WikiDer > Зияющие высоты
эта статья не цитировать Любые источники. (Июнь 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Зияющие высоты (Русский: Зияющие Высоты, тр. Зияющие Высоты) это первый опубликованный роман от Советский философ Александр Зиновьев. Зиновьев выразил скептицизм и разочарование в отношении работ, в которых пытались разоблачить и раскрыть зло советского коммунизм. Зиновьев предпочел высмеивать и высмеивать советское общество в Зияющие высоты, представленный как город / нация Ибанск. Роман сравнивают с произведениями Джонатан Свифт, Льюис Кэрролл, и другие.
Все в Зияющие высоты назван Ибаном Ибановичем Ибановым, поэтому каждый вместо этого именуется описательным именем, а не своим именем. Некоторые узнаваемы. В книге один из персонажей пишет сатирический роман, критикующий его общество. Персонаж знает, что Братья (КГБ) ищут его дом, чтобы найти его противоречивую книгу. Это представляет уровень метафора.
Сатира
Как логикЗиновьев сумел свести многие черты советского коммунизма к тому, что он называет «научными законами». Книга также наполнена множеством парадоксов и логических поворотов, а ля Словить 22. Книга начинается с логически-рефлексивного определения: в предисловии утверждается, что в книге подробно описан результат эксперимента. В предисловии определяется цель эксперимента: «выявить тех, кто не одобряет его проведение, и принять соответствующие меры».
Одна сатира в последней главе состоит в том, что после завоевания всего мира в Великом Ибанском Киссоффе лидеры Ибанска открывают для себя другую нацию, Суб-Ибанск, жители которой живут под землей под Ибанском и питаются сточными водами, производимыми Ибанском.
заглавие
Название книги - игра слов на штампе советской идеологической пропаганды, в которой коммунизм описывается как «сияющие высоты». Слова «зевая» и «сияющий» в русском языке идентичны, за исключением первой буквы: а Z в случае «зевоты» и S в случае «сияния».
Слово «зевота» в общепринятом переводе русского названия относится не к «зевоте», а к его значению, как «зевая бездна». Чтобы уловить парадоксальную природу русского названия, возможно, более точным переводом было бы «бездонные высоты» (основное значение слова ужасный происходит от бездна).