WikiDer > Aint - Википедия
Слово не это сокращение за я не, не является, не, не имеет, и нет на общем английском языке просторечный. На некоторых диалектах не также используется как сокращение не, не, и не. Развитие не для различных форм быть не, не иметь, и не делать произошли независимо, в разное время. Использование не для форм быть не была создана к середине 18 века, а для форм не иметь к началу 19 века.
Использование не является постоянным предметом споров в английский. Не обычно используется многими говорящими в устной и неформальной обстановке, особенно в определенных регионах и на диалектах. Его использование часто подвергается сильной стигматизации, и он может использоваться широкой общественностью как показатель низкого социально-экономического или регионального статуса или уровня образования. Словари и руководства по стилю обычно считают его использование нестандартным, за исключением случаев, когда он используется для риторического эффекта.
Этимология
Не имеет несколько антецеденты на английском языке, что соответствует различным формам быть не и не иметь который не контракты. Развитие не за быть не и не иметь это диахроническое совпадение;[1] Другими словами, это были самостоятельные разработки в разное время.
Схватки быть не
Не как сокращение я не известен с 1618 г.[2] Поскольку сочетание «mn» двух носовых согласных не одобряется многими носителями английского языка, буква «m» слова am не стала исключен, отражено в письменной форме с новой формой муравей.[3] Нет как сокращение для не впервые появился в 1675 году.[4] В неротические диалекты, не потерял "р"звук, и начал произноситься как муравей.[5]
Муравей (иногда муравей) возникла из я не и не почти одновременно. Муравей впервые появляется в печати в работе Английское восстановление драматурги.[6] В 1695 г. муравей использовалось как сокращение от "я не", в Уильям Конгривигра Любовь за любовь: "Я тебя слышу дальше, я не глухой".[7] Но уже в 1696 году Сэр Джон Ванбру использует муравей означать "не" в Рецидив: «Слушай, сапожник! Эти туфли не некрасивые, но они мне не подходят».[8]
Муравей за не является мог развиться независимо от его использования для я не и не. Не иногда писали как не или же en't, который мог быть изменен на муравей. Муравей за не является возможно, также заполнили пробел как расширение уже используемых спряжения для быть не.[6] Джонатан Свифт использовал муравей значить не является в Письме 19 его Дневник Стелле (1710–13): Это не моя вина, это вина Патрика; молитесь, не обвиняйте Престо.[9]
Муравей с длинная "а" звук стал записываться как не, которое впервые появляется в письменной форме в 1749 году.[10] Тем временем не появившийся, муравей уже использовался для я не, не, и не является.[6] Муравей и не как письменные формы сосуществовали в девятнадцатом веке -Чарльз Диккенс использовали эти термины как синонимы, как в главе 13, второй книги Маленький Доррит (1857): «Я догадалась, что это вы, мистер Пэнкс, - сказала она, - потому что это ваш обычный вечер; не так ли? ... Разве это не отрадно, мистер Пэнкс; правда? ». В английском юристе Уильям Хикимемуары (1808–1810), не появляется как сокращение не; "слава богу, мы все живы, не так ли ..."[11]
Схватки не иметь
Han't или же нет, раннее сокращение для не имеет и нет, разработанный на основе элизии буквы «s» не имеет и "v" нет.[6] Han't появился в творчестве английских драматургов Реставрации,[6] как в Деревенская жена (1675) по Уильям Уичерли: Джентльмены и дамы, разве вы не слышали печальный отчет бедного мистера Хорнера?[12] Так же, как муравей, не имел иногда произносился с длинной "а", давая нет. С H-падение, "h" не имел или же нет постепенно исчез в большинстве диалектов и стал не.[6]
Не как сокращение для не имеет / не имеет впервые появилось в словарях в 1830-х гг., а в 1819 г. Еженедельный регистр Найлза: Забастовка! Почему мне некого нанести удар ...[13] Чарльз Диккенс также использовал не значить нет в главе 28 Мартин Чезлвит (1844): «Тебе не о чем плакать, благослови тебя! Он правее тряпки!»[14]
Как с муравей, не имел и не были найдены вместе в конце девятнадцатого века, как в главе 12 Диккенса. Наш общий друг: "'Ну что, закончили?' - спросил странный человек. - Нет, - сказал Райдерхуд, - я не ... «Вы, сэр! Вы не сказали, что хотите от меня».[15]
Схватки не делать
Не смысл не сделал широко считается особенностью, уникальной для Афроамериканский диалект английского языка,[16] хотя его можно найти в некоторых диалектах Карибский английский также.[17] Он может функционировать не как настоящий вариант не сделал, но как креольский напряженно-нейтральный негатор (иногда называемый не").[16] Его происхождение могло быть связано с приближением, когда первые афроамериканцы приобрели английский как второй язык; также возможно, что ранние афроамериканцы унаследовали эту вариацию от колониальных американцев европейского происхождения, а позже сохранили эту вариацию, когда она в значительной степени перешла из более широкого употребления. Помимо стандартной конструкции нет, не редко засвидетельствован для конструкций настоящего времени не или же не.
