WikiDer > Жара дня

The Heat of the Day

Жара дня
TheHeatOfTheDay.jpg
Первое издание
АвторЭлизабет Боуэн
Языканглийский
ИздательKnopf
Дата публикации
12 октября 1948 г.
Тип СМИРаспечатать
ПредшествуетСмерть сердца
(1938) 
С последующимМир любви
(1955) 

Жара дня это роман англо-ирландского Элизабет Боуэн, впервые опубликовано в 1948 г. в Соединенном Королевстве и в 1949 г. в Соединенных Штатах Америки.

Жара дня вращается вокруг отношений между Стеллой Родни и ее возлюбленным Робертом Келвеем, с мешающим присутствием Харрисона в напряженные годы после блиц В Лондоне. Харрисон, агент британской разведки, убежденный, что Роберт - немецкий шпион, использует это знание, чтобы встать между двумя любовниками и в конечном итоге нейтрализовать Роберта. Стелла оказывается между шпионом и контрразведчиком. Повествование раскрывает «неразрывную связь индивидуального и национального, личного и политического».[1]

участок

Действие романа происходит в разгар Второй мировой войны, в лондонском парке, где проходит концерт. На концерте присутствуют Луи, молодая женщина, чей муж сражается на войне, и Харрисон, английский контрразведчик. Луи пытается заигрывать с Харрисоном, но тот категорически отказывается. После концерта Харрисон идет в квартиру, которую снимает Стелла Родни, женщина средних лет, работающая на правительство. Харрисон влюблен в Стеллу и преследует ее много лет; Однако Стелла влюблена в другого мужчину, Роберта Келвея. Харрисон теперь рассказывает Стелле о своих подозрениях, что Роберт является шпионом правительства Германии. Он обещает не сообщать о Роберте правительству, если она оставит Роберта, чтобы стать его любовницей.

Стелла отвергает предложение Харрисона, но тем не менее рассматривает возможности. В это время ее сын Родерик навещает ее в отпуске после армейской подготовки. В романе рассказывается, как Родерик унаследовал гору Моррис, ирландское поместье, принадлежащее двоюродному брату своего отца Фрэнсису. Фрэнсис, пожилой и богатый человек, умер во время посещения своей жены Нетти в доме для душевнобольных. Именно на похоронах Фрэнсиса Стелла впервые встретила Харрисона, который утверждал, что был другом Фрэнсиса.

Стелла продолжает свои отношения с Робертом, встречаясь с его эксцентричной семьей и сдерживая Харрисона. В конце концов, она уезжает в Ирландию, чтобы посетить гору Моррис и заняться делами Родерика. Ее пребывание там напоминает ей ее молодость, когда она была замужем за отцом Родерика; Позже они развелись. Стелла решает спросить Роберта об обвинениях Харрисона. Вернувшись в Англию, Роберт отрицает обвинение, упрекая Стеллу в том, что она ему не доверяет. Затем он предлагает им пожениться.

Родерик навещает свою кузину Нетти, чтобы узнать, хочет ли она вернуться на гору Моррис. Нетти демонстрирует удивительно здравое присутствие духа, показывая, что она симулировала психическое заболевание, чтобы жить на своих собственных условиях. Она также говорит Родерику, что вопреки всеобщему мнению, Стелла не инициировала ее развод. Отец Родерика начал разбирательство после того, как влюбился в армейскую медсестру. Родерик сообщает эту информацию своей матери, на что она отвечает, что все всегда предполагали, что виновата она. Телефонный звонок от Харрисона прерывает разговор, и Стелла принимает его приглашение на ужин, чтобы избежать встречи с сыном.

За ужином все еще пораженная Стелла разговаривает с Харрисоном о своем прошлом. Она признает, что солгала о своей роли в разводе, чтобы другие люди не считали ее дурой ее мужа. Харрисон показывает, что он знает, что Стелла рассказывала о нем Роберту. Он говорит ей, что теперь ему нужно арестовать Роберта. Прежде чем Стелла успевает ответить, Луи замечает Харрисона и прерывает их разговор. Стелла использует возможность косвенно издеваться над Харрисоном. Она, кажется, обижает его чувства, и когда она неявно предлагает заняться с ним сексом, чтобы продлить жизнь Роберта, он отказывается.

