WikiDer > Внизу в лесу Йон
Эта статья не цитировать любой источники. (Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
"Внизу в лесу Йон" (или же "Вниз в Йон-Форрест"), также известный как "Все колокола в раю" и "Каслтон Кэрол"[1] это традиционный английский Рождественский гимн датируется эпоха Возрождения эпохи, в конечном итоге происходящей из анонимной среднеанглийской поэмы, известной сегодня как Корпус Кристи Кэрол.[2] Песня изначально была связана с Хорошая пятница или Праздник Корпус-Кристи а не Рождество, но в некоторых более поздних вариантах есть дополнительные стихи, относящиеся к Рождеству.[2] Он указан в Указатель народных песен Роуд как номер 1523.
Песня была сделана в нескольких аудиозаписях, особенно в г. Casteton, Дербишир, Англия,[3][4] где известный композитор и собиратель народных песен Ральф Воан Уильямс встретил и расшифровал версию, спетую мистером Дж. Холлом в 1908 году.[5] Как и многие английские народные песни, он, кажется, естественным образом дошел до Соединенные Штаты, где несколько традиционных певцов, в том числе Жан Ричи были записаны пение песни.[6]
Колядка на современном английском языке написана Ральф Воан Уильямс, Николас Мо, Джон Джейкоб Найлс и Джон Раттер, среди прочего. Он был записан артистами, в том числе Джоан Баэз (на Ноэль), Мартин Бейтс с Макс Истли, Ширли Коллинз, Группа Альбиона, Брюс Кокберн (на Рождество), Кемпер Крабб, Берл Айвз (на Рождество утром), Джон МакКатчен, Жан Ричи (на Колядки на все времена), Боб Роу, Андреас Шолль, Стили Спан (на Зима), Тканая рука (на Рассмотрим птиц), Марк Ланеган, и хор Клэр-колледж, Кембридж.
Текст песни
Внизу в лесу стоит зал:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
Он весь в пурпурном и бледном
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
В том зале стоит кровать:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
Он весь в алом так красном:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
У изголовья лежит камень:
Колокола рая я слышал, как они звенят:
На которой преклонила колени милая Дева Мария:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
Под этой кроватью течет наводнение:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
В одной половине течет вода, в другой - кровь:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
У изножья кровати растет шип:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
Которая всегда цвела с самого рождения:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
Над этой кроватью ярко светит луна:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
Обозначая, что в эту ночь родился наш Спаситель:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.
Рекомендации
- ^ "Вниз в лесу Йон / Все колокола в раю / Каслтон Кэрол (Руд 1523)". в основномnorfolk.info. Получено 2020-08-11.
- ^ а б Historienerrant (23 декабря 2011 г.). ""Down In Yon Forest »- Песня о Рождестве, Пасхе и, возможно, Святом Граале…». L'Historien Errant. Получено 2020-08-11.
- ^ "Вниз в лесу Йон (Индекс народной песни Роуд S340259)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
- ^ "Вниз в лесу Йон (Индекс народной песни Роуд S380763)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
- ^ «Вниз в лесу Йон (Коллекция рукописей Ральфа Воана Уильямса (в Британской библиотеке) RVW2 / 1/91)». Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
- ^ "Внизу в лесу Йон (Индекс народной песни Роуд S304381)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Получено 2020-09-29.
внешняя ссылка
- "Внизу в лесу Йон / Тьен-Арбарен" (Простая партитура с текстами на английском и эсперанто.)
Этот Народная песня–Связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |