WikiDer > Реджинальдо дельи Скровеньи
Эта статья имеет нечеткий стиль цитирования.Март 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Реджинальдо дельи Скровеньи был Падуан дворянин из Гвельф фракция, жившая в начале 14 века примерно во времена Джотто и Данте. Он наиболее известен как злой ростовщик, и в связи с его сыном, Энрико дельи Скровеньи, который заказал знаменитый Часовня Арены пользователя Giotto.
Место в Данте Inferno
В Данте АлигьериС Божественная комедия стих Inferno, Данте говорит, что видел Реджинальдо во внутреннем кольце Седьмого круга Ад, где жестокие несут вечное наказание. Внутреннее кольцо Седьмого круга - это раскаленная пустыня с непрерывным огненным дождем. Ростовщики сидят на песке, отбивая огонь, как звери бьют насекомых, и плачут. У них на шее кошельки, украшенные их гербы. Это, а также небольшое исследование периода времени Данте, позволяют определить, кем должны быть страдающие грешники.
Ростовщики считаются жестокими, потому что, как писал Данте, Вергилий В Песни XI объясняется, что ростовщики грешат против искусства, а искусство - внук Бога.
Соответствующие строки из «Ада» Песнь XVII с пояснениями (перевод Мандельбаума)
- Так я пошел один и еще дальше (43)
- По внешнему краю седьмого круга
- Туда, где сидели меланхоличные люди.
- Уныние вырывалось из их глаз; (46)
- С той стороны, то с той, их руки продолжали отбиваться,
- То пламя, то горящая земля:
- Не иначе собаки летом-сейчас (49)
- С мордой, теперь с лапой - когда их кусают
- Блохами, комарами или острым оводом.
- Когда я взглянул на лица (52)
- О некоторых, на кого падает болезненный огонь,
- Я никого не узнал; но я заметил
- Что на шее у каждого висел кошелек (55)
- Это было особый цвет или эмблема,
- И их глаза, казалось, смотрели на эти мешочки.
- Оглядываясь - когда я оказался среди них - (58)
- я увидел желтый кошелек с лазурью на нем
- Это было лицо и манеры льва.
- Затем, когда я позволил своим глазам двигаться дальше, (61)
- Я видел еще один кошелек, который был кроваво красный,
- И он отобразил гусь белее масла.
- И тот, у кого был лазурь, беременная свиноматка (Этот человек - Реджинальдо, потому что сеять лазурь на поле серебристого это герб семьи Скровеньи.)
- Написано эмблемой на его белом мешочке,
- Мне: «Что ты делаешь в этой яме?
- А теперь уходи; и так как ты еще жив, (67)
- Помни, что мой сосед Виталиано
- Еще сяду здесь, слева от меня.
- Среди этих Флорентийцы, Я Падуан; (70)
- Я часто слышу их гром в ушах,
- Крича: «А теперь пусть суверенный кавалер,
- Тот, кто принесет кошелек с тремя козами, давай! »(73)
- При этом он свернул себе рот, а затем застрял
- Его язык высунут, как бык, облизывающий его нос.
Цитаты
Эймерл, Сарел (1967). Мир Джотто. Нью-Йорк: Time Inc., стр.109.
Чарди, Джон; Данте Алигьери (1954). Ад (Примечания переводчика). Лондон, Англия: Новая американская библиотека. С. 154–155.
Данте, Алигьери (1980). Божественная комедия. Перевод Аллена Мендельбаума. Германия: Альфред А. Кнопф. С. 130–131.