Роберт постепенно осознает, что правительство приближается к нему. Он идет к Стелле, чтобы признаться в своей предыдущей лжи. Он признает, что шпионит в пользу нацистской Германии, объясняя это тем, что свобода не дает человечеству ничего, кроме возможности уничтожить себя. Стелла отталкивается его убеждениями, но она слишком любит его, чтобы бросить его. Тем не менее Роберт говорит ей, что он должен уйти, прежде чем они научатся ненавидеть друг друга. Он убивает себя, бросившись с крыши здания Стеллы.

Повествование дает обширный обзор следующих нескольких лет войны. Родерик решает никогда больше не узнавать о своем отце, вместо этого решая мирно жить на горе Моррис. Харрисон снова навещает Стеллу во время очередного взрыва, где она, кажется, мягко дает ему отпор. Он говорит ей, что его зовут Роберт. Разрешение их отношений остается неоднозначным. Луи забеременела из-за внебрачных связей, но ее муж погиб в бою, даже не узнав об этом. Луи уезжает из Лондона, чтобы родить сына. Она уезжает с ним в свой родной город с намерением воспитать его, как если бы он был ребенком ее героического мужа.

Символы

Главные персонажи

Стелла Родни: Стелла - главный герой романа, привлекательная, утонченная и независимая женщина. Она средних лет, но также «выглядит молодо - в основном из-за впечатления, которое она производила, будто все еще находится в счастливых чувственных отношениях с жизнью».[2] Она работает в правительственном агентстве под названием XYD, и деликатный характер ее работы заставляет ее охраняться. Она не любознательна, потому что сама не хочет отвечать на вопросы. Ее патриотизм сформирован тем фактом, что ее братья погибли, участвуя в Первой мировой войне. Стелла имеет явные классовые предрассудки, поскольку сама происходит из дворянства (ныне не имеющего земли).

Роберт Келвей: Роберт - привлекательный мужчина лет под тридцать, который остается в Лондоне во время войны после ранения в битве при Дюнкерке. Роберт хромает от этой раны, но только тогда, когда он чувствует себя «раненым».[3] Его личность постоянно меняется на протяжении всего романа по мере того, как Стелла начинает расследование его потенциального шпионажа. Фашистские симпатии Роберта связаны с сочетанием его ранения в Дюнкерке и его взросления под властью авторитарной матери и примера его выхолощенного отца.

Харрисон: Харрисон - контрразведчик Англии. Его глаза описываются как неровные, так что он производит жуткое впечатление, что он смотрит на людей двумя разными глазами одновременно или смотрит на них дважды. Он тихий человек, и его «эмоциональный идиотизм»[4] заставляет его делать неудобные и дерзкие заявления через завуалированную двойную речь шпионов и контршпионов. Он считает, что «никакое поведение не отделено от мотива, а любой мотив стоит изучить дважды».[5] В конце романа он показывает, что его зовут Роберт.

Родерик Родни: Родерик - сын Стеллы. Он молодой солдат, но все еще находится в Англии, тренируется на протяжении большей части романа. Родерик становится солдатом, потому что это то, что делают молодые люди в его время, а не из какого-то особого патриотического рвения. Стелла обеспокоена тем, что он слишком эмоционально отстранен, и на самом деле он не прилагает никаких усилий для поддержания эмоциональных отношений с кем-либо, кроме своей матери, за исключением своего друга Фреда, сослуживца (которого мы на самом деле никогда не видим в романе), для которого Родерик демонстрирует преданность, почти почитающую героя.

Луи Льюис: Луи - двадцатисемилетняя женщина из рабочего класса, которая ищет модель, на которой будет строить свою жизнь. Она одна в Лондоне: ее муж Том уехал на войну, а ее родители были убиты бомбой в ее родном городе Сил-он-Си. Кокетливая, непостоянная и доверчивая, Луи постоянно ищет человеческий контакт как средство для формирования собственной идентичности.

Второстепенные персонажи

Конни: Лучший друг Луи, заядлый и подозрительный читатель газет.

Эрнестин Келуэй: Болтливая и занятая овдовевшая сестра Роберта.

Миссис Келуэй («Маттикинс»): Авторитарная мать Роберта

Кузина Нетти: Вдова кузины Фрэнсиса, которая притворяется сумасшедшей, чтобы жить в изгнании в сумасшедшем доме Wisteria Lodge, а не возвращаться в дом своего покойного мужа

Полковник поляк: один из бывших родственников Стеллы, оплакивающий похороны кузена Фрэнсиса.

Отсутствующие персонажи

Кузен Фрэнсис: мертвый ирландец, который завещал родину Родерику

Фред: Лучший друг и соратник Родерика

Том: Муж Луи, который провел большую часть книги на войне, к концу умирает

Виктор: Отец Родерика, ранен в Первой мировой войне, а затем умирает, якобы оставив Стеллу к своей медсестре.

Параллелизмы персонажей

Стелла и Луи

Стелла и Луи - перемещенные женщины в Лондоне. Луи из Сил-он-Си приехала в Лондон только для того, чтобы побыть со своим мужем, который сейчас на войне. Стелла сдает свои квартиры и всю свою мебель, ей некуда назвать свою, нет постоянного дома и даже никаких вещей (вся ее мебель и т. Д. Где-то хранится).

Оба хотят заниматься сексом вне моногамных отношений ради моногамии. Луи продолжает свои супружеские измены, потому что она чувствует себя ближе к мужу с любым мужчиной, чем с мужчиной. Стелла в конечном итоге предлагает себя сексуально Харрисону, чтобы попытаться защитить мужчину, которого она действительно любит, Роберта.

Обе матери лгут своим сыновьям об отцах сыновей. В обоих случаях мать заставляет отца выглядеть лучше, чем он есть. Однако Луи также старается выглядеть лучше, заявляя, что отец Томаса Виктора - ее муж, в то время как Стелла принимает на себя вину за супружескую неверность, которую она не совершала во лжи своему сыну. Ухудшает ли это ее внешний вид или нет - вопрос точки зрения - да, она выглядит виноватой, но она отвергает роль жертвы жены (которой она на самом деле является).

Роберт и Харрисон

Обоих привлекает Стелла, и их одновременное соперничество за ее личность (сексуальное и психологическое) занимает центральное место в сюжете.

Оба замешаны в шпионаже, Роберт - нацистский шпион, а Харрисон - контрразведчик Англии. Более того, оба предают свою родную страну - Роберт, шпионя в пользу Германии, Харрисон, пытаясь купить сексуальные услуги Стеллы своим влиянием в качестве контрразведчика.

У Харрисона неровный взгляд с его разбалансированными глазами; У Роберта неравномерная походка из-за хромоты.

Оба зовут Роберт.

Ни у одного из них нет подходящего дома, о котором мы знаем, и куда они идут, когда они не со Стеллой, остается загадкой. Мод Эллманн утверждает, что это означает, что ни один из них не является надлежащим «персонажем» по стандартам реализма, что является преднамеренным шагом со стороны Боуэна.[6]

Родерик и Роберт

Оба мужчины, которых любит Стелла, один как сын, а другой как любовник.

У них очень похожие по звучанию имена - на похоронах кузена Фрэнсиса полковник Поул случайно позвонил Родерику Роберту.

Родерик выглядит «больше похожим на себя» [7] в халате Роберта.

Роберт верит в фашизм, потому что считает, что люди не могут справиться со свободой. Родерик с нетерпением принимает свое предназначение быть землевладельцем на горе Моррис, и Стелла рада, что ее сын подготовил для него такой сценарий, вместо того, чтобы быть свободным быть ничем.

Кузен Нетти и Роберт

Оба происходят из домов, которые оказывают на них негативное влияние: кузина Нетти из Маунт-Моррис, где поколения англо-ирландских женщин сошли с ума или почти сошли с ума, и Роберт из Холма Дена, «дома поедания мужчин».[8]

Оба живут двуличной жизнью: Роберт - немецкий шпион в Лондоне, а кузина Нетти - нормальная женщина, симулирующая безумие.

Оба пытаются установить гендерную идентичность, отвергая определенные гендерные роли. Роберт не чтит свое отечество и не ведет домашнее хозяйство, но он говорит Стелле, что тайный шпион делает его снова мужчиной, то есть он мужчина, но только втайне. Кузина Нетти пытается быть достойной женой Фрэнсису, но у нее не получается, и она может осесть и создать собственное домашнее пространство, симулируя безумие и навсегда покидая свой семейный дом.

