WikiDer > Все милые маленькие лошади
"Все милые маленькие лошади" (также известный как "Тише-а-пока") является традиционным Колыбельная песня из Соединенных Штатов. Он вдохновил на создание десятков записей и адаптаций, а также название Кормак МаккартиРоман 1992 года Все милые лошади.
Источник
Происхождение этой песни полностью не известно. Принято считать, что песня афроамериканского происхождения.[нужна цитата]
Автор Лин Эллен Лейси часто цитируется как первоисточник теории, предполагающей, что песня «изначально была спета афроамериканской рабыней, которая не могла заботиться о своем ребенке, потому что была слишком занята заботой о ребенке своего хозяина. Она будет спой эту песню сыну своего хозяина ».[1] Однако книга Лейси Искусство и дизайн в детской книге не является авторитетом по наследию традиционных американских народных песен, а скорее является комментарием к искусству и дизайну в детской литературе. Тем не менее, некоторые версии "All the Pretty Little Horses" содержат текст, который делает эту теорию возможной.
Одна такая версия "Всех хорошеньких лошадок" представлена в книге. Американские баллады и народные песни известного этномузыковеда Алан Ломакс, хотя он не заявляет об афроамериканском происхождении песни. «Вон там, In de medder, Там есть po 'lil lambie, De bees an' de бабочки, Peckin 'из его глаз, De po' lil lambie крикнул:« Мамочка! »[2] Другая версия содержит слова «Канюки и мухи, Вылезающие глаза, Пора, плачущий ребенок».[3] Теория предполагает, что слова «po 'lil lambie cried,« Mammy »» относятся к рабам, которых часто отделяли от своих семей, чтобы служить своим хозяевам. Однако этот куплет сильно отличается от остальной части колыбельной, предполагая, что куплет мог быть добавлен позже или имел другое происхождение, чем остальная часть песни. Куплет также появляется в песне «Ole Cow» и более старых версиях песни «Black Sheep, Black Sheep».[3]
За поколение до писателя Алана Ломакса Дороти Скарборо, получил образование в Оксфордский университет и имеет докторскую степень. из Колумбийский университет, исследовала народные песни на юге Америки и посвятила четыре страницы своей книги По следам негритянских народных песен (1925) на вариации этой песни, все из которых были прямо или косвенно предоставлены афроамериканцами.[3]
Смысл
Самые известные версии песни написаны с точки зрения матери или опекуна, поющей ребенка, чтобы он уснул. Певица обещает ребенку, что, когда он или она проснется, у ребенка «будут все хорошенькие лошадки».
В некоторых версиях песни есть дополнительный куплет. Добавленные тексты, кажется, написаны с точки зрения афроамериканки, которая поет о том, как ее собственный ребенок, ее "ламби", не получают ухода из-за того, что она заботится о своем подопечном.[1] Происхождение этого стиха неизвестно, так как припев также встречается в народных песнях «Ole Cow» и «Black Sheep, Black Sheep».[3]
Текст песни
Дороти Скарборо, 1925 год.
- Тише, пока, не плачь,
- Иди спать, малышка.
- когда ты просыпаешься,
- У вас будет,
- все симпатичные маленькие лошадки.
- Блэкс и заливы,
- пятна и серый цвет,
- Тренер и шесть маленьких лошадей.
- Тише, не плачь,
- Спи, малышка моя.[3]
Дополнительный стих (включен в некоторые версии)
- Вон там
- На лугу
- Бедный ребенок плачет, мама
- Птицы и бабочки
- Порхать вокруг его глаз
- Бедная малышка плачет, мама "[2]
Популярная версия
- Тише, пока, не плачь
- Иди спать, моя маленькая девочка.
- Когда вы проснетесь, у вас будет
- Все симпатичные маленькие лошади
- Черные и бухты, Dap-ples и серые,
- Тренер ---------- и шесть маленьких лошадок.
- Тише, пока, не плачь,
- Иди спать-и-маленькая-ба - мимо
- Когда вы проснетесь, у вас будет сладкий пирог, и
- Все красивые маленькие лошади
- Коричневый и серый, черный и залив
- И тренер и шесть маленьких лошадей
- Черный и гнедой, коричневый и серый и тренер ______________________
- и шесть - маленькие лошади. Тише, пока,
- Не плачь, о, ты, милый, маленький ребенок. Иди спать-мало
- детка. О __________________ ты, милая маленькая девочка .____
Музыкальные и литературные адаптации
"All the Pretty Little Horses" послужила вдохновением для создания множества записей (как прямого исполнения известных текстов, так и их адаптации). Некоторые из певцов, записавших адаптации "All the Pretty Little Horses", включают (но не ограничиваются ими) :
- Алан Ломакс на Техасские народные песни
- Мистики "Hushabye"
- Виктор Хара и Quilapayún, 1968
- Барбара Диксон
- Альфред Деллер, в стиле ренессансного контртенора голоса
- Кэролайн Херринг
- Калексико
- Вожди с Пэтти Гриффин
- Катушка, как "All the Pretty Little Horses" за свой альбом Черные рога, 2004
- Текущее 93, две версии под названием "All the Pretty Little Horses" для их одноименного альбома 1996 года, одну в исполнении Ник Кейв. Есть третья версия в исполнении Ширли Коллинз, на компиляции Взывая к исчезнувшим лицам
- Большая тройка один их альбом "Вживую в студии звукозаписи", в 1964 г.
