WikiDer > Baidu 10 мифических существ - Википедия

Baidu 10 Mythical Creatures - Wikipedia

В Baidu 10 мифических существ (упрощенный китайский: 百度 十大 神兽; традиционный китайский: 百度 十大 神獸; пиньинь: bǎidù shí dà shénshòu), в качестве альтернативы Десять Божеств Байду, изначально был юмористическим фальсификация из интерактивной энциклопедии Байду Байке который стал популярным и широко распространенным Интернет-мем в Китай в начале 2009 года.[1][2]

Десять этих мистификаций рассматриваются Западные СМИ в ответ на онлайн-цензура в Китае ненормативной лексики и рассматривается как пример обхода гражданами цензуры.[3][4]

Подробности

Возникнув в начале 2009 года,[5] мем изначально начался как серия вандализма Байду Байке,[6] путем создания юмористических статей, описывающих серию вымышленных существ, причем каждое животное с именами, неопределенно относящимися к Китайская ненормативная лексика (с использованием омофонов и персонажи, использующие разные тона).[7] В конце концов, были выпущены изображения, видео (например, фальшивые документальные фильмы) и даже песня, касающаяся аспектов мема.[8] Считалось, что мистификации Baidu были написаны в ответ на недавние строгие меры фильтров по ключевым словам в Китае, введенных в 2009 году и призванных устранить все формы ненормативной лексики.[9][10] «Статьи» Baidu Baike изначально начинались с «Четырех мифических существ» («Лошадь из травяной грязи», «Франко-хорватский кальмар», «Маленькая элегантная бабочка» и «Хризантемы тутовые шелкопряды»), а позже были расширены до десяти.

Мемы стали широко обсуждаться на китайском языке. Интернет-форумы, и большинство пользователей пришли к выводу, что первоначальной целью мистификаций было высмеять и высмеять бессмысленность новых фильтров по ключевым словам. Этот мем интерпретируется большинством китайцев в сети как форма прямого протеста, а не как бессмысленное умышленное нарушение работы сервисов Baidu.[11] После публикации мистификаций новости о статьях быстро распространились в Интернете на сайтах-анекдотах, популярных веб-порталах и форумах[12][13] Такие как Байду Тиеба, в то время как большое количество сообщений было отправлено на Tencent QQ Сервис группового чата. Также были созданы различные пародии на мем (например, «Baidu 10 легендарного оружия»[14] и «10 секретных деликатесов Baidu»[15][16]). Ссылки на мемы можно найти на китайских сайтах.[17]

10 мифических существ

У мифических существ есть имена, которые безобидны в письменном китайском языке, но звучат аналогично и распознаются как ненормативная лексика при произнесении. Ссылки на существ, особенно на Трава Грязевая Лошадь, широко используются как символический вызов широко распространенному Интернет-цензура в Китае; Сама цензура символизируется речной краб, а почти гомофон «гармонии» (эвфемизм цензуры по отношению к Гармоничное общество).[3]

Цао Ни Ма

Цао Ни Ма (草泥 马, Cǎo Ní Mǎ), буквально «Лошадь на траве», предположительно, была разновидностью альпака. Название происходит от cào nǐ ma (肏 你 妈), что переводится как «трахни свою мать». Обратите внимание, что сравнение с названием "животное" не актуально. омофон, скорее два термина имеют одинаковые согласные и гласные с разными тона, которые представлены разными символы. Их величайший враг "речные крабы" (河蟹, Héxiè, напоминает 和谐 Héxié означает «гармония», имея в виду государственную цензуру с целью создания «гармоничного общества», отмечая при этом, что речные крабы изображены с тремя наручными часами, неопределенно ссылаясь на Три Представления, куда 代表 "представлять" и 戴 表 "носить часы" - омофоны, оба произносятся dàibiăo), и говорят, что их часто можно увидеть в боях с этими крабами.