Основные темы

Время

Время играет важную роль в романе, и его присутствие проявляется по-разному. Как общее временное расположение событий, настоящее определяется вспышкой войны в жизнях персонажей и понимается в этом контексте как разрыв между прошлым и будущим: «вакуум в отношении будущего был компенсирован пылесос относительно прошлого ". [9]

Время также кажется преждевременным в экзистенциальном смысле, особенно в отношении Стеллы и Родерика. Стелла постоянно находится в противоречии с тем, что «роковая связь между прошлым и будущим прервалась до ее времени. Стелла, ее поколение, разорвала связь».[10] Узнав, что он унаследует гору Моррис, Родерик часто планирует, обсуждает или просто размышляет о своем будущем в доме. Наконец, роман завершается проекцией в будущее после рождения сына Луи и окончания войны: «проектируемое английское будущее и отвергнутое ирландское будущее [фигурируют] как мирные в повторяющейся фигуре трех лебедей».[11]

Наконец, время выходит на первый план в материализации событий повседневной жизни. Персонажи обычно испытывают нехватку времени на улицах, и, особенно для тех, кто занимается шпионажем и заговорщиками, важна каждая минута. Следовательно, мы можем найти несколько отрывков, в которых ряд персонажей (Стелла, Харрисон, Луи и Родерик, среди прочих) выражают свое нежелание тратить свое время или их можно услышать, обсуждая эту концепцию. Также следует отметить, что время во время встреч Стеллы с Харрисоном тщательно измеряется.

Личность

Роман «работает в направлении утверждения неразрешимости тождества», который исследуется с нескольких сторон.[12] Очевидно, что каждый персонаж, играющий роль шпиона в романе, имеет как минимум двустороннюю идентичность. Кроме того, Стелла и Луи старательно озабочены своим представлением о себе и постоянно задаются вопросом, как их воспринимают другие: роман «управляется почти берклианцем. метафизика, в котором вы являетесь тем, кем вас считают ".[13] Со своей стороны, Родерик меняется и становится более зрелым и ответственным, унаследовав Маунт Моррис. Исследование Стеллой личности Роберта, одного из столпов повествования сюжета, остается открытым до самой его смерти, когда он, наконец, раскрывает свои политические взгляды и философию жизни.

Свобода

Беспокойство Стеллы о собственной свободе во многом определяет ее действия и мысли; Уговоренная Харрисоном разоблачить Роберта, она оказывается в ловушке заговора, который посягает на ее свободу, независимо от того, решит она выдать его или нет. Кроме того, фашистские взгляды Роберта на свободу отрицают возможность индивидуальной свободы: «Кто может хотеть быть свободным, если они могут быть сильными? Свобода, что за вопль рабов! ... У нас должен быть закон - если необходимо, пусть он нас сломает ».[14]

Нация

Идея Британии становится заметной (обычно в связи с войной) в основном, если смотреть на нее извне. Персонажи, которые покидают город, отправляются либо на гору Моррис в Ирландии, либо к Холму Дину в Мидлендс, думайте о своей стране довольно мрачно. За исключением сообщений, представленных в повествовании, последствия войны для страны видны в основном и со стороны. На первый взгляд, Лондон во время Блица не особо отличался сильными проявлениями национализма; вместо этого жизнь в настоящем празднуется неизбежностью возможности быть убитым во время бомбардировок. Однако действия двух главных мужских персонажей, похоже, мотивированы их отношениями с нацией. В то время как Харрисон пытается положить конец предательству Роберта стране, последний обвиняет [национализм] и национальную гордость как повод для ведения войны: «Что вы имеете в виду? Страна? Больше не осталось стран; ничего, кроме имен ».[15]

Знание / знание

Роман ставит общие вопросы, например, можно ли знать кого-то полностью и могут ли два человека точно так же знать третьего человека, как показано на треугольнике Стелла-Роберт-Харрисон. В частности, одно из главных противоречий в книге заключается в степени знания, которое каждый из мужских персонажей может иметь или не иметь о другом, используя Стеллу в качестве посредника: «Если вы имеете в виду Роберта, - вспыхнула она, - он не знает тебя ».[16] Как и ожидалось, важную роль в книге играет пропаганда, а также раскрытие скрытых личностей шпионов и агентов разведки. Со своей стороны, Стелла также обеспокоена своим прогрессирующим отстранением от своего сына Родерика и начинает задаваться вопросом, действительно ли она знает его так, как она думает.

На протяжении всего повествования Родерик полон решимости раскрыть реальную историю супружеской неверности Виктора, истинную причину визита кузины Фрэнсиса в Великобританию и мотивацию Нетти остановиться в Wisteria Lodge.

