WikiDer > Веселый вагончик
Эта статья не цитировать любой источники. (Май 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Веселый вагончик (Руд # 1088) - английская народная песня.
Синопсис
Водитель оглядывается на свою жизнь. Родители не одобряли его выбор профессии, но не жалеют. Он может быть холодным и мокрым, но он просто останавливается в следующей гостинице и сидит с домовладельцем и пьет. Летом он слышит пение птиц. Осенью у него много работы, и деньги приходят. Какая веселая жизнь!
Текст песни
Эти слова используются Йетти в их адаптации этой песни из своего альбома 1997 года Народная музыка Англии.
Когда я впервые ехал в вагонетке, в вагонетке действительно шло
Он наполнил мне сердца бедных старых родителей печалью, горем и горем
И много лишений я пережил
Припев:
Пойте, ребята, пойте
Двигайтесь, мои ребята, двигайтесь
Кто бы не был для всего мира веселым повозкой?
Ночь холодная и ненастная, я мокрый рядом со мной кожа
Но я буду терпеть это, пока не доберусь до гостиницы
И там я буду сидеть и пить с домовладельцем и его родственниками
хор
Вот и приближается лето, какие радости мы увидим!
Маленькие птички они будут петь высоко на каждом дереве
Дрозды и дрозды весело насвистывают
хор
Наступает Михайловский день, какие радости мы увидим!
Я заставлю золото летать, мальчики, как мякина на ветру!
И каждый парень возьмет свою девушку и посадит ее на колени
хор
Что ж, сейчас все сильно изменилось, так как здесь были замечены фургоны
Мир перевернулся с ног на голову, ребята, и все идет от пара!
И весь мир проходит передо мной, как утренний сон
хор (х2)
Комментарий
Некоторые веб-сайты говорят: «Эта кантри-песня, возможно, восходит к тем временам, когда фургоны заменили вьючных лошадей». Большинство версий относятся к приходу пара
- "Мир перевернутых парней и прочего, управляется паром"
Поэтому дата начала девятнадцатого века кажется гораздо более разумной, чем восемнадцатый век. В начале девятнадцатого века только богатые могли позволить себе путешествовать на большие расстояния. Большинство людей редко путешествуют дальше нескольких миль от своего дома. Это в некоторой степени объясняет, почему фургон получает такое удовольствие от путешествия по сельской местности. Строительство дороги, имевшее место в конце 18 века, сделало путешествие на колесном транспорте намного более приятным. Те, кто первыми перевезли товары автомобильным транспортом, быстро заработали. Фургончик может посмеяться над своими родителями за то, что они не заметили эту возможность для бизнеса.
Историческое прошлое
Ральф Воан Уильямс забрал его у мистера Роуза, домовладельца, в Эйкле Норфолке в 1908 году. Альфред Уильямс забрал его у Дэвида Сойера из Огборна, Верхняя Темза. Его также собрали Сабина Баринг-Гулд и Сесил Шарп. Распространение песни, похоже, ограничено Англией, хотя ранняя версия для широких листов пришла из Дублина. Некоторые источники говорят, что он особенно популярен на западе Англии, хотя Кидсон нашел его в Йоркшире, а Роберт Белл нашел в Тайн-энд-Уир.
Культурные отношения
Как и в большинстве профессиональных народных песен, она полна похвалы за избранный им образ жизни и полностью оптимистична. Это была бы идеальная песня для путешественника, едущего в караване, запряженном лошадьми, но ни один путешественник не упоминал ее в своем репертуаре.
Стандартные ссылки
- Руд 1088
Broadsides
Дж. Ф. Ньюджент и Ко (Дублин) (1860–1899)
Другие печатные версии
- "Древние стихи, баллады и песни крестьянства Англии" под редакцией Роберта Белла (1857 г.)
- Фрэнк Кидсон нашел это в Йоркшире
- "Гирлянда деревенских песен" С. Баринга Гулда и Х. Флитвуда Шепарда (вероятно, собрана между 1888 и 1917 годами)
- (Сабинг Бэринг-Гулд заметил это от Джеймса Оливера из Лонсетона)
- Песня Альфреда Вильямса "Народные песни Верхней Темзы", датированная 1914-1916 гг.
- "Дважды 44 общительные песни" Джеффри Шоу (1928)
- "Оксфордский песенник", том 2 (1963)
- "Книга обывателей английских деревенских песен" под редакцией Роя Палмера. (1979)
Записи
Альбом / Сингл | Исполнитель | Год | Вариант | Примечания |
---|---|---|---|---|
«Путешествие ради жизни» | Уотерсоны | 1965 | "Веселые повозки" | Живая версия. Трансляция по телевидению в 1966 году. Выпущена на DVD ("Mighty River of Sound") в 2004 году. |
"Уотерсоны" | Уотерсоны | 1966 | . | . |
"Шропширский парень" | Фред Джордан | 1952 | "Веселый вагонер" | . |
«Жаворонок по утрам» | Свободные люди | 1971 | . | . |
"Дорсет Стиль" | Йетти | 1978 | . | . |
«Мир без лошадей» | Уолтер Пардон | 1970-е годы | . | . |
"Частная армия Джонни" | Джонни Коллинз | 1975 | . | . |
"По номерам" | Вудбайн Лиззи | 1979 | . | . |
"Пинта и плуг" | Майк Баллантайн | 1992 | . | Канадский певец [Сейчас на компакт-диске; см .: www.mikeballantyne.ca] |
"Памяти Брайана Келли" | Брайан Келли | c 2001 | . | . |
"Поля к камням" | Братья Испания | c 2003 г. | . | . |
"Случайно это было" | Майк Босуорт с Джон Киркпатрик | 2004 | . | . |
"Макем и братья Испания" | Братья Макем и Испания | 2005 | . | . |
Есть много пабов, например, под названием «Веселый вагонер».
- - Ардли, Хартфордшир
- - Хаунслоу, Миддлсекс
Внешние ссылки
- Folkinfo
- Другие страницы
- Калифорнийский государственный университет
- Примечание: CSU, обычно являющийся очень хорошим источником информации о народных песнях, в данном случае весьма разочаровывает.
- mp3