- Эстер Офарим для альбома "Это наша песня" (1965)[4]
- Пять народных песен для сопрано и оркестра, в составе сюиты народной песни 1963 г. Бернард Гилмор
- Друзья Дина Мартинеса
- Грант Кэмпбелл за Burrowers
- Таня Гудман (певица) за Cedarmont Kids - Колыбельные - All Night All Day
- Холли Коул, как "All the Pretty Little Horses" для ее альбома 1997 года Темное дорогое сердце
- Джоан Баэз
- Джон Кросс в своем альбоме 1985 года Колыбельные идут в джаз: сладкие песни для сладких снов, с Клэр Фишер, Putter Smith, и Луис Конте
- Подмастерье на их альбоме 1963 года Новые направления в народной музыке
- Джонатан Мейбург, на его альбоме 2004 года Buteo Buteo
- Джуди Коллинз, для ее альбома 1990 года Перед сном ребенка
- Музыкальный автомат, во время колыбельной попурри в Сияющая станция времени эпизод Стейси забывает свое имя
- Кенни Логгинс, как "All the Pretty Little Ponies" за его альбом 1994 года Вернуться в Pooh Corner с Дэвид Кросби & Грэм Нэш пение гармонии вокала.
- Детские песни, на Спокойной ночи и сладких снов 1986 видео и альбом
- Кристин Херш, как "Whole Heap of Little Horses" для ее альбома 1998 г. Убийство, страдания, а затем спокойной ночи
- Лаура Гибсон, как "All the Pretty Horses" для ее EP 2008 года Шесть белых лошадей
- Лаура Вейрс, на ее альбоме 2011 года Кувыркающаяся пчела
- Лори Беркнер
- Сэм Кахун в роли "All the Pretty Little Horses" на его альбоме 2008 года Мрачные звезды и облака вдалеке
- Стефани Бетжеманн, как "Բոլոր Գեղեցիկ Ձիերը" в аранжировке Каренн Прести на альбоме 2017 года Мой первый армянский песенник, в западных Армянский перевод
- Оливия Ньютон-Джон
- Петр, Павел и Мэри, как "Hush-A-Bye", для их альбома 1963 года На ветру
- Шарлотта Черч, "Маленькие лошади" из ее альбома Чары выпущен 9 октября 2001 г.
- Новые Кристи Менестрели, в их альбоме В прямом эфире от Ledbetters, записанный вживую 10, 11 и 12 апреля 1964 года, выпущен в 1999 году.
- Хейли Вестенрав ее альбоме Hushabye, который посвящен ребенку герцога и герцогини Кембриджских.
- Одетта, в ее альбоме У ворот Рога, выпущенный в 1957 году.
- Аарон Копленд сочинил аранжировку "Лошадей" для голоса и фортепиано в качестве второй партии Старые американские песни (1952)
- Шон Колвин
Это также послужило вдохновением для нескольких литературных произведений, в том числе Кормак Маккартиотмеченный наградами роман 1992 года (Все милые лошади), рассказ для молодых взрослых в 1998 г. Здесь есть призраки коллекция Джейн Йолен и Дэвид Уилгус, а также адаптация детской иллюстрированной книги Лизы Сэпорт 1999 года (Все милые кони: Традиционная колыбельная). Кроме того, его поет Вив в Кен Кизироман Иногда отличное понятие.
Рекомендации
- ^ а б Лейси, Лин Эллен. Искусство и дизайн в детских иллюстрированных книгах: анализ иллюстраций, отмеченных премией Калдекотта. Чикаго: Американская библиотечная ассоциация, 1986. (стр. 76).
- ^ а б Ломакс, Алан. Американские баллады и народные песни. Минеола: Dover Publishing, 1994. (стр. 304-305).
- ^ а б c d е Скарборо, Дороти. По следам негритянских народных песен. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1925. (стр. 145-148).
- ^ http://www.esther-ofarim.de/Disco.htm
Источники
- Энгл, Роберт Б. Вальц и Дэвид Г. Указатель баллад 2011 (по состоянию на 19 июля 2012 г.)
- Ломакс, Джон и Алан Ломакс. "Все миленькие лошадки". Нью-Йорк: Ludlow Music Inc., 1934.