Лингвистические характеристики
Лингвистически, не формируется по тому же правилу, которое носители английского языка используют для формирования не и другие сокращения вспомогательных глаголов.[3] Лингвисты рассматривают возможность использования не быть грамматическим до тех пор, пока его пользователи передают предполагаемое значение своей аудитории.[18] Другими словами, такое предложение, как «У нее нет смысла», является грамматическим, потому что оно обычно следует порядку слов носителя языка и потому, что носитель языка распознал бы значение этого предложения.[19] Однако лингвисты проводят различие между грамматичностью и приемлемостью: то, что может считаться грамматическим для всех диалектов, тем не менее может считаться неприемлемым в определенных диалектах или контекстах.[20] Использование не в некоторых ситуациях социально неприемлемо.[21]
Функционально, не частично использовался для подключения так называемого "я не пробел"- аномальная ситуация в стандартном английском языке, когда есть стандартные сокращения для других форм быть не (не за не, и не за не является), но нет стандартного сокращения для я не. Исторически, не заполнила пробел там, где можно было ожидать я не, даже в тех случаях, когда другое использование не были в опале.[22] Стандартные диалекты, которые касаются не как нестандартные часто заменяют не за я не в пометить вопросы (например, "Я в порядке, разве я не? "), оставляя" не пробел "открытым в декларативные заявления.[23]
Запрет и стигма
Не был назван "самым стигматизируемым словом в языке",[24] а также «самый мощный социальный маркер» на английском языке.[25] Это яркий пример английского языка Shibboleth - слово, используемое для определения включения в группу или исключения из нее.[24]
Исторически этого не было. На протяжении большей части своей истории не был приемлемым во многих социальных и региональных контекстах. На протяжении 17, 18 и 19 веков не и его предшественники были частью обычного употребления как образованными, так и необразованными носителями английского языка, и были обнаружены, среди прочего, в переписке и художественной литературе Джонатан Свифт, Лорд байрон, Генри Филдинг, и Джордж Элиот.[26] Для английских романистов викторианской эпохи Уильям Мейкпис Теккерей и Энтони Троллоп, образованные и высшие классы в Англии XIX века могли использовать не свободно, но только в привычной речи.[27] Не продолжал без ограничений использоваться многими ораторами высшего среднего класса на юге Англии до начала 20 века.[28][29]
Не была главной целью ранних прескриптивист писатели. В 18 и начале 19 веков некоторые писатели начали отстаивать необходимость установления «чистой» или «правильной» формы английского языка.[30] Схватки в целом не одобрялись, но не и его варианты рассматривались как особо «вульгарные».[24] Это стремление к «правильности» было вызвано в основном средним классом, что привело к нелепой ситуации, в которой нестандартные конструкции продолжали использоваться как низшими, так и высшими классами, но не средним классом.[27][31]Причина силы запрета против не не совсем понятно.
Сильный запрет против не в стандартном английском языке привел к множеству заблуждений, часто выражаемых шутливо (или иронично), как "не это не слово "или"не нет в словаре ".[32] Не есть в большинстве словарей, включая Оксфордский словарь английского языка[33] и Мерриам-Вебстер.[34] Однако Оксфорд утверждает, что «он не является частью стандартного английского языка и никогда не должен использоваться в формальном или письменном контексте»,[33] и Мерриам-Вебстер заявляет, что он «широко не одобряется как нестандартный и более распространенный в обычной речи менее образованных людей».[34]
Третий новый международный словарь Вебстера, опубликованная в 1961 году, пошла вразрез с тогдашней стандартной практикой, когда включила в статью не: "хотя и не одобряется многими и чаще встречается в менее образованной речи, используется устно в большинстве частей США многими образованными носителями, особенно во фразе разве я не."[35] Многие комментаторы не одобряли относительно снисходительное отношение словаря к этому слову, которое отчасти было вдохновлено убеждением его редактора, Филип Гоув, что «различия в использовании были элитарными и искусственными».[36]
Региональное использование и диалекты
Не встречается во всем англоязычном мире в разных регионах и классах,[37] и является одним из самых распространенных нестандартных терминов в английском языке.[38] Это одна из двух черт отрицания (вторая - двойной отрицательный), которые, как известно, встречаются во всех нестандартных Английские диалекты.[39] Не используется на всей территории Соединенного Королевства, и его географическое распространение со временем увеличивается.[40] Он также встречается по всей территории Соединенных Штатов, в том числе в Аппалачи, то юг, Новая Англия, то Среднеатлантический, а Верхний Средний Запад.[25] В своей географической повсеместности не следует противопоставлять другим народным обычаям, таким как вы все, который ограничен южным регионом США.[41]
В Англии, не обычно считается нестандартным, так как он используется носителями более низкого социально-экономического класса или образованными людьми в неформальной манере.[42] В девятнадцатом веке, не часто использовался писателями для обозначения региональных диалектов, таких как Кокни английский.[43] Известный показатель термина Кокни цветочница Элиза Дулитл из Джордж Бернард Шоуигра Пигмалион; «Я не сделал ничего плохого, поговорив с джентльменом», - сказал Дулитл.[44] Не это нестандартная функция, обычно встречающаяся в основных Австралийский английский,[45] и в Новой Зеландии, не это особенность Английский под влиянием маори.[46] В американском английском использование не соответствует среднему уровню образования,[42] хотя широко распространено мнение, что его использование свидетельствует об отсутствии у говорящего образования или социального положения.[47]
Использование не на юге Соединенных Штатов, однако, отличается продолжающимся использованием этого слова хорошо образованными, образованными ораторами.[48] Не широко используется образованными южанами.[49] На юге использование не может использоваться в качестве маркера для отделения культурных ораторов от тех, кто не уверен в своем социальном положении, и, таким образом, полностью избегать его использования.[50]
Риторическое и популярное употребление
Не может использоваться как в устной, так и в письменной речи, чтобы привлечь внимание и сделать акцент, например, «Разве это не плачущий позор?» или «Если не сломано, не чини». Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера приводит пример кинокритика Ричард Шикель: «Дурацкие фильмы, когда-то такие восхитительно забавные, теперь уже не смешные».[51] Его также можно использовать намеренно, для чего Оксфордский словарь американского употребления и стиля описывает как "насмешливый" или же "обратный снобизм".[52] Звездный бейсбольный питчер Диззи Дин, член Зал славы бейсбола а позже популярный диктор однажды сказал: «Многие люди, которые не говорят« нет », не едят».[53]
Несмотря на то что не редко встречается в формальном письме, он часто используется в более неформальной письменной обстановке, например, в текстах популярных песен. В таких жанрах, как традиционная музыка кантри, блюз, рок-н-ролл и хип-хоп, тексты песен часто включают нестандартные элементы, такие как не.[54] В основном это связано с использованием таких характеристик, как маркеры «скрытой идентичности и престижа».[54]
Не является стандартным в некоторых фиксированные фразы, например «Вы еще ничего не видели».
Заметное использование
- "Разве я не женщина?", Речь аболициониста 1851 г. Соджорнер Трут.[55]
- "Если вы хотите знать, кто мы", от Микадо тексты песен В. С. Гилберт «Мы изображены живыми красками: наше отношение странное и причудливое - вы ошибаетесь, если думаете, что это не так». (1885).[56]
- "Скажи, что это не так, Джо", апокрифическая цитата молодого бейсбольного фаната Босоногий Джо Джексон после того, как фанат узнал о Скандал с Блэк Сокс включая бросание Мировая серия 1919 года.[57] «Скажи, что это не так» впоследствии использовалось в качестве названия песня к Weezer и альбом к Мюррей Хед, и опера о дебатах вице-президента США в 2008 году.
- "Вы еще ничего не слышали!" говорит Эл Джолсон в Певец джаза (1927), первый полнометражный фильм с синхронизированными диалогами.[58] Эта разговорная линия и другие в фильме представили «звуковые фильмы» и произвели революцию в киноиндустрии.[59]
- "Это не обязательно так", песня из Порги и Бесс (1935); Музыка от Джордж Гершвин, слова Ира Гершвин.[60]
- "Он не тяжелый, он мой брат" было использовано в качестве девиза Город мальчиков с 1943 г.,[61] и вдохновил песню «Он не тяжелый, он мой брат", написано Бобби Скотт и Боб Рассел, и записано Холли, Нил Даймонд, и другие художники.
- Уинстон Черчилль, комментируя портрет 1954 г. Грэм Сазерленд сказал: "Это заставляет меня выглядеть недоумком, а я не такой".[62]
- "Разве это не позор"это песня, написанная Жиры Домино и Дэйв Бартоломью, выпущенный Imperial Records в 1955 году, который разошелся тиражом более миллиона копий и представил Fats Domino более широкой аудитории.[63]
- “Разве недостаточно высокой горы»- песня 1967 года, записанная Марвин Гэй и Тамми Террелл.
- “Нет никакого пути»- песня 1968 года, записанная Арета Франклин.
- “Нет никакого солнечного света»- песня 1971 года, записанная Билл Уизерс.
- Это не наполовину горячая мама, BBC телесериал по сценарию Джимми Перри и Дэвид Крофт, транслировался с 1974 по 1981 год
- "Нет могилы", 1934/1953 г. Американское евангелие песня приписывается Клод Эли.[64]
- "Вы еще ничего не видели", 1974 г. камень песня и альбом Бахман-Тернер Овердрайв.
- "Охотники за привидениями (песня)," написано Рэй Паркер-младший, это тема 1984 года к одноименному фильму, содержащая словесный слоган «Я не боюсь привидений».[65]
- "Любовь не чужая", 1984 г. силовая баллада англичанами Тяжелый рок группа Белая змея.
- "Нет другого человека", песня 2006 года, записанная Кристина Агилера.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Чешир, Дженни (2009). Вариация английского диалекта. Издательство Кембриджского университета. п. 53. ISBN 978-0-521-11715-9.
- ^ "Нет", Мерриам-Вебстер. По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ а б Денхэм, Кристин, Энн Лобек. Лингвистика для всех: введение. 2009. с.171.
- ^ "Нет", Мерриам-Вебстер. По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ Альгео, Джон и Кармен Асеведо Мясники. Истоки и развитие английского языка. Cengage Learning. 2014. с.192.
- ^ а б c d е ж Merriam-Webster, Inc. "не". Новая книга историй мира Мерриам-Вебстера. 1991. С. 7–9.
- ^ Конгрив, Уильям. Любовь за любовь. Дж. И Р. Тонсон. Лондон. 1756. С. 55.
- ^ Ванбру, сэр Джон. Рецидив.J. и Р. Тонсон; Г. Кирсли. Лондон. 1761. с.13.
- ^ Свифт, Джонатан. Журнал Стелле. Дж. Николс. Лондон. 1808. С. 417.
- ^ "Нет", Мерриам-Вебстер. По состоянию на 29 июля 2014 г.
- ^ Альфред Спенсер Воспоминания Уильяма Хики (1749–1775) ЧИТАТЬ КНИГИ, 2008
- ^ Уичерли, Уильям. Деревенская жена. К. Батерст. Лондон. 1751. С. 82.