Видео песен,[18][19] а также "документальные фильмы" о "Травяной лошади" начали появляться на YouTube и в других местах в Интернете.[20][21] Видео набрало около 1,4 миллиона просмотров; мультфильм собрал на четверть миллиона просмотров больше; документальный фильм о его привычках получил еще 180 000 человек.[3]

«Лошадь на траве» стала широко известна в англоязычной сети после публикации 11 марта 2009 г. Нью-Йорк Таймс статья о явлении,[3] вызвав широкое обсуждение в блогах, и даже попытки создать тематические товары "Травяной Лошадь", такие как плюшевые куклы.[22][23]

Обманул тебя

Обманул тебя (法 克 鱿, Fǎ Kè Yóu), буквально «французско-хорватский кальмар» (название происходит от прямого китайского транслитерация из "пошел на хуй" в английский), предположительно был разновидностью Кальмар открыт одновременно Францией (法国) и Хорватия (克罗地亚), отсюда и название. В статье Baidu Baike утверждается[24] что "Fa Ke You" - это разновидность беспозвоночный, агрессивный Кальмар найдено в Европе. Говорят, что при встряхивании они выделяют форму «жидкости белого цвета». Считается, что эти кальмары причиняют людям большой вред при нападении. Говорят, что когда некоторые из этих кальмаров достигли Восточной Азии, на них начали охотиться и их ели с кукурузой. Такое блюдо известно как y mǐ fǎ kè yóu (玉 米法克 鱿, "Кукуруза французско-хорватских кальмаров", обращаясь к любителям Ли Юйчунь, получивший название «кукуруза»), входящий в пятерку лучших деликатесов мира. Альтернативное название рассматриваемого блюда: 非 主流的 法 克 鱿 (fēi zhǔ liú de fǎ kè yóu, «Неосновной французско-хорватский кальмар»). Очевидно, это связано с поведением этих кальмаров, которые не обитают в крупных реках или «главном потоке» речной системы, поэтому ученые называют их кальмарами с «девиантным поведением».

Ya Mie Die

Имя Ya Mie Die (雅 蠛 蝶, Yǎ Miè Dié), буквально «Маленькая элегантная бабочка», происходит от японского Ямете (止 め て), что означает "стоп", ссылка на жанр изнасилования в японская порнография и обычный китайский стереотипы японцев как эротоманиакальный, женоненавистный и извращенный. Якобы это был тип бабочка обнаружен 1 января 2009 г. на Цинхай-Тибетское плато, и легенды говорят, что когда-то Японский девушка, превратившаяся в этих бабочек после жестоких напоров во время романтических отношений.[25] В оригинальной статье говорится, что эти бабочки способны менять цвет и люминесцентный, естественно излучая свет своими крыльями. Это связано с низкими температурами и низким кислород Окружающая среда, в которой живут эти бабочки. По оценкам, во всем мире живет около 14 000 бабочек, и поэтому они считаются драгоценными и очень редкими.

Джу Хуа Кан

Джу Хуа Кан (菊花 蚕, Джу Хуа Кан), в прямом смысле "Хризантема Шелкопряда" (ссылаясь на острицы, где термин «Хризантемы» (дзюхуа) вульгарный сленг, который относится к анус). Это относилось к Хризантема Терраса, песня Джей Чоу, где лирика »菊花 残 , 满地 伤"(" Хризантемы рассыпаны, земля заполнена ранеными ") переделаны с омофонами и похожие звуки в качестве "菊花 蚕 , 满 腚 伤"(" Хризантемы (анус) черви, ягодицы покрыты ранами "). Цзю Хуа может также интерпретироваться как игра слов на другом омофоне, 菊花 残, что означает «сломанная хризантема», что на сленге означает «сломанный задний проход», имея в виду (возможно, болезненный) анальный секс, так как - омофон, означающий «сломанный». Такая фраза подразумевает безнадежность, поскольку как только человеку дают «сломанный задний проход», ему будет трудно сесть, и поэтому «сломанная хризантема» является распространенным (вульгарным) китайским языком. Считается, что эти тутовые шелкопряды питаются цветами хризантемы, а не шелковица листья (из статьи).[26] В статье также говорится, что использование хризантем тутовых червей восходит к 3000 лет назад в Древнем Китае, и что они были первым методом выращивания шелка, полученным ранними учеными. Шелк, производимый тутовыми шелкопрями, которые питаются хризантемами, а не шелковица могут производиться с гораздо большей скоростью, масса, находятся огнестойкий, защита от ионизирующего излучения, пуленепробиваемыйи легкий. Однако этих шелкопрядов очень сложно содержать, и они легко умирают. Они уязвимы для холодный, высокая температура, и подвержены изменениям в влажность, и поэтому их воспитание требует больших затрат. Считается, что с древних времен знатные женщины платили большие суммы денег за такие виды шелка.

