Получено 4 января 2018.
  23. ^ "Статус Опчина Кршан". Муниципалитет Кршан. 29 июля 2009 г.. Получено 4 января 2018.
  24. ^ "La ușnevița, în Croația, s-a inaugurat prima școală refăcută de Statul Român pentru istroromânii din localitate". 17 ноября 2017 г.. Получено 4 января 2018.
  25. ^ Правительство Хорватии (октябрь 2013 г.). "Peto izvješće Republike Hrvatske o primjeni Europske povelje o Regionalnim or manjinskim jezicima" (PDF) (на хорватском). Совет Европы. п. 34–36. Получено 2 декабря 2016.
  26. ^ а б "Статут Опчине Кнежеви Виногради, статья 15" (PDF). Получено 7 августа 2015.
  27. ^ "Statut Općine Trpinja" (PDF). Получено 23 июн 2015.
  28. ^ «Хорватско-французские отношения». Получено 30 мая 2017.
  29. ^ «Хорватско-французские отношения». Получено 2 марта 2018.
  30. ^ «Иллирийские провинции | исторический регион, Европа». Энциклопедия Британника. Получено 2 марта 2018.
  31. ^ «Франция и Хорватия». Архивировано из оригинал 3 марта 2018 г.. Получено 3 августа 2020.
  32. ^ «Европа и Хорватия живут и защищают многоязычие». ГОНГ (организация). 10 декабря 2013 г.. Получено 19 июн 2015.