WikiDer > Андрес Нойман

Andrés Neuman

Нойман на Техасском книжном фестивале 2016 года

Андрес Нойман (родился 28 января 1977 г.) испанский-Аргентинский писатель, поэт, переводчик, обозреватель и блогер.

Сын аргентинских музыкантов-эмигрантов, он родился в г. Буэнос айрес, Аргентина, матери французского и испанского происхождения и отцу восточноевропейского еврейского происхождения. Детство он провел в Буэнос-Айресе, а затем вместе с семьей отправился в изгнание. Гранада, Испания. В его романе можно прочитать истории его европейских предков и семейных миграций, воспоминания его детства и похищение его тети по отцовской линии во время военной диктатуры. Una vez Argentina.[1] Имеет степень испанской филологии Университет Гранады, где он также преподавал Латиноамериканская литература. Он имеет гражданство Аргентины и Испании.

В результате голосования, проведенного Hay Festival, Нойман был выбран в числе самых выдающихся молодых латиноамериканских авторов, попав в первую Богота39 список [31]. Он также был выбран Granta журнал на испанском и английском языках как один из 22 лучших молодых испаноязычных романистов.[2][3]

Его четвертый роман, отмеченный наградами Путешественник века, первая книга, изданная на английском языке, была выбрана среди лучших книг года Хранитель [32], Независимый [33] и Financial Times [34]. Этот роман также вошел в шорт-лист Приз независимой зарубежной фантастики,[4] достижение Особая благодарность от жюри; а также вошел в шорт-лист Международная Дублинская литературная премия,[5] был назван одним из «двух лидеров, которые так уверенно опередили сильную стаю», согласно статье, написанной жюри для Хранитель.

Его следующий роман, переведенный на английский язык, был Разговаривать с собой, описанный Нью-Йорк Таймс как «современная семейная драма и непоколебимая история горя», а также «литературное приключение»,[6] был включен в список Премия за лучшую переведенную книгу [35], вошла в финал Приз Оксфорда-Вайденфельда за перевод [36], и выбрана номером 1 среди 20 лучших книг года по версии Типографская эпоха.[7] Его сборник рассказов То, что мы не делаем[8] был включен в список Премия за лучшую переведенную книгу и выиграл Награда Firecracker для художественной литературы, предоставленный Сообществом литературных журналов и прессов с Американской ассоциацией книготорговцев. Он также является автором книги о путешествиях по Латинской Америке, Как путешествовать не видя: депеши из Новой Латинской Америки.[9]

Его последний роман, Перелом, "наполненный пониманием межкультурной близости", согласно Житель Нью-Йорка[10] и «трогательное исследование любви и человеческих отношений перед лицом бедствия», согласно Вашингтонское независимое обозрение книг,[11] был включен в список Премио Грегор фон Реззори в Италии,[12] вошел в шорт-лист Premio Dulce Chacón[13] и Premio San Clemente в Испании,[14] и выбран Эль Мундо как один из 5 лучших романов года на испанском языке[15] а также одной из книг года по результатам опроса критиков, журналистов и книготорговцев, проведенного Эль-Паис.[16] Он был недавно опубликован на английском языке Фаррар, Штраус и Жиру в США[17] и Granta в Великобритании.[18]

В одном из очерков его книги Entre paréntesis (Между круглыми скобками), чилийский писатель Роберто Боланьо заявил о Ноймане: «У него есть дар. Ни один хороший читатель не сможет не уловить на этих страницах то, что можно найти только в великой литературе, то, что написано настоящими поэтами. Литература двадцать первого века будет принадлежать Нойману. и горстке его кровных братьев ".[19]

Награды и почести

Список работ

Романы
  • Барилоче (1999). Барселона: Анаграма. ISBN 84-339-2444-3. Издание в мягкой обложке, 2008 г., ISBN 978-84-339-7314-6. Первый финалист премии Херральде.
  • La vida en las ventanas (2002). Мадрид: Эспаса-Кальпе. ISBN 84-670-0127-5. Первый финалист премии Primavera Prize.
  • Una vez Argentina (2003). Барселона: Анаграма. ISBN 84-339-6853-X. Первый финалист Премии Херральде. Новое переписанное и расширенное издание: Una vez Argentina (2014). Мадрид: Альфагуара. ISBN 978-84-204-1801-8.
  • Эль-Вихеро-дель-Сигло (2009) (Путешественник века). Мадрид: Альфагуара. ISBN 978-84-204-2235-0. Победитель Приз Альфагуара и Национальная премия критиков.
  • Хаблар соло (2012) (Разговаривать с собой). Мадрид: Альфагуара. ISBN 978-84-204-0329-8.
  • Fractura (2018). Мадрид: Альфагуара. ISBN 978-84-204-3292-2.
Поэзия
  • Métodos de la noche (1998). Мадрид: Ediciones Hiperión. ISBN 84-7517-617-8. Приз Антонио Карвахала за молодую поэзию.
  • El jugador de billar (2000). Валенсия: от редакции Pre-Textos. ISBN 84-8191-353-7.
  • Эль-Тобоган (2002). Мадрид: Ediciones Hiperión. ISBN 84-7517-727-1. Приз Ипериона Поэзии.
  • Mística Abajo (2008). Барселона: редакция Acantilado. ISBN 978-84-96834-40-8.
  • Década. Поэзия 1997-2007 (2008). Барселона: редакция Acantilado. ISBN 978-84-96834-82-8.
  • Нет sé por qué y Patio de locos (2013). Валенсия: от редакции Pre-Textos. 978-84-15576-47-1.
  • Vivir de oído (2018). Мадрид: Ла Белла Варсовия. ISBN 978-84-94-8007-8-8.
Короткие истории
Другие

