WikiDer > Детский час (стихотворение) - Википедия
"Детский час" это стих американского поэта Генри Уодсворт Лонгфелло, впервые опубликовано в сентябрьском издании 1860 г. The Atlantic Monthly.
Обзор
Поэма описывает идиллическую семейную жизнь поэта с тремя собственными дочерьми, Алиса, Эдит и Энн Аллегра:[1] «Могила Алиса, и смеющаяся Аллегра, и Эдит с золотыми волосами». Когда темнота начинает падать, рассказчик стихотворения (сам Лонгфелло) сидит в его исследование и слышит своих дочерей в комнате наверху. Он описывает их как приближающуюся армию, готовую войти через «внезапный натиск» и «внезапный набег» через неохраняемые двери. Взбираясь к нему на руки, девушки «пожирают» поцелуями своего отца, который в свою очередь обещает навсегда сохранить их в своем сердце. В стихотворении используется множество метафор, что делает его живым и интересным. Это действительно показывает глубокую, настоящую любовь отца к своим дочерям.
Публикация и ответ
«Детский час» включен в Пролетные птицы раздел в конце собрания 1863 г. Сказки придорожной гостиницы.[2] Издатель Лонгфелло Джеймс Томас Филдс был в восторге от стихотворения, отмечая, что он будет обожаем «родительской публикой».[3] Групповой портрет трех дочерей Лонгфелло. Томас Бьюкенен Рид был широко воспроизведен и распространен вместе со стихотворением. Копия отпечатка была найдена рядом с телом солдата в американская гражданская война Битва при Геттисберге после битвы 1 - 3 июля 1863 г., которую в настоящее время проводит Историческое общество штата Мэн.[4] В 1883 году, через год после смерти поэта, живая картина был поставлен под названием Мечта Лонгфелло и показал его жизнь и творчество, в том числе «Детский час».[5]
К началу 20 века «Детский час» стал одним из стихотворений, наиболее часто преподаваемых в американских школах. В 1924 году, например, в одном исследовании отмечалось, что его часто преподавали в 3-6 классах. Педагог Р.Л. Лайман, проводивший исследование, нашел его проблемным, написав, что стихотворение «с точки зрения лексики, намеков и атмосферы» не подходило выбор и заключил: «Детский час» - настоящее стихотворение о дети; это не стихотворение, как мы предполагали, прежде всего за дети."[6] «Детский час» остается одним из самых цитируемых любимых американских стихотворений.
В последнее время поэму назвали излишне сентиментальной, как и многие произведения Лонгфелло. Ученый Ричард Руланд, например, предупреждает, что современные читатели могут найти его «не только простым и прямолинейным, но, возможно, чрезмерно сладострастным», хотя и заключает, что это стихотворение удачное.[7] Однако ученый Мэтью Гартнер использует это стихотворение как пример того, как Лонгфелло приглашал своих читателей в свою частную домашнюю жизнь в Новой Англии, чтобы усовершенствовать их и преподать им уроки добродетели.[8]
Стих
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Между темнотой и дневным светом,
Когда ночь начинает опускаться,
Наступает пауза в дневных занятиях,
Это называется «Детский час».
Я слышу в комнате надо мной
Стук ножек,
Звук открывающейся двери,
И голоса мягкие и сладкие.
Из своего кабинета я вижу в свете лампы,
Спустившись по лестнице широкого холла,
Могила Алиса и смеющаяся Аллегра,
И Эдит с золотыми волосами.
Шепот, а затем тишина:
Но я знаю по их веселым глазам
Они замышляют и планируют вместе
Чтобы застать меня врасплох.
Внезапный рывок с лестницы,
Внезапный налет из зала!
К трем дверям, оставленным без охраны
Они входят в стену моего замка!
Они забираются в мою башню
За подлокотники и спинку моего стула;
Если я попытаюсь убежать, они окружат меня;
Кажется, они везде.
Они почти пожирают меня поцелуями,
Их руки вокруг меня переплетаются,
Пока я не думаю о епископе Бингена
В его Мышиная Башня на Рейне!
Как ты думаешь, голубоглазый бандит,
Потому что ты перелез по стене,
Такие старые усы, как я
Не подходит всем!
Я крепко держу тебя в крепости,
И не даст тебе уйти,
Но опусти в темницу
В круглой башне моего сердца.
И там я буду хранить тебя навсегда,
Да навсегда и день,
Пока стены не рухнут в руины,
И превратиться в пыль![9]
В других СМИ
«Детский час» установил Чарльз Айвз и опубликован под номером 74 в его 114 песен коллекция.
Предпоследняя строфа представляет собой заключительную сцену романа Кэтрин Куксон (и производства фильма Фестиваля кино и телевидения 1998 года) «Круглая башня».
Рекомендации
- ^ Нельсон, Рэнди Ф. Альманах американской литературы. Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., 1981: 63. ISBN 0-86576-008-X
- ^ Гейл, Роберт Л. Товарищ Генри Уодсворта Лонгфелло. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 2003: 258. ISBN 0-313-32350-X
- ^ Ирмшер, Кристоф. Общественный поэт, частный человек: Генри Уодсворт Лонгфелло, 200 лет. Массачусетский университет Press, 2009: 28. ISBN 9781558495845.
- ^ Калхун, Чарльз С. Лонгфелло: заново открытая жизнь. Бостон: Бикон Пресс, 2004: 275. ISBN 0-8070-7026-2.
- ^ Калхун, Чарльз С. Лонгфелло: заново открытая жизнь. Бостон: Beacon Press, 2004: 251–252. ISBN 0-8070-7026-2.
- ^ Лайман, Р. Л. "Какой поэзии мы будем учить в классах?" в Обзор элементарного английского. Vol. 1, № 4 (июнь 1924 г.): 149.
- ^ Руланд, Ричард. «Лонгфелло и современный читатель», Английский журнал. Vol. 55, No. 6 (сентябрь 1966 г.): 665.
- ^ Gartner, Мэтью. «Место Лонгфелло: Поэт и поэзия Крейги Хауса» в Ежеквартальный вестник Новой Англии. Vol. 73, No. 1 (март 2000 г.): 33.
- ^ Веб-сайт Исторического общества штата Мэн