WikiDer > Прекрасная мелодия

The Wonderful Tune

Прекрасная мелодия ирландец сказка собраны в Томас Крофтон Крокерс Сказки и традиции юга Ирландии (1825–28).[1] Эндрю Лэнг включил это в Книга Сиреневой Феи, и

Рут Мэннинг-Сандерс включил его как "Волшебную мелодию" в Книга русалок.

Синопсис

Морис Коннор, слепой, был лучшим волынщиком в Мюнстере и знал мелодию, которую, когда он играл, заставлял всех танцевать. Однажды на свадьбе у моря он выпил много виски и по глупости начал играть эту мелодию. Все и все существа, вплоть до крабов, морских гребешков и устриц, начали танцевать. А Русалочка танцевал из моря и уговорил его жениться на ней и жить в море. Он пообещал своей старой матери каждый год присылать в Трафраску кусок обожженного дерева, чтобы показать, что он жив и здоров.

Его мать умерла вскоре после свадьбы, но обгоревший кусок дерева дрейфовал на берег каждый год на протяжении более века.

Переводы

Вильгельм Гримм подготовил немецкий перевод Умереть чудаковатая мелодия, но был исключен из Ирише Эльфенмархен который был переводом работы Крокера. Позднее он был отредактирован с использованием копии рукописи и напечатан на Irische Land- und Seemärchen (1986).[2][3] Главный герой появляется как «Мориц Коннор».

Французский перевод под названием «L'air merveilleux» появился в Loys Bruyere, Contes populaires de la Grande-Bretagne (1875).[4][5]

использованная литература

Цитаты

  1. ^ Крокер (1828)С. 67–82.
  2. ^ Мориц и Оберфельд (1986), Irische Land- und Seemärchen, стр. 84–.
  3. ^ Scherf, Walte, ed. (1988), "Irische Land- und Seemärchen (Обзор)", Bayerisches Jahrbuch für Volkskunde: 230
  4. ^ Брюйр (1875), Contes populairesС. 161–167.
  5. ^ Болте, Йоханнес (1892), "Das Märchen von Tanze des Mönches im Dornbusch", Festschrift zur Begrüssung 5ten allgemeinen deutschen neuphilologentages: 7

Список используемой литературы