WikiDer > Тауфик Рафат
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Ноябрь 2015) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Тауфик Рафат | |
---|---|
Родившийся | |
Умер | 2 августа 1998 г. | (71 год)
Род занятий | Автор |
Тауфик Рафат (25 октября 1927 - 2 августа 1998), пакистанский писатель и поэт. Его творчество оказало влияние на других пакистанских поэтов, и ему приписывают введение концепции «пакистанской идиомы» в английской литературе.[1][2]
Рафат проводил поэтические семинары, которые оказали влияние на многих молодых поэтов.[3]
Пережив Инсульт в 1984 году он не стал писать до своей смерти после 14 лет в 1998 году в Лахоре в возрасте 71 года.[1]
Примеры написанных им стихов
Эта секция не цитировать любой источники. (Ноябрь 2015) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Дети понимают Его
Здесь поэт реализует жизнь Старика. Молодой дедушка троих внуков (2 сына, 1 дочь) своего сына. Здесь используется метафора: «В противном случае он - русло сухого ручья», что означает, что когда-то его (старика / деда) жизнь текла рекой или ручьем, а теперь она высохла. Это означает, что в молодости он жил, как и другие молодые люди. Далее написано «Живя воспоминаниями», что означает, что теперь Он живет воспоминаниями. И далее написано, что «И гостеприимство, оказанное теперь, отозванное Его сыновьями и дочерьми», что означает, что когда гость прибыл, он (старик / дедушка) послал в свою комнату по многим причинам, например, потому что он может принять новых гостей. рассказывая истории его жизни и куда бы он ни пошел, дети будут следовать за ним. Далее, здесь «От человека рев и дружелюбие», что означает, что Они (внуки) дружелюбно бьют его (дедушку) в грудь. «И влажные поцелуи на вымытых щеках, Они плывут к его коленям гавани», что означает, что он (старик) целует их внуков, даже если они грязный. И внуки чувствуют себя в безопасности на его (старике) колени.
Рекомендации
- ^ а б Рахман, Тарик. "Туафик Рафат". Получено 19 июля 2015. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Аламгир Хашми, «Пролегомены к изучению пакистанского английского языка и пакистанской литературы на английском языке», в: Основные меньшинства: переходная английская литература, 1993, ISBN 9051835590, п. 104
- ^ Устный перевод "дома" в литературе Южной Азии, стр.257
Стихи
внешняя ссылка
- Тауфик Рафат был, пожалуй, величайшим и наиболее игнорируемым англоязычным поэтом Пакистана.
- Вспомнили невоспетого поэта - thenews.com.pk
- Грамотный, NOS, The News International - Джанг
- Статья Б. Маршана в литературном журнале Vallum с особым упоминанием пакистано-английской поэзии Тауфика Рафата и его влияния на молодых поэтов, таких как Омер Тарин и другие.