Английский перевод

  • Путешественник века (2012, УК, Пушкин Пресс). 978-1906548667 [41]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • Путешественник века (2012, США, Фаррар, Штраус и Жиру). 978-0374119393 [42]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • Разговаривать с собой (2014, УК, Пушкин Пресс). 978-1782270553 [43]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • Разговаривать с собой (2014, США, Фаррар, Штраус и Жиру). 978-0374167530 [44]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • То, что мы не делаем (2014, УК, Пушкин Пресс). 978-1782270737 [45]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • То, что мы не делаем (2015, США, Open Letter Books). 978-1-940953-18-2 [46]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • Как путешествовать не видя: депеши из Новой Латинской Америки (2016, США, Restless Books). 978-1632060556 [47]. Перевод Джеффри Лоуренса.
  • Перелом (2020, США, Фаррар, Штраус и Жиру). 978-0374158231 [48]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.
  • Перелом (2020, Великобритания, Granta). 978-1783785131 [49]. Перевод Ника Кайстора и Лоренца Гарсиа.

использованная литература

  1. ^ Страница / 12 статья: Volver o regresar [1].
  2. ^ ''Нью-Йорк Таймс'' статья: Granta назвал 22 лучших молодых писателя на испанском языке [2].
  3. ^ Granta 113. Лучшие из молодых писателей на испанском языке. [3]
  4. ^ Booktrust: насыщенный рассказ о любви между двумя переводчиками вошел в шорт-лист премии Independent Foreign Fiction Prize. [4]
  5. ^ Десять книг вошли в шорт-лист 2014 года Международная Дублинская литературная премия [5].
  6. ^ Нью-Йорк Таймс статья: Новый роман Андреса Ноймана Разговаривать с собой [6].
  7. ^ Лучшее чтение в 2014 году: список 20 лучших книг на конец года [7].
  8. ^ Обзор То, что мы не делаем. Мы любим эту книгу.
  9. ^ Обзор Как путешествовать не видя: депеши из Новой Латинской Америки, Дж. К. Гринуэй, Малая литература [8].
  10. ^ Житель Нью-Йорка: Книги, выпуск от 25 мая 2020 г. [9]
  11. ^ Вашингтонское независимое обозрение книг. Перелом: Роман [10]
  12. ^ Лонг-лист Premio Gregor von Rezzori 2020 [11]
  13. ^ Шорт-лист Premio Dulce Chacón de Narrativa [12]
  14. ^ Шорт-лист XXV Premio San Clemente [13]
  15. ^ Лучшее за 2018 год: Художественная литература на испанском языке, литературное приложение к Эль Мундо
  16. ^ 50 лучших книг 2018 года по версии Эль-Паис
  17. ^ [Книги FSG: Перелом Андрес Нойман [14]
  18. ^ Granta. Новое письмо: отрывок из Перелом Андрес Нойман [15]
  19. ^ Боланьо, Роберто: Entre paréntesis (Между круглыми скобками), Анаграма, Барселона, 2004, стр. 149. Английское издание: Между круглыми скобками, перевод Наташи Виммер. Новые направления, США, 2011 г.
  20. ^ Басанта, Анхель: Обзор Барилоче, Эль Мундо, 19 декабря 1999 г. [16].
  21. ^ "Десять Нобели 2000 г. ", Эль Мундо, 28 июня 2009 г. [17].
  22. ^ Список лауреатов премии Hiperión Poetry Prize es: Premio Hiperión[циркулярная ссылка]
  23. ^ Айяла-Дип, Дж. Эрнесто: Обзор "Una vez Argentina", "Эль-Паис, 21 февраля 2004 г. [18]
  24. ^ Гарсия Посада, Мигель: "La hora de la consagración", ABC, 18 июля 2009 г. [19].
  25. ^ Эль-Паис новости: Andrés Neuman gana el premio de la crítica [20].
  26. ^ Booktrust: насыщенный рассказ о любви между двумя переводчиками вошел в шорт-лист премии Independent Foreign Fiction Prize. [21].
  27. ^ Независимый новости: Особая награда: дом для воображения [22].
  28. ^ Лонг-лист премии "Лучшая переведенная книга" [23].
  29. ^ Десять книг вошли в шорт-лист 2014 года Международная Дублинская литературная премия [24].
  30. ^ Почему эта книга должна побеждать - судья BTBA Джереми Гарбер [25].
  31. ^ Приз Оксфорда-Вайденфельда 2015 года: объявлен шорт-лист «Архивная копия». Архивировано из оригинал 23 марта 2012 г.. Получено 29 августа 2015.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт).
  32. ^ Номинанты на Международная Дублинская литературная премия [26].
  33. ^ Flavorwire: Кто написал лучшую переведенную книгу 2016 года? [27].
  34. ^ Победители премии Firecracker 2016 [28] В архиве 25 мая 2016 года в Wayback Machine.
  35. ^ Шорт-лист XIII Premio Dulce Chacón de Narrativa Española [29].
  36. ^ 50 лучших книг 2018 года
  37. ^ Шорт-лист XXV Premio San Clemente [30].
  38. ^ Обзор Анатомия разумная в Ла-Разон.

внешние ссылки