WikiDer > Амарна письмо EA 144

Amarna letter EA 144
EA 365, приблизительное письмо Амарны эквивалентного размера (разительно отличающееся по стилю).
(расширяемая фотография с очень высоким разрешением)

Амарна письмо EA 144под названием: "Зимредди Сидона "[1] квадратная, в основном плоская глиняная табличка Письмо написано с двух сторон и по нижнему краю. Это из вассального государства в Ханаане (город-государство Сидон) и написан «мэром» Сидона, автором письма Амарны EA 144, и Амарна письмо EA 145. Зимредди также упоминается в нескольких других Буквы Амарны.

Письмо в сыром виде клинопись стиль, но в почти идеальном состоянии (несколько пробелов). Это похоже на стиль многих ханаанских городских писем, демонстрирующих подчинение фараону (царю). Размер письма составляет примерно 4 дюйма в ширину и 3,5 дюйма в высоту.

В Буквы Амарны, около 300, пронумерованных до EA 382, ​​относятся к середине 14 века до нашей эры, примерно 1350 г. до н.э. и 20–25 лет спустя переписка. Первоначальный корпус писем был обнаружен в г. Эхнатонгород Ахетатон, на полу Бюро переписки фараона; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.

Буква EA 144 (см. Здесь [*EA 144: Аверс, нижний край, Реверс, CDLI нет. 271185 (Инициатива Чикагской цифровой библиотеки)]), имеет номер НДС 00323, от Vorderasiatisches Museum Берлин.

Письмо

EA 144: "Зимредди Сидона "

EA 144, первая буква? из двух. (Не линейный, построчный перевод и английский с французского.)[2](Аверс и Реверс):

(Строки 1-5) -Скажи королю, мой господин, мой бог, мое Солнце, дыхание моей жизни: Так1 Зимредди, мэр Сидона.
(6-12)--Я падаю к ногам моего господина, бога, Солнца, дыхания моей жизни ((к ногам моего господина, моего бога, моего Солнца, дыхания моей жизни)) 7 раз и 7 раз. Пусть царь, господин мой, знает, что Сидон, служанка короля, господин мой, которую он поручил мне, цела и невредима.
(13-21)--И когда я услышал слова царя, господина моего, когда он писал своему слуге, тогда мое сердце возрадовалось, и моя голова закружилась, и мои глаза засияли, когда я услышал слово короля, господин мой. Пусть король знает, что я приготовился2 до прибытия лучники короля, милорд. Я приготовил все в соответствии с приказом короля, милорд.
(22-30)--Пусть король, милорд, знает, что война против меня очень жестокая. Все города, которые царь вложил в [m] y ch [ar] ge, были присоединены к 'Ap [ir] u. Пусть король поставит меня на попечение человека, который будет руководить лучниками короля, чтобы призвать к ответу города, которые присоединились к Апиру, так что ты может восстановить3 их на мою ответственность, чтобы я мог служить королю, мой господин, как наши предки (служили) раньше.- (полный EA 144, только минор, восстановлен лакуны, строки 1-30)


Аккадский текст

В Аккадский язык текст: (через строку 12, лицевую сторону)

Аккадский:

(Строка 1)--а-на LUGAL-ри EN-я- (Королю-лорд-моему ...)
(2) - дингир-Меш-я (г)уту-я sza-ри до-ля-я- ((of) god (pl) -mine, Sun-god-mine (который из) 'дыхание-жизни')
(3) - ци-би-ма-(Говорящий)!...)
(4)--ммм-ма 1. Zi-я-Re-eD-Ди- ('сообщение таким образом' 1.-Зимредди,...)
(5)-- ха-за-ню ša URU Sí-Du-Na-ки- (человек- (мэр-губернатор) город-Сидуна), (Сидун)
(6)--а-на GÌR-MEŠ EN-я, дингир-Меш (г)уту sza-ри- (у ног (пл), Владыка-мой, (какой из) богов (пл), бог Солнца, Царь)
(7)--ša до-ля-я а-на GÌR-MEŠ EN-я- ((какой из) дыхание жизни, у ног (мн.), Мой Господь)
(8) - дингир-Меш-я (г)уту-я sza-ри до-ля-я- ((of) god (pl) -mine, Sun-god-mine, King, 'дыхание-жизни')
(9)--7-šu ù 7-та-а-ан являюсь-qú-ут- (7 раз и 7 раз (снова) ... - ... кланяюсь (кланяюсь)) (кланяюсь)
(10) - лу-ú я-де LUGAL EN-я я-ню-ма- (да будет! .. Знай! Король-Лорд-мой ... - ...Сейчас же-(Сейчас, в это время))
(11)--Шал-ма-в URU Sí-Du-Na-ки geme2-ти- ((есть) Мир, город-Сидунаего, ... "служанка")
(12)--LUGAL EN-я sza я-дин я-на qa-ти-я


Смотрите также

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 144, Зимредди СидонскийС. 230-231.
  2. ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 144, Зимредди СидонскийС. 230-231.
  • Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0)
  • Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Проект корпуса неоасирийских текстов, c 1997 г., Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имён, подписной лист и глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.