Чун Гэ

Чун Гэ (鹑 鸽, Чун Ге), в прямом смысле "перепел-голубь", это омофон с 春 哥 (Брат Чун). Этот вид птиц, по-видимому, встречается только в Сычуань и Хунань; ранее находился в районе, который сейчас Республика Йемен.[27]

Термин «Большой Брат Чун» (春 哥) использовалось для обозначения певицы Ли Юйчунь из-за ее кажущейся андрогинной внешности. «Йемен» происходит от крылатой фразы chūn gē chún yé men (春 哥 纯 爷们), что означает «Брат Чун настоящий мужчина» - , что означает «дедушка», может также читаться как «мужской род» (молодые мужчины в Северо-Восточный Китай использовать жаргонный термин 爷 как личное местоимение в невежливом контексте). В Чун также может относиться к фа чун (发 春), что на сленге означает сексуальное возбуждение - в прямом смысле "Весна пришел".

Цзи Ба Мао

Цзи Ба Мао (吉 跋 猫, Джи Ба Мао), буквально "Lucky Journey Cat" (омофон с 鸡巴 毛, ссылаясь на лобковые волосы, как омофон Джиба (鸡巴) - вульгарный термин для обозначения «пенис», в то время как определение мао это «волосы» или «мех»). В оригинальной статье говорится, что эта кошка живет в темноте и сырости и соревнуется за еду с Белым тигром («белый тигр» - это жаргонный термин, обозначающий лысого / бритого тигра. вульва). Кроме того, Цзи Ба Мао процветал во время правления Чжэндэ Император.[28]

Вэй Шен Цзин

Вэй Шен Цзин (尾 申 鲸, Вей Шен Джинг), буквально «косатка» ( почти гомофон с 卫生巾, Wèishēngjīn, ссылаясь на менструальные прокладки). Из статьи Baidu Baike, он был впервые обнаружен Чжэн Хэ во время его морских приключений. Согласно статье, на это существо охотились в поисках материала для одежды для производства женских женское белье.[29]

Инь Дао Ян

Инь Дао Ян (吟 稻 雁, Инь Дао Ян), буквально «Поющий рисовый гусь» (омофон с 阴道炎 Инь Дао Ян, что означает вагинит инфекционное заболевание). Из статьи об Инь Дао Янь в Канси эпохи, большой гусь нырнул в определенное поле, повредив его и вызвав у местных фермеров странную болезнь.[30]

Да Фей Джи

Да Фей Цзи (达菲 鸡, Да Феи Джи), буквально «Интеллектуальная ароматная курица» (омофон с 打 飞机 Dǎ Fēi Jī, сленг мастурбации при этом буквально означает «стрельба по самолету»). Согласно оригинальной статье, Да Фей Джи - это вид птиц, которым нравится упражнение, а самцы использовать спазмы шеи выплюнуть белая секреция чтобы произвести впечатление на самок в брачный период.[31]

Цянь Ли Се

Цянь Ли Се (潜 烈 蟹, Цянь Лиэ Кси), буквально «Скрытый огненный краб», очень напоминает qián liè xiàn (前列腺), что переводится как предстательная железа железы. Согласно статье, это легендарный краб, когда-то заткнувший Гранд Канал (имея в виду мочеиспускательный канал).[32]