Рассказы

В Жара дня «Кажется, каждый попал в ловушку чужой истории».[17] Отношения любого типа становятся зависимыми от языка, от того, о чем и как говорят: «История, которую Харрисон рассказывает Стелле о Роберте, а затем истории, которые этот роман рассказывает нам о том, что Стелла и Харрисон делают с этой историей, имеют свои прямые общественные последствия ".[18] Часто используются косвенный язык и код, как и следовало ожидать в романах, связанных с [шпионажем]. «Белая информация и пропаганда»,[19] обсуждаются две разные формы рассказа о том, как они производятся и потребляются Луи и Конни. Кроме того, война в Лондоне приобретает вымышленное измерение, которое рассматривается как «рассказывание историй».[20] и как бы «из триллера».[21]

Стелла становится особенно чувствительной к тому, как рассказываются определенные события, например, ее развод. «Боуэн очень ясно дает понять, что не автор« Жары дня »конструирует эти два прошлого, а сама Стелла».[22] Она также подчеркивает, что рассказывание историй - это механизм, который мы должны воспринимать и помнить прошлое: «Кем бы ни была эта история, я позволю ей быть моей. Я позволил этому, и многое другое… это стало моей историей, и я придерживался ее ».[23] Один из самых сильных аргументов Роберта в оправдание своего предательства - критика публичных и официальных высказываний: «Разве вы не понимаете, что весь этот национальный язык - мертвая валюта?»[15]

Место

Стелла не обосновывается в конкретной квартире, а переезжает из одной в другую, что символизирует быстротечность ее жизни. Описания ее квартир часто кажутся отражением ее отношения к конкретным моментам: перед решающим визитом Харрисона «она оставила дверь открытой, а дверь ее квартиры наверху лестницы - приоткрытой».[24] Как хороший таинственный шпион, «у самого Харрисона нет адреса».[25]

Дома описываются, в отличие от лондонских квартир Стеллы, как удаленные и автономные места, которые обеспечивают перспективу событий, происходящих в Лондоне. Холм Дене, семейный дом Роберта в Мидлендсе, источает ауру таинственности и обмана: «хотя внешне он был античным, на самом деле он не был старым. Если честно, дубовые балки были имитацией».[26] Более того, в нем доминирует жесткая иерархия, возглавляемая матерью Роберта: это был «дом миссис Келвей».[27] Наконец, в среде «людоеда»[8] Мужественность Роберта фетишизируется из-за того, что он единственный сын и член семьи мужского пола, оставшийся в живых (за исключением его молодого племянника). «В отличие от Holme Dene традиционная святость и красота горы Моррис» [28] Родерик унаследовал гору Моррис, загородный дом в Ирландии, откуда Стелле рассказывают о важном продвижении британской армии: «Монтгомери закончился! ... Война разворачивается».[29]

Лондон. Действие романа по большей части разворачивается в Лондоне, чему контрастируют приезды некоторых персонажей за город. Материальные разрушения или подробные описания городского ландшафта, как правило, отсутствуют. Тем не менее, Луи, как и многие другие персонажи, застрял в городе из-за текущих событий: «Теперь она… никогда не покидала Лондон, потому что ей некуда было идти». [30]

Война

Хотя события происходят в основном во время Вторая Мировая Война, насилие войны обычно отсутствует в повествовании: «через два года после Блица лондонцы, больше не травмированные ночными рейдами, привыкли к гибели».[31] Вместо периода материального разрушения война функционирует как обстоятельство, изменяющее нормальность жизни людей. Стелла признается Роберту: «‘мы дружат с обстоятельствами - войной, этой изоляцией, этой атмосферой, в которой все происходит и ничего не говорится ".[32] Однако есть несколько отдельных отрывков, посвященных бомбардировкам Лондона: «Никогда еще не было такого ощущения времени года… Из утреннего тумана, обугленного дымом от руин, каждый день поднимался до высоты безумного блеска; между последними из них. закат и первая нота сирены, темнеющая стеклянная напряженность вечера была нарисована отлично ».[33]

Мотивы

Часы, часы и естественное время

Важность времени и его меры подчеркивается присутствием часов в романе, особенно в действиях, в которых участвует Стелла: «Прошло несколько минут с тех пор, как она услышала восемь ударов».[24] Также считается, что время измеряется естественными процессами: «ничего не говорит, кроме часов ... лепестки отделились от розы в чаше».[34] Особое внимание уделяется времени во время встреч между любителями шпионов: «казалось, даже ее наручные часы опровергают время»,[35] «их два наручных часа ... никогда не синхронизируются идеально».[36] Кроме того, время в изолированном Холме Дене, кажется, работает уникальным образом: «напольные часы, с другой стороны, должны были стоять там всегда - время забивало их тиканье».[37]

Фотографии

В квартирах Стеллы фотографии подчеркивают важность прошлого и проблематичность репрезентации. Нам говорят, что это «две фотографии, еще не обрамленные… младшим из двух мужчин был Родерик, двадцатилетний сын Стеллы».[2] Фотографии Роберта в «Холме Дене», кажется, способствуют построению личности Роберта: «шестьдесят или семьдесят фотографий, от снимков до многолюдных групп, были паспартованы или заключены в рамки… Все фотографии изображали Роберта».[26]

Окна и зеркала

Заставляя Стеллу смотреть в окна и в зеркала, автор подчеркивает важность восприятия окружающей среды, особенно во время сцен, связанных с заговором и шпионажем: «Над фотографиями висело зеркало - в которое, услышав шаги Харрисона на лестнице, она посмотрела, не на себя, а с идеей изучить, хотя бы еще на одно отдаление от реальности, дверь этой комнаты, открывающейся за ней ".[2] Ее взгляд в окна демонстрирует изоляцию и частичную безопасность, в которой горожане пережили Блиц в своих домах, а также символизирует противоречие между ее представлением о себе и тем, как на нее можно смотреть со стороны.

Зеркала также подчеркивают обеспокоенность Стеллы своей внешностью и своей идентичностью, которую воспринимают другие: «Она несла лампу, чтобы встретить одно из ее собственных отражений в зеркале, и, подняв его, изучала романтическое лицо, которое все еще оставалось ее».[38]

Газеты

Газеты являются основным средством распространения информации и пропаганды. Вдобавок роман проблематизирует то, как они могут определять восприятие людьми войны: «Боуэн считает, что эти два способа реагирования на газеты фундаментально похожи: один - дерзко независимый, другой - хрупко стремящийся к самоощущению, но оба попал в историю войны ». [20] В частности, на Луи глубоко повлиял газетный дискурс: она «теперь плохо себя чувствовала по поводу той части себя, которая каким-либо образом не вписывалась в газетную картину ... [она] полюбила газеты физически. "[39]

Телеадаптация

Гарольд Пинтер написал телевизионный фильм по роману[40] режиссер Кристофер Морахан в 1989 году в главной роли Патрисия Ходж как Стелла, Майкл Йорк как Роберт и Майкл Гэмбон как Харрисон.

Рекомендации

  1. ^ Беннетт и Ройл, 92 года
  2. ^ а б c Жара дня, 23
  3. ^ Жара дня, 97
  4. ^ Жара дня, 44
  5. ^ Жара дня, 7
  6. ^ Элльманн, 146
  7. ^ Жара дня, 49
  8. ^ а б Жара дня, 288
  9. ^ Жара дня, 103
  10. ^ Жара дня, 195
  11. ^ Коркоран, 197
  12. ^ Беннетт и Ройл, 93 года
  13. ^ Коркоран, 188
  14. ^ Жара дня, 302
  15. ^ а б Жара дня, 301
  16. ^ Жара дня, 259
  17. ^ Элльманн, 162.
  18. ^ Коркоран, 171
  19. ^ Жара дня, 164
  20. ^ а б Пьетте, 164
  21. ^ Пьетте, 165
  22. ^ Пьетте, 169
  23. ^ Жара дня, 251
  24. ^ а б Жара дня, 21
  25. ^ Элльманн, 158
  26. ^ а б Жара дня, 127
  27. ^ Жара дня, 114
  28. ^ Эллман, 160
  29. ^ Жара дня, 198
  30. ^ Жара дня, 14
  31. ^ Элльманн, 152.
  32. ^ Жара дня, 210
  33. ^ Жара дня, 98
  34. ^ Жара дня, 59
  35. ^ Жара дня, 105
  36. ^ Жара дня, 107
  37. ^ Жара дня, 117
  38. ^ Жара дня, 193
  39. ^ Жара дня, 169
  40. ^ https://www.imdb.com/title/tt0126333/

Источники

  • Беннетт, Эндрю и Ройл, Николас. Элизабет Боуэн и роспуск романа: все еще живы. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 1995. ISBN 0-312-12048-6
  • Боуэн, Элизабет. Жара дня, Первые якорные книги 2002 года выпуска. ISBN 0-89966-259-5
  • Коркоран, Нил. «Истории войны: разгар дня и ее контекст». Элизабет Боуэн: Принудительное возвращение. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2003. ISBN 0-19-818690-8
  • Элльманн, Мод. Элизабет Боуэн, Тень через страницу. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2003. ISBN 978-0-7486-1703-6
  • Пьетт, Адам. Воображение на войне: британская художественная литература и поэзия, 1939–1945 гг.. Лондон: Papermac, 1995. ISBN 978-0-19-818690-8