- ^ Еженедельный журнал Найлза. Vol. 16. 1819. с.190.
- ^ Диккенс, Чарльз. Мартин Чезлвит. Издания Вордсворта. 1994. с.443.
- ^ Диккенс, Чарльз. Наш общий друг. ПФ. Кольер и сын. 1911. С. 375–76.
- ^ а б Хау, Дарин. «Отрицание в афроамериканском диалекте английского языка», из "Аспекты английского отрицания". с.185.
- ^ Андервальд, Лизелотта. Отрицание в разновидностях английского языка, из «Ареальные особенности англоязычного мира», Раймонд Хики, изд. стр.311. 2012 г.
- ^ Пиплз, Джеймс и Гаррик Бейли. Человечество: введение в культурную антропологию. Cengage. 2011. с.52.
- ^ Кларк, Ирен Л. Концепции в композиции: теория и практика в обучении письму. Рутледж. 2011. 283 с.
- ^ Аартс, Барт, Сильвия Чалкер и Эдмунд Вайнер. Оксфордский словарь грамматики английского языка. Издательство Оксфордского университета. 2014. С. 5.
- ^ Вольфрам, Уолт. Народные диалекты английского языка, из Языки и диалекты в США: введение в лингвистику разнообразия. Марианна Ди Паоло, Артур К. Спирс, ред. Рутледж. стр.86.
- ^ Хадсон, Ричард. "*Я не". Язык, Том 76, № 2. С. 297–323. 308–09, 311.
- ^ Уилсон, Кеннет Г. Путеводитель по стандартному американскому английскому в Колумбии. Издательство Колумбийского университета. 1993. 22 с.
- ^ а б c Линч, Джек. Дилемма лексикографа. Блумсбери Паблишинг США. 2009. С. 15–16.
- ^ а б Диллард, Джоуи Ли. К социальной истории американского английского. Вальтер де Грюйтер. 1985. с. 86.
- ^ О'Коннер, Патрисия Т. и Стюарт Келлерман. Истоки верного: мифы и заблуждения английского языка. Случайный дом. 2010. с. 48.
- ^ а б Герлах, Манфред. Английский в Англии девятнадцатого века: введение Издательство Кембриджского университета. 1999.
- ^ Уильямс, Джозеф М. Истоки английского языка. Саймон и Шустер. 1986. 277 с.
- ^ Вольфрам, Уолт и Донна Кристиан. Аппалачская речь. Центр прикладной лингвистики. 1976. С. 114.
- ^ Пахта, Пяйви, Минна Паландер-Коллин, Минна Невала и Арья Нурми. Языковые практики в построении социальных ролей в позднем современном английском, из Социальные роли и языковые практики в позднем современном английском. Пяйви Пахта, Минна Невала, Минна Паландер-Коллин и Арья Нурми, ред. 2010. С. 18–19.
- ^ См. Также Tieken-Boone van Ostade, Ingrid. Введение в поздний современный английский. Издательство Эдинбургского университета. 2009. С. 82–83.
- ^ Спирс, Ричард А. (2007). "Словарь американского сленга и разговорной речи: Сказать «нет в словаре» - это не так ».". Словарь американского сленга, цитируется на dictionary.reference.com. McGraw Hill Education. Получено 27 апреля 2014.
- ^ а б "Нет", запись в Оксфордский словарь английского языка. По состоянию на 5 июня 2015 г.
- ^ а б "Нет", запись в Словарь английского языка Мерриам Вебстер, Э. Уорд Гилман, изд., Мерриам-Вебстер. 1989. ISBN 0-87779-132-5.
- ^ Для более подробного обсуждения см. Скиннер Дэвид. История не. 2014.
- ^ Ковечес, Золтан. Американский английский: введение. Broadview Press. 2000. С. 224.
- ^ См., Например, Anderwald, Liselotte. Отрицание в разновидностях английского языка, из «Ареальные особенности англоязычного мира», Раймонд Хики, изд. Вальтер де Грюйтер. 2012. 314 с.
