WikiDer > Робин и Макин
"Робин и Макин"- короткое стихотворение XV века. Шотландский Макар Роберт Хенрисон. Это ранний пример шотландского пастурель написано в форме баллада строфа и практически уникальна в своем роде. Очень простой по структуре и сюжету, но в то же время сильно сжатый, многослойный и открытый в возможных интерпретациях, он демонстрирует способность Хенрисона сочетать сложность и сдержанность. Краткость и сбалансированная структура стихотворения создают эффекты, которые вызывают сравнения с музыкой.
Контур
Робене и Makyne (также пишется Mawkin) являются названиями акций для крестьянин персонажи, а пасти и деревенская девица. Хенрисон представляет двух персонажей в кратчайшие сроки, и многое в стихотворении должно быть выведено. Строго говоря, ничто в тексте не подтверждает, кем может быть Макайн. В первой половине стихотворения она заявляет о давней любви к Робене, но он безразличен к ее чувствам. Умы быстро меняются, и в заключительной части безнадежное заявление от Робене. Этот простой драматический поворот произошел золотое сечение. Отказ Макайна от Робене окончательный.
В сочинении Хенрисона есть подтексты вокруг проблемы целомудрие, материальный вопрос в позднесредневековой церкви и, возможно, актуальный в жизни поэта. Скудность позволяет одновременно присутствовать различным и, возможно, диссонирующим показаниям, но любым "аллегорический"значения присутствуют без претенциозности или потери подлинного чувства, и стихотворение представляет собой простое комический творение с удивительно широким спектром эмоций и интригующим тональный двусмысленность.
Своеобразная по своему эффекту затвор пробуждает чувство пустоты и музыкальное возвращение.[1]
Извлекать
Стансы 12 и 13 из «Робин и Макайн»:
Этот отрывок из стихотворения следует за поворотный момент. Первую строфу произносит Макайн. Один из самых поразительных эффектов - очевидная эмоциональная диссоциация в ответе Робене.
- "Робин, как он жесткий Сунг и сказать
- В гестис и магазин старый,
- Человек, который будет ночевать, он может
- Sall haif nocht quhen he wald.
- Я молюсь Хесу каждый день
- Mot Эйк тайр кайрис котел
- Это первое Preiss с в играть
- Быть залив, лес или fawld."
- "Макайн, ничт мягкий и сухой,
- Свадьба теплая и светлая,
- И Grene Woid Рихт Neir нас
- Прогуляться по allquhair;
- Таир ма на Janglour нас особенно
- То есть lufe Contrair;
- Thairin, Makyne, ванна вы и я
- Unsene мы делаем ремонт ".
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Я не знаю, что предпочесть,
- Красота интонаций
- Или красота намеков,
- Свист дрозда
- Или сразу после. "
- Уоллес Стивенс, «Тринадцать способов взглянуть на дрозда».
внешняя ссылка
- Аудио (Великобритания) (помощь·Информация)
- "Том Скотт о коротких произведениях Генрисона", шотландским поэтом и критиком 20-го века Том Скотт (1918–1995)