WikiDer > А. Л. М. Николя

A. L. M. Nicolas
А. Л. М. Николя
А.Л.М. Nicolas.jpg
Родившийся
Альфонс Луи Мари Николя

27 марта 1864 г.
Рашт, Провинция Гилян, Персия (сегодняшний день Иран)
Умер28 февраля 1939 г.
Род занятийПереводчик, дипломат, историк
Родители)
  • Луи Жан Батист Николя (отец)

Альфонс Луи Мари Николя (1864-1939) - более известный по его псевдоним А. Л. М. Николя- был французским историком и востоковедом персидского происхождения, который сегодня наиболее известен своими ранними работами по Шайхизм и Бабизм. Хотя в первую очередь его помнят за его академический вклад, Николас большую часть своей жизни работал переводчиком и дипломатом в Консульской службе Франции в Персии. Николай был одним из первых западных Востоковеды уделить значительное внимание жизни и учениям революционного персидского религиозного деятеля, известного как Баб, и его работа продолжает служить важным источником для изучения ранней истории шейхизма, бабизма и Вера Бахаи.

биография

Николай родился 27 марта 1864 года в Реште, Провинция Гилян Ирана, где его отец работал с французской консульской службой в Персии. В молодости он научился говорить на французском, персидском и русском языках, продолжая учиться в Специальная школа восточных языков в Париже. После учебы Николай пошел по стопам своего отца, поступив на работу в консульские службы, в которых он работал ведущим переводчиком с персидского.[1]

Продолжающиеся разногласия между отцом Николаса и Артур де Гобино- секретарь и поверенный в делах французского представительства в Персии, который впоследствии стал влиятельным востоковедом[2]- попросил Николаса прочитать книгу Гобино Les Religions et Les Philosophies dan l'Asie Centrale. Хотя Николас согласился с оценкой своего отца работы Гобино как пронизанной ошибками, возникшими из-за ограниченного понимания Гобино персидского языка и отсутствия исследовательской проницательности, именно благодаря этой работе он впервые познакомился с жизнью и учениями Баба. В результате своего исследования Николас подружился с сотрудником консульства, который был членом Веры Бахаи, и который помог ему встретиться с местными Баби и Бахаи.[3]

Пока Николас продолжал учиться, его интерес не оставался чисто академическим. Он подружился с местными представителями двух религий и взялся переводить отрывки из священных писаний Баби. В ходе перевода Баба Персидский Байан и Дала'ил-и-Саб'их (Семь доказательств) с персидского на французский, он начал ценить учение и личность Баба, стал идентифицировать себя как последователь Баба или Баби. В интервью 1939 года он описал этот опыт:

«Я решил перевести« Персидский Байан ». Признаюсь, что в течение двух или трех лет моего изучения [этой книги] меня часто поражали объяснения, которые Баб дает нам для некоторых тайн, таких как смерть, Воскресение, то Sirát - этот мост, проходящий через ад, узкий, как волос, острый, как бритва, который верующий преодолевает с быстротой молнии. Эти объяснения меня обрадовали, и я все больше и больше напрягался в своей работе. Я только сожалею о том, что пренебрегал переводом большинства Писаний, написанных пером Пророка.

«Кроме того, при чтении« Книги семи доказательств », которую я перевел, я был соблазнен ясностью рассуждений Баба. В моей работе мне помогал молодой перс, и каждый день днем ​​мы выходили на улицу. город, уходящий через ворота Шимрана. Чистота воздуха, безмятежность, мягкая температура и, в определенные сезоны, аромат акаций предрасполагали мою душу к покою и нежности. Медитации, которые я имел на Странная книга, которую я переводил, наполнила меня своего рода опьянением, и я постепенно стал глубоко и однозначно Баби. Чем больше я погружался в эти медитации, тем больше восхищался возвышенным гением того, кто родился в Ширазмечтали поднять мусульманский мир; и [его] объяснение значения языка Шиит вера побуждала меня постепенно писать "Сейед Али Мохаммед дит ле Баб".

[4]

— А. Л. М. Николас, 1939 Интервью Эдит Сандерсон

Примечания

  1. ^ Момен 1981, п. 36.
  2. ^ Ирвин 2016, п. 323.
  3. ^ Момен 1981, п. 37.
  4. ^ Сандерсон 1942, pp. 885-886, переведено на Николя 2015, п. 5

Рекомендации

  • Ирвин, Роберт (январь 2016 г.). "Гобино - будущий востоковед". Журнал Королевского азиатского общества. 26.
  • Момен, Муджан (1981). "Работа А.Л.М. Николя (1864-1937)". Религии баби и бахаи: некоторые современные западные свидетельства. Оксфорд: Джордж Рональд. п. 603. ISBN 9780853981022.
  • MacEoin, Денис (1992). Источники ранней доктрины и истории баби: обзор. Лейден: Э.Дж. Брилл. ISBN 9004094628.
  • Сандерсон, Эдит (1942). "Интервью с А. Л. М. Николя Парижским". В Национальном Духовном Собрании бахаи Соединенных Штатов и Канады (ред.). Мир бахаи. Том I серии исследований Баби. 8. Нью-Йорк: Издательский комитет бахаи. ISBN 978-1-4357-1495-3.
  • Николас, А. Л. М. (2015). Терри, Питер (ред.). Пророк в наше время (Сейед Али Мохамед дит ле Баб). Том I серии исследований Баби. Перевод Терри, Питер (2-е изд.). bahai-library.com. ISBN 978-1-4357-1495-3.
  • Ускуи, Хаджи Мирза Хайдар Али (август 2003 г.). Перевод Манучехри, Сепер. "Мсье Николя - Французы: Выдержки из Тарих-и Азарбаяна (стр 96-110)". Переводы текстов шейхи, баби и бахаи. 7 (2). Получено 9 октября, 2018.