- ^ Йен Хэнкок, Лоренто Тодд ред. Международное использование английского языка. Рутледж. 2005. 31 с.
- ^ Кортманн, Бернд. Синтаксическая вариация в английском языке: глобальная перспектива, из Справочник по английской лингвистике, Бас Аартс и Эйприл МакМахон, ред. Джон Вили и сыновья. 2008. 610 с.
- ^ Андервальд, Лизелотта. Нестандартный английский и типологические принципы, из Детерминанты грамматической вариации в английском языке, Гюнтер Роденбург, Бритта Мондорф, ред. Вальтер де Грюйтер. 2003. С. 517–518.
- ^ Ян Гарольд Брунванд, изд. Американский фольклор: энциклопедия. Рутледж. 1998. с.581.
- ^ а б Кастильо Гонсалес, Мария дель Пилар. Несогласованные отрицательные и отрицательные сокращения в современном английском языке. Университет Сантьяго-де-Компостела. стр.34.
- ^ Кристалл, Дэвид. История английского языка в 100 словах. 2011.
- ^ Шоу, Джордж Бернард. "Пигмалион / Акт I". Получено 19 июн 2016 - через Wikisource.
- ^ Лейтнер, Герхард. Австралийский английский - национальный язык. 2004. 245 с.
- ^ Качру, Ямуна и Сесил Нельсон. Мировой английский в азиатском контексте. 2006. с.280.
- ^ Качру, Ямуна и Сесил Нельсон. Мировой английский в азиатском контексте. 2006. С. 211–212.
- ^ Хендриксон, Роберт. Факты о файловом словаре американского регионализма. Публикация информационной базы. 2000. С.6.
- ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты негритянских американцев» (1972), из Разновидности американского английского, Stanford University Press. 1980. с. 85.
- ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты негритянских американцев» (1972), из «Разновидностей американского английского», Stanford University Press. 1980. с. 32.
- ^ Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера. Мерриам-Вебстер. 2003. 27 с.
- ^ Гарнер, Брайан. Оксфордский словарь американского употребления и стиля. 2000. С. 14.
- ^ Книга анекдотов Бартлетта. Клифтон Фадиман и Андре Бернар, ред. 2000. 159 с.
- ^ а б Герман, Гэри Д. Аппалачи и афроамериканские лирические традиции, из Аспекты лингвистики поэтического текста, Дэвид Бэнкс, изд. L'Harmattan. 2011. 154 с.
- ^ "Справочник по современной истории: Соджорнер Трут:" Разве я не женщина? ", Декабрь 1851 г.". Фордхэмский университет. Получено 13 июля 2014.
- ^ Батист, Стефани Ли. Затемняющие зеркала. 2011. 120 с.
- ^ Гигантская книга цитат по бейсболу. Уэйн Стюарт, изд. 2007. с.8.
- ^ Йельская книга цитат. Шапиро, Фред. Красный. 2006. 406 с.
- ^ Фридленд, Майкл (27 сентября 2007 г.). «Вы еще ничего не слышали»: как одна фраза, произнесенная Элом Джолсоном, изменила киноиндустрию ». Независимый. Получено 30 сентября 2017.
- ^ Римлер, Вальтер. Джордж Гершвин. 2009. с.97.
- ^ "История" Он не тяжелый ..."". Город мальчиков. Архивировано из оригинал 27 июля 2014 г.. Получено 19 июля 2014.
- ^ «Ювелиры, искусство и Уинстон Черчилль». Получено 18 марта 2018.
- ^ "История толстого домино" Разве это не позор'". npr.org. Получено 19 июн 2016.
- ^ "Кем был брат Клод Эли?". NPR.org. Получено 4 мая 2018.
- ^ "Рэй Паркер младший" Охотники за привидениями ". metrolyrics.com. Получено 8 октября 2018.
Искать не в Викисловаре, бесплатном словаре. |
дальнейшее чтение
- Андервальд, Лизелотта. Отрицание в нестандартном британском английском. Рутледж. 27 августа 2003 г.
- "нет", Словарь английского языка Merriam-Webster (1995) стр. 60–64 онлайн