Официальные реакции

В Государственное управление радио, кино и телевидения издало директиву 30 марта 2009 года, чтобы выделить 31 категории контента, запрещенные онлайн, в том числе насилия, порнографии, содержание которых может «подстрекают этнической дискриминации или подорвать социальную стабильность». По имеющимся данным, инструкция последовала за официальным замешательством в связи с распространением феномена «Травяной конь».[33]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ 【贴图】 百度 十大 神兽 _ 水能 载 舟 亦能 煮粥
  2. ^ «Словарь-мистификация о легендарных непристойных зверях». 11 февраля 2009 г.. Получено Второе октября, 2015.
  3. ^ а б c d Вина, Майкл (11 марта 2009 г.). "Грязный каламбур изменяет китайскую интернет-цензуру". Нью-Йорк Таймс. Получено 12 марта, 2009.
  4. ^ Бобби Джонсон, ETech: правда о Китае и его грязных каламбурах, The Guardian, 13 марта 2009 г.
  5. ^ 山寨 Version «动物 世界» 介绍 草泥 马 走红 网络 _ 资讯 _ 凤凰网 (Phoenix TV Официальный веб-сайт)
  6. ^ cnBeta. "cnBeta.COM_ 中文 业界 资讯 站". Получено Второе октября, 2015.
  7. ^ "CCTV.com". Получено Второе октября, 2015.
  8. ^ YouTube. Получено Второе октября, 2015.
  9. ^ "违法 和 不良 信息 举报 中心". Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.. Получено Второе октября, 2015.
  10. ^ "谴责 与 曝光 _ 违法 和 不良 信息 举报 中心". Архивировано из оригинал 5 декабря 2012 г.. Получено Второе октября, 2015.
  11. ^ «Ответ китайских блоггеров на наступление в Интернете - China Digital Times (CDT)». China Digital Times (CDT). Получено Второе октября, 2015.
  12. ^ "福 步 外贸 论坛 (FOB Business Forum) - 中国 第一 外贸 论坛". Получено Второе октября, 2015.
  13. ^ "百度 贴 吧". Получено Второе октября, 2015.
  14. ^ "- 您 的 访问 出错 了". im.baidu.com (на китайском). Получено 16 февраля, 2019.
  15. ^ "HugeDomains.com - Leesum.com продается (Leesum)". Получено Второе октября, 2015. Cite использует общий заголовок (помощь)
  16. ^ 卧 槽 , 又来 一个! 百度 十大 神秘 美食 ~~
  17. ^ Пример следующего мема: CCTV Fire: забавные фотошопы от китайских пользователей сети, chinaSMACK (полученный из манипулируют изображения Пожар в культурном центре Пекинского телевидения)
  18. ^ "- 超级 苹果 网". Архивировано из оригинал 5 февраля 2009 г.. Получено Второе октября, 2015.
  19. ^ YouTube. Получено Второе октября, 2015.
  20. ^ 动物 世界 特别 篇 马勒戈 壁上 的 草泥 马!. YouTube. 28 января 2009 г.. Получено Второе октября, 2015.
  21. ^ 什么 是 草泥 马. YouTube. 1 февраля 2009 г.. Получено Второе октября, 2015.
  22. ^ Эндрю Кирк. "Самая непристойная чучела животного в мире: лошадь из травы и грязи - это мем в Китае". 97 Рок. Получено 31 марта, 2020.
  23. ^ «Борьба с" грязными лошадьми "в борьбе с интернет-цензорами». Наблюдатели France 24. Получено 31 марта, 2020.
  24. ^ «法 克 鱿 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)». Архивировано из оригинал 24 июля 2011 г.. Получено 16 февраля, 2009.
  25. ^ «雅 蠛 蝶 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)». Архивировано из оригинал 24 июля 2011 г.. Получено 16 февраля, 2009.
  26. ^ «菊花 蚕 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)». Архивировано из оригинал 24 июля 2011 г.. Получено 16 февраля, 2009.
  27. ^ «鹑 鸽 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)». Архивировано из оригинал 24 июля 2011 г.. Получено 16 февраля, 2009.
  28. ^ «吉 跋 猫 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)». Архивировано из оригинал 24 июля 2011 г.. Получено 16 февраля, 2009.
  29. ^ 尾 申 鲸 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)[постоянная мертвая ссылка]
  30. ^ 吟 稻 雁 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)[постоянная мертвая ссылка]
  31. ^ 达菲 鸡 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)[постоянная мертвая ссылка]
  32. ^ 潜 烈 蟹 - Baidu Baike (предыдущий снимок экрана)[постоянная мертвая ссылка]
  33. ^ Вивиан Ву (3 апреля 2009 г.). «Цензоры наносят удары по интернет-контенту после того, как пародийный хит». Южно-Китайская утренняя почта. Гонконг. Получено 1 марта, 2013.

дальнейшее чтение