WikiDer > Забавный дом негра

Funnyhouse of a Negro
Забавный дом негра
НаписаноЭдриенн Кеннеди
Символы
Сара

Герцогиня Габсбургская, королева Виктория Регина, Иисус, Патрис Лумумба, хозяйка Сары, Раймонд
Мама

Дата премьеры14 января 1964 г. (1964-01-14)
Место премьераТеатр Ист-Энд, Нью-Йорк
Исходный языканглийский
ЖанрДрама, одноактная пьеса

Забавный дом негра это одноактная пьеса к Эдриенн Кеннеди. Спектакль открылся вне Бродвея в 1964 году и выиграл Премия Оби за выдающуюся игру.[1] Спектакль разделил эту награду с Амири Баракас голландец, и находился под влиянием ее радикального воображения; критики прочитали его в разговоре с обоими Движение черных искусств и Театр абсурда.[2] Хотя пьеса ставилась на сцене много раз, ее чаще изучали в академической среде, чем ставили.[3]

Резюме

В пьесе рассказывается история молодой женщины по имени Сара, живущей в Нью-Йорк, и сосредотачивается на внутренней борьбе Сары с ней расовая принадлежность. Она проводит большую часть игры, пытаясь справиться со своими чувствами к себе. смешанное происхождение; она боготворит свою белую мать и презирает своего черного отца. Чтобы продемонстрировать эту внутреннюю борьбу, Кеннеди превращает сцену в проявление разума Сары и использует исторические персонажи, чтобы представить смешанную черную и белую родословную Сары. Эти персонажи являются проявлениями личности Сары и включают Королева Виктория, герцогиня Габсбургская, Патрис Лумумба, и Иисус Христос.

Пьеса написана в Движение черных искусств 1960-х и начала 1970-х годов, в которых был сильный мужской элемент. Женский взгляд Кеннеди был редкостью для того времени и движения.[4] Забавный дом негра происходит в сознании Сары, позволяя зрителям стать свидетелями беспокойства, ловушки и отчуждения чернокожей женщины в Соединенных Штатах. Кеннеди сосредотачивается на одержимости белизной и борьбе смешанного происхождения, и аудитория в конечном итоге становится свидетелем полной фрагментации Я Сары.[3]

участок

Спектакль открывается сказочной сценой, в которой женщина в белой ночной рубашке с длинными темными волосами пересекает сцену. Женщина, которую позже узнают зрители, является матерью Сары, держит в руках лысую голову. Белая занавеска открывается, открывая спальню Сары. Действие пьесы происходит в сознании Сары, а ее комната является символом ее одержимости белизной.[3] Белая статуя королевы Виктории на сцене - символ белизны.

Первая сцена разворачивается между королевой Викторией и герцогиней Габсбургской, где комната Сары представляет покои королевы.[5] Это дает зрителям представление о проницаемости декораций, поскольку они постоянно принимают новые формы для различных обитателей. Две женщины обсуждают белизну, а Королева заявляет: «Моя мать была светом. Она была самой легкой из них. Она была похожа на белую женщину».[5] Их разговор - это не их собственные слова, а слова Сары. Королева и герцогиня олицетворяют англо-американскую культуру и являются проявлением белого «я» Сары.

Разговор между королевой и герцогиней прерывает женщина из вступительной части, которая стучит и кричит о том, что ей не следовало позволять черному мужчине трогать ее. Так мы впервые узнаем о ненависти Сары к своему чернокожему отцу. Сцена переходит в один из монологов Сары и заканчивается комментарием хозяйки квартиры, которая является одним из немногих персонажей, которые существуют вне сознания Сары и, следовательно, одним из немногих проявлений реальности в пьесе. Хозяйка помогает аудитории разобраться в ситуации Сары, объясняя, как ее отец покончил с собой, когда Патрис Лумумба был убит. Хозяйка говорит, что Сара не выходила из своей комнаты после смерти отца и что Сара утверждает, что ее отец на самом деле не повесился, а, скорее, она «забила ему голову черепом из черного дерева, который он носит с собой. Куда бы он ни пошел. , он носит черные маски и головы ".[5] Сцена заканчивается комментариями хозяйки квартиры о том, как у Сары выпали волосы и как она всегда знала, что Сара хочет быть кем-то другим. Эта сцена знакомит нас с мотив волос, которые повторяются на протяжении всего спектакля. Кроме того, на заднем плане до конца пьесы звучит постоянный стук, представляющий попытки отца вернуться к жизни Сары.

Следующая сцена происходит между герцогиней и Раймондом, юмористом из комикса. Два персонажа обсуждают отца герцогини, который на самом деле является отцом Сары, поскольку герцогиня является продолжением Сары. Они называют отца «диким зверем», изнасиловавшим мать Сары, и сравнивают его черноту с белизной матери.[5] Наконец, герцогиня сообщает, что мать в настоящее время находится в приюте и полностью лысая; этим объясняется значение вступительной последовательности пьесы. Публика также узнает, что у герцогини выпадают волосы; это означает, что у Сары выпадают волосы, потому что ее белое «я» не может сосуществовать с ее черным «я».

Следующая сцена содержит речь Лумумбы, проявление черной сущности Сары. Его персонаж неизвестен зрителям, а в руках он держит маску. В речи обсуждается, как Сару преследует ее лысая мать во сне, обвиняя отца Сары в ее тяжелом безумии, говоря: «Черный человек, черный человек, моя мать говорит, я никогда не должна была позволять черному мужчине возложить на меня руки. . "[5]

Следующая сцена начинается с последовательности движений герцогини и королевы, в которой они обнаруживают, что волосы королевы выпали на ее подушку, и герцогиня пытается уложить волосы обратно на голову. Поскольку они продолжают пантомима, Персонаж Лумумбы возвращается для другого монолога, в котором он дает больше информации о жизни Сары. Аудитория узнает, что Сара учится в городской колледж в Нью-Йорке, и что она мечтает быть окруженной европейским антиквариатом и иметь белых друзей. Он также объясняет, что чернокожий отец Сары получил неоднозначные сведения о его личности от родителей. Его мать хотела, чтобы он поехал в Африку и спасти гонку, а отец сказал ему, что «гонка была чертовски плохой».[5] Речь Лумумбы заканчивается заявлением о том, что отец Сары пытался повеситься в Гарлем отеля, но остается неясным, было ли самоубийство успешным.

Следующая сцена происходит между герцогиней и Иисусом во дворце герцогини. Они оба лысые и выражают свой страх по поводу потери волос. Сцена начинается с последовательности движений между герцогиней и Иисусом, аналогичной движению между герцогиней и королевой, в которой два персонажа сидят на скамейке, пытаясь причесать клочки волос, оставшиеся на их головах. Когда они говорят, они обсуждают, как отец не оставит их одних. Входит хозяйка и рассказывает историю о том, как отец Сары попросил у нее прощения за то, что она чернокожая, и она не дала ему прощения. Сцена заканчивается тем, что Иисус говорит герцогине, что планирует отправиться в Африку, чтобы убить Патриса Лумумбу.

Следующая сцена происходит в джунглях, которые покрывают всю сцену, в то время как спальня Сары остается на заднем плане. Появляется Иисус в окружении остальных персонажей, все с нимбами на головах «таким образом, чтобы можно было предположить, что они - спасители».[5] Группа в унисон говорит о том, каким, по их мнению, был их отец. Бог, но он черный. Они говорят о том, как его тьма убила легкость, или мать Сары, и преследовала зачатие Сары. Наконец, они говорят, что связаны с отцом, если он не умрет. Все они в унисон бросаются к траве и повторяют свои песнопения, когда входит мать. Они разыгрывают разговор между Сарой и ее отцом, в котором он просит прощения за то, что был черным, и Сара спрашивает его, почему он изнасиловал ее мать, а затем заявляет, что она хочет «ударить его головой