WikiDer > Sur (песня)
Sur ("Юг") является Аргентинское танго с музыкой Анибал Troilo и слова Омеро Манци. Впервые он был записан оркестром Троило с вокалом Эдмундо Риверо 23 февраля 1948 года. Первое живое выступление тех же артистов состоялось в ночном клубе Tibidabo в Буэнос айрес.
Текст песни
Песня - элегия о потерянной любви, обрамленная достопримечательностями южной части Буэнос-Айреса, оплакивающая как конец истории любви, так и перемены в жизни. Barrio (район). Рассказчик-мужчина обращается к девушке от второго лица; Отмечается, что девушке тогда было 20 лет. Среди упомянутых достопримечательностей: угол Сан-Хуана и Боэдо в центре Боэдо район, Помпея (в Barrio расположен непосредственно к югу от Боэдо), железнодорожный переезд и болото на (южной) окраине Помпеи, а также загадочный «кузнечный уголок, грязь и пампа", который может относиться к углу Центенеры и Табаре, уже названному в более ранней" Манобланке "Манци.[1] или в кузницу на углу Инклан и Лориа, в Parque Patricios район.
Известно, что припев в его первых четырех словах передает легенды пафос экзистенциального тревога Сура Буэнос-Айреса, с "Sur, paredón, y después ..:" («Юг, [рушащаяся, старая] стена и дальше ...») незаконченное предложение, отсылающее к пустынным открытым пространствам плоских пампасов, которые, казалось, прячутся за (давно исчезнувшими на момент написания) последними делящимися домами и пустыри на Баррио самые дальние пустые мощеные улочки. Этот воздух одиночества и / или заброшенности все еще частично ощущается на самых южных окраинах Боэдо и других бывших промышленных и рабочих мест. Barrios del Sur такие как упомянутый Парк Патрициос, Помпея, Барракас (названный так по имени своего основателя бараки) или Ла Бока, последние три граничащие с Риачуэло, демаркационная линия (никогда не будет на виду, всегда скрыта за домами, фабриками, эстакадами или paredones), которая, казалось, привела к внезапному концу города, за которым лежало ничто. В начале 19 века Риачуэло ознаменовал переход к варварский пустые пампы, подверженные риску набегов аборигенов или Malones, то бесконечного заповедника гаучо, а позже - пригородный промышленный упадок, подобная приграничной удаленности, давно присутствующая в коллективном воображении Porteños (см. например Хорхе Луис Борхес' история "Эль Сур", Фернандо Соланасфильм "Сур")
Сам Манзи фактически родился в Аньатуя, Сантьяго-дель-Эстеро, и переехал в Буэнос-Айрес в возрасте девяти лет, живя недалеко от достопримечательностей, упомянутых в танго.
Сам Риверо с благословения Манци внес два небольших изменения в текст:[2]: «Флорандо» превратилось в «flotando» («цветение» в «плавание», поскольку оригинальный глагол необычен и не понимался публикой), а «y mi amor y tu ventana» превратилось в «y mi amor en tu ventana» ( «и моя любовь и твое окно» стало «и моя любовь в твоем окне»). Первое из этих изменений было принято повсеместно.
Признание
Сотрудничество Troilo с Manzi дало несколько хитов в 1940-х годах, в том числе "Barrio de Tango" и вальс "Романс де Баррио"[3], но ни один из них не получил всеобщего признания "Sur", возможно, наиболее любимого аргентинцами танго и, безусловно, одного из самых заметных.[4]. Помимо оригинальной записи Риверо, известные версии включают каверы на Хулио Соса, Нелли Омар, Роберто Гойенече, и Андрес Каламаро. Аргентинский автор Эрнесто Сабато сказал , что он отдаст все, что написал, ради привилегии быть автором "Sur".[4]
Рекомендации
- ^ ""Манобланка »и« El romántico fulero »(Белая рука и безобразный романтик)». 7 октября 2008 г. Архивировано с оригинал 7 октября 2008 г.
- ^ musicarberdi (15 августа 2007 г.). "Анибал Троило и Эдмундо Риверо - Сур".
- ^ «Гомер Манзи - Биография, история - Todotango.com». www.todotango.com.
- ^ а б "Страница / 12 :: радар". www.pagina12.com.ar.
внешняя ссылка
- Версия видео поет Нелли Омар, с переведенными текстами песен.
- Версия видео (на 1:23:40) поет Роберто Гойенече для фильма Sur, снятые в основном в Barracas
- Сцена с изображением старого кафе "Сур" в Барракас., демонстрируя некоторую атмосферу (с танго "La última curda" Гойенече)