WikiDer > Польские песни (Шопен)
Несмотря на то что Фредерик Шопен наиболее известен своими сочинениями для фортепиано соло, среди его сохранившихся работ 19 песен на польские тексты для голоса и фортепиано.
Фон
Шопен писал эти песни в разное время, возможно, еще в 1827 году, когда ему было 17 лет, до 1847 года, за два года до своей смерти. Только два из них были опубликованы при его жизни (Yczenie и Wojak были изданы в Киеве в 1837 и 1839 годах соответственно).[1][2]
В 1857 году 17 известных тогда песен были собраны для публикации Джулиан Фонтана как соч. 74, но они не были расположены в хронологическом порядке композиции внутри этого опуса. Из-за цензурных ограничений он изначально смог опубликовать только 16 из них. Они появились в Варшаве как Zbiór śpiewów polskich Fryderyka Chopina (Сборник польских песен Фредерика Шопена), опубликованные Gebethner & Wolff; и в Берлине как 16 Polnische Lieder, опубликованный А. М. Шлезингером. 17-я песня, Śpiew z mogiłki (Гимн из гробницы) был издан отдельно в Берлине с французским названием, Chant du tombeau.[3]
Еще две песни были опубликованы в 1910 году. Некоторые ссылки теперь включают все 19 опубликованных песен в соч. 74.
Известно, что Шопен написал еще несколько песен, которые сейчас утеряны. Некоторые дошедшие до нас песни были приписаны Шопену, но теперь считаются ложными или сомнительными.
Тексты
Все тексты песен Шопена, кроме одного, были оригинальными стихами его польских современников, с большинством из которых он был лично знаком. Единственное исключение - Піоснка литевская (Литовская песня), польский перевод которой Людвик Осински литовской песни.
Десять из них написаны другом семьи Шопена, Стефан Витвики, от его Piosnki Sielskie (Идиллии, 1830). (Шопен также посвятил Мазурки, соч. 41 год, Витвицкому). Юзеф Богдан Залески. Два были Адам Мицкевич. Винсенти Полреволюционный Песни Януша (1836) вдохновил Шопена написать до дюжины песен, но выжила только одна. Зигмунт Красиньски, любитель Дельфина Потоцкая, был еще одним поэтом, вдохновившим Шопена на написание песни.[3]
Песни переведены более чем на десяток языков. К некоторым песням добавлены различные названия на английском языке.
Записи
Те, кто записал 17 песен соч. 74 или все 19 известных песен включают:
- Элизабет Сёдерстрём с Владимир Ашкенази[4]
- Лейла Генцер с Никита Магалофф
- Стефания Точиска с Януш Олейничак
- Тереза Жилис-Гара с Галина Черны-Стефаньска
- Евгения Зареска с Джорджио Фаваретто
- Стефания Войтович и Анджей Бахледа с Ванда Климович
- Франсуаза Огеас с Ева Осинская
- Мария Куренко с Роберт Хафстадер
- Урсула Крайгер с Чарльз Спенсер.[3]
- Х. Янушевская с М. Древновским
- Иоанна Козловска с Вальдемаром Малицки, CDAccord ACD051 (1999)
- Эльжбета Шмытка с Малькольм Мартино (1999)
- Ева Подлес с Гаррик Олссон
- Александра Курзак, сопрано и Мариуш Квенцень, баритон в сопровождении Нельсон Гёрнер (все 19 песен, записанных в Варшаве в 2009 г. и выпущенных Институт Фредерика Шопена)
- Ольга Пасичник с Натальей Пасичник (2009)
- Марио Хаккард, баритон и Анна Засимова, фортепиано (французская версия Виктора Уайлдера - Записано в Карлсруэ с фортепиано Себастьян Эрард - 2017)
- Chopin Lieder Op. 74, произведено Элегия Классика 2018 с Доминика Замара сопран и фортепиано Франко Моро
Другие певцы записали избранные песни.
Распоряжения
Сам Шопен аранжировал фортепианную партию Wiosna как пьеса только для фортепиано, Андантино соль минор, B. 117. Существует пять рукописных версий этой аранжировки, датированных апрелем 1838 г. - 1 сентября 1848 г.
Между 1847 и 1860 годами друг Шопена Ференц Лист аранжировал шесть соч. 74 песни в транскрипции для фортепиано под названием Шесть польских песнопений, S.480, набор, который долгое время был любимцем концертных и записывающих устройств. Шесть:
- 1. Mädchens Wunsch (№ 1: Yczenie - Желание)
- 2. Frühling (№ 2: Wiosna - Весна)
- 3. Das Ringlein (№ 14: Pierścień - Кольцо), который без перерыва ведет в ...
- 4. Вакханалия (№ 4: Гуланка - Веселье)
- 5. Майне Фройден (№ 12: Moja pieszczotka - Моя дорогая)
- 6. Heimkehr (№ 15: Narzeczony - Жених).
В этом расположении Das Ringlein ведет без перерыва в Вакханалия, а ближе к концу последней песни, непосредственно перед кодой, Лист включает короткую 6-тактную репризу предыдущей песни.
Список польских песен Шопена
Нет. | Польский титул[1] | английский перевод[1] | Альтернативное название (я) | Текст от[1] | Дата составления[1] | Опубликовано[1] | Опус нет.[1] | Другие каталожные номера. | Ключ | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Życzenie | Девичье желание | Желание молодой девушки | Стефан Витвики | c. 1829 г. | 1837 г., Киев; позже 1857 г., Берлин | 74/1 | WN 21, B. 33 | Соль мажор | Ференц Лист использовал эту мелодию как №2 (Мелоди полонез) его Glanes de Woronince, S.249 (1847); Лист также переписал песню для фортепиано соло как номер 1 своего сочинения. Шесть польских песнопений, S.480 (составлено 1847-1860 гг.); Шопен также использовал мотив песни в своем посмертном Ноктюрн до-диез минор, Lento con gran espressione[5] |
2. | Wiosna | Весна | - | Витвицкий | 1838 | 1857 г., Берлин | 74/2 | Б. 116 | Соль минор | Шопен переписал фортепианную партию как Andantino, B. 117; существует 5 рукописей этой договоренности, датированных апрелем 1838 г. - 1 сентября 1848 г .; Ференц Лист также переписал песню для фортепиано соло как № 2 своего Шесть польских песнопений, S.480 (составлен 1847-1860) |
3. | Smutna Rzeka | Мутные воды | Скорбный ручей, Печальная река | Витвицкий | 1831 | 1857 г., Берлин | 74/3 | Б. 63/1 | Фа-диез минор | |
4. | Гуланка | Питьевая песня | - | Витвицкий | Август 1830 г. | 1857 г., Берлин | 74/4 | WN 32, B. 50 | До мажор | Ференц Лист расшифровал песню для фортепиано соло как № 4 своего Шесть польских песнопений, S.480 (составлен 1847-1860) |
5. | Gdzie lubi | Непостоянная горничная | Девичья любовь, девичье желание | Витвицкий | c. 1829 г. | 1857 г., Берлин | 74/5 | WN 22, B. 32 | Главный | |
6. | Precz z moich oczu | Память | Уход, с глаз долой | Адам Мицкевич | 1830 | 1857 г., Берлин | 74/6 | WN 33, B. 48 | Фа минор | |
7. | Посел | Мессенджер | Сообщение | Витвицкий | 1830 | 1857 г., Берлин | 74/7 | WN 30, B. 50 | Ре мажор | |
8. | Śliczny chłopiec | Красивый парень | Очаровательный парень; Мой любимый | Юзеф Богдан Залески | 1841 | 1857 г., Берлин | 74/8 | Б. 143 | Ре мажор | |
9. | Мелодия | Мелодия | Элегия; Ламенто; Вперед | Зигмунт Красиньски | 1847 | 1857 г., Берлин | 74/9 | Б. 165 | Ми минор | |
10. | Wojak | Воин | Перед битвой | Витвицкий | 1830 | 1839 г., Киев; позже 1857 г., Берлин | 74/10 | WN 34, B. 47 | Ля-бемоль мажор | |
11. | Двояки Конец | Двойной конец | Двойной конец; Два трупа; Подразделения Смерти; Объединены в смерти | Залески | 1845 | 1857 г., Берлин | 74/11 | Б. 156/1 | Ре минор | |
12. | Moja pieszczotka | Моя дорогая | Мои радости; Мой восторг | Мицкевич | 1837 | 1857 г., Берлин | 74/12 | Б. 112 | Соль-бемоль мажор | Ференц Лист расшифровал песню для фортепиано соло как № 5 своего Шесть польских песнопений, S.480 (составлен 1847-1860) |
13. | Nie ma czego trzeba | Я хочу то, чего у меня нет | Выцветшие и исчезнувшие; Меланхолия; Недостаток света | Залески | 1845 | 1857 г., Берлин | 74/13 | В. 156/2 | Несовершеннолетний | Более простая версия была опубликована в 1910 году как Думка |
14. | Pierścień | Кольцо | - | Витвицкий | 8 сентября 1836 г. | 1857 г., Берлин | 74/14 | Б. 103 | Ми-бемоль мажор | Шопен записал эту песню в альбом Мария Водзинская, с которой он только что обручился;[5] Ференц Лист также расшифровал песню для фортепиано соло как № 3 своего Шесть польских песнопений, S.480 (составлен 1847-1860) |
15. | Narzeczony | Возвращение жениха | Возвращение домой, Обрученная | Витвицкий | 1831 | 1857 г., Берлин | 74/15 | WN 40, B. 63/2 | До минор | Ференц Лист расшифровал песню для фортепиано соло как № 6 своего Шесть польских песнопений, S.480 (составлен 1847-1860) |
16. | Піоснка литевская | Литовская песня | - | пер. Людвик Осински | 1830 (1831)? | 1857 г., Берлин | 74/16 | WN 38, B. 63/3 | Фа мажор | Перевод с литовской народной песни |
17. | Śpiew z mogiły | Польская панихида | Листья падают | Винсенти Пол | 8 мая 1836 г. | 1857 г., Берлин | 74/17 | WN 49, B. 101 | Ми-бемоль минор | |
- | Думка | Мечтательность | Dirge; Туман перед моими глазами | Залески | 25 марта 1840 г. | 22 октября 1910 г., Львов. | (74/19)? | Б. 132, KK.IVb / 9 | Несовершеннолетний | Иногда включается в соч. 74; это более ранняя, более простая версия Nie ma czego trzeba. |
- | Czary | Колдовство | - | Витвицкий | 1830 (?) | 1910, Лейпциг | (74/18)? | WN 31, B. 51, KK.IVa / 11 | Ре минор | Иногда включается в соч. 74; издание 1910 года представляло собой факсимильную репродукцию альбома, который Шопен послал Марии Водзиньской. Окончательно он не был опубликован в нормальной форме до 1954 года. |
- | Плотно | Шерсть | - | ? | ? | - | - | КК.Вд / 5 | ? | Потерял; упоминается в письме от Джулиан Фонтана сестре Шопена Людвике Енджеевич, датировано 2 июля 1852 г. |
- | Jakie kwiaty | Какие цветы | - | И. Мацейовский | 22 августа 1829 г. | 1856 г., Варшава | - | Б. 39, К. К. Ива / 9 | Соль мажор | дед Вацлав Ганка |
- | 3 песни | ? | ? | ? | - | - | КК.Вд / 6-8 | ? | Потерял; перечислен в письме шотландского ученика Шопена Джейн Стирлинг Людвике Енджеевич, июль 1852 г. | |
- | 4 песни | ? | Остались только партии скрипки | |||||||
- | ? | ? | ? | ? | - | - | KK.Vc/10 | ? | Потерял; упоминается в письме Людвики Енджеевич своему брату Шопену от 9 января 1841 г. | |
- | Думка на Выгнани | Песня изгнания | - | М. Гославский | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 1 | ? | Сомнительная подлинность |
- | Там на блоню | Там на Зеленом | - | ? | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 2 | ? | Сомнительная подлинность |
- | Trzeci maj | Третье мая | - | С. Старзенский | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 3 | ? | Сомнительная подлинность |
- | O wiem, e Polska | О, я знаю, что Польша | - | Красинский | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 4 | ? | Сомнительная подлинность |
- | Pytasz się, czemu | Вы спрашиваете, почему | - | Красинский | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 5 | ? | Сомнительная подлинность |
- | Pieśni pielgrzyma polskiego | Песни польского паломника | - | К. Гашиньски | ? | - | - | KK.Anh. Ic / 6 | ? | Сомнительная подлинность |
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Корнел Михаловски и Джим Самсон. "Шопен, Фредерик Францишек". Grove Music Интернет. Оксфордская музыка онлайн. Проверено 7 января 2011 года.
- ^ Джим Самсон[постоянная мертвая ссылка]
- ^ а б c Гиперион
- ^ Music Web International
- ^ а б Рамин Резаи, Камерная музыка и польские песни Фредерика Шопена
внешняя ссылка
- Польские песни, Op.74 (Шопен, Фредерик): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Дух Польши в Джиме Самсоне: Музыка Шопена, стр 100, Oxford University Press 1985
- "Фредерик Франсуа Шопен - 17 польских песен, Op.74". classicarchives.com.