WikiDer > Авот раввина Натана

Avot of Rabbi Natan

Авот де-раввин Натан (иврит: אבות דרבי נתן), Обычно печатаются вместе с второстепенные трактаты из Талмуд, еврей агадский работа, вероятно, составлена ​​в геоник эпоха (около 700–900 гг. н. э.). Хотя Авот де-рабби Натан - первый и самый длинный из "второстепенные трактаты", вероятно, он не входит в эту коллекцию в хронологическом порядке, имея скорее характер позднего мидраш. В ныне существующей форме он содержит смесь Мишна и Мидраш, и может быть технически обозначен как проповедническое изложение трактата Мишна. Пиркей Авот, взяв за основу более старую редакцию (версию) этого трактата. Это можно рассматривать как своего рода "Tosefta" или "гемара"Мишна Авот, который не имеет традиционной гемары. Авот де-рабби Натан содержит множество учений, пословиц и инцидентов, которые не встречаются больше нигде в раннем раввинская литература.[1] Другие раввинские высказывания представлены в более неформальном стиле, чем в «Пиркей авот».

Две существующие формы (рецензии) Авот де-рабби Натан

Что касается его первоначальной формы, возраста и зависимости от более раннего или более позднего пересмотра Мишны, существует множество мнений, все из которых обсуждаются в С. Шехтервведение. Есть две редакции этой работы, одна из которых обычно печатается с Вавилонский Талмуд в приложении к Седер Незикин [шестнадцатый том], предшествующий так называемому Малые трактаты, и еще один, который до конца 19 века существовал в рукопись только. В 1887 г. Соломон Шехтер опубликовал два обзора в параллельных колонках, внося в издание критическое введение и ценные примечания. Вероятно, были и другие рецензии, поскольку средневековые раввины цитируют другие версии.

Чтобы различить две редакции, можно назвать напечатанную с Талмудом А; и другие, B. Первый разделен на сорок одну главу, а второй - на сорок восемь. Шехтер доказал, что рецензия B цитируется только испанскими авторами. Раши знает рецензию А только.

Рукопись на иврите Авот де-раввин Натан сегодня находится в Библиотека имени Бодлея в Оксфорде, Англия, по классификации MS Oxford (Bodleiana) Евр. c. 24.[2] К тому же, MS Парма (Палатина) 2785 (de Rossi 327; Uncastillo / Spain, 1289), являясь более точной копией Авот де-раввин Натан, был использован для исправления ошибок в рецензии B.[2]

Содержание

Содержание двух рецензий значительно отличается друг от друга, хотя методика одинакова в обоих. Отдельные учения Мишна авот обычно воспринимаются как тексты, которые либо кратко объясняются - содержащиеся в них этические уроки подкрепляются ссылкой на Библейский отрывки - или полностью иллюстрированные рассказами и легендами. Иногда делаются длинные отступления, вводя темы, лишь слабо связанные с текстом. Этот метод можно проиллюстрировать следующим примером: Комментируя преподавание Симон Справедливый который определяет благотворительность как один из трех столпов, на которых покоится мир,[3] Авот де-рабби Натан читает следующее:

Как [мир] опирается на благотворительность? Вот, пророк сказал во имя Господа: «Я желал милосердия [милосердия], а не жертвы».[4] Мир был создан только милосердием [милосердием], как сказано: «Милосердие созидается вовек»[5] (или, как раввины переводят этот отрывок, «мир построен на милосердии»). Раввин Йоханан бен Закай, сопровождаемый Р. Джошуаоднажды прошел Иерусалим [после его падения]. Глядя на город и руины Храма, Р. Джошуа воскликнул: «Горе нам, что разрушено святое место, искупившее наши грехи!» Р. Йоханан ответил: «Сын мой, не горюй по этому поводу, потому что у нас есть другое искупление за наши грехи; это милосердие, как сказано, я желал милосердия, а не жертвы.[6]

Главы двух редакций Авот де-рабби Натан соответствуют главам Мишна Авот следующим образом:

Авторство

Натан вавилонянин, чье имя фигурирует в названии рассматриваемого произведения, не может быть его единственным автором, поскольку он процветал примерно в середине 2-го века или на поколение до автора Мишны. Кроме того, цитируются несколько авторитетов, которые процветали спустя долгое время после Р. Натана; например, раввин Джошуа бен Леви. Обозначение «Де-Рабби Натан» можно объяснить тем обстоятельством, что Р. Натан является одним из первых авторитетов, упомянутых в первой главе работы (но не первым, поскольку Йосе ха-Галили). Возможно школа таннаит Однако произведение принадлежит Р. Натану. Вероятно, из-за политических разногласий между рабби Натаном и Шимон бен Гамлиель, Имя раввина Натана не появляется в версии Авот, составленной редактором Мишны. Ребби (сын вышеупомянутого Шимона бен Гамлиэля). Однако известно, что раввин Натан составил самостоятельный сборник (Кэшдан 1965), и возможно, что Авот де-рабби Натан происходит от этого источника.

Его еще называют Tosefta к Avot.[7] Две редакции произведения в их нынешнем виде, очевидно, написаны разными авторами, но кем они были, установить невозможно. Вероятно, они относились к периоду Геоним, между 8 и 9 веками.

Переводы

  • А латинский перевод Абота де-рабби Натана был опубликован Франц Тайлер, Лондон, 1654 г .: Tractatus de Patribus, раввин Натан Ауктор, в Linguam Latinam Translatus.
  • Английская версия предоставлена М. Л. Родкинсон в его переводе Вавилонский Талмуд, я. 9, Нью-Йорк, 1900.
  • Отцы по словам раввина Натана, переведено Иуда Голдин, Издательство Йельского университета, 1955. (перепечатано в 1990 г.)
  • 'Aboth d'Rabbi Nathan, переведенный на английский язык с введением и примечаниями, Эли Кэшдан, в Малые трактаты Талмуда, Сончино, 1965.
  • Отцы согласно рабби Натану: Abot De Rabbi Nathan, Энтони Дж. Салдарини, Brill Academic, 1975.
  • Отцы по словам раввина Натана, Джейкоб Нойснер, Университет Южной Флориды Press, 1986.

Комментарии

Шехтер дает комментарии к Авот де рабби Натан в своем издании.[8] Поправки внесены Бенджамин Мотал.[9] Комментарии были написаны Элиэзером Липманом из Замосць, Золкиев, 1723; Элайджи бен Авраама с примечаниями Виленский Гаон,[10] к Авраам Уитманд,[11] и Джошуа Фальк Лиссер.[12] Издание Лиссера переиздается в Вильно Талмуд.

Рекомендации

  1. ^ (Кэшдан 1965)
  2. ^ а б Бернер, Кристоф (2011). "Цитаты из Авот де рабби Натан Б. в MS Oxford (Bodleiana) Heb. C. 24". Еврейские исследования ежеквартально. Компания Mohr Siebeck GmbH & Co. KG. 18 (3): 217–265. Дои:10.1628/094457011797248462. JSTOR 41289143.
  3. ^ Пиркей Авот 1:2
  4. ^ Осия 6:6
  5. ^ Псалмы 89:3
  6. ^ Рецензия А, Глава 4
  7. ^ см. Горовица, Уралте Тосефтас, 1:6, Франкфурт-на-Майне, 1889; Брюлля Ярбюхер, 9: 139 и след.
  8. ^ Соломон Шехтер, Абот де-раввин Натан, Вена, 1887 г .; 27 и след.
  9. ^ В его коллекции, названной Туммат Йешарим (Венеция, 1622 г.).
  10. ^ Вильно, 1833
  11. ^ Ахабат Шесед, Амстердам, 1777 г.
  12. ^ Биньян Иегошуа, Дайернфурт, 1788

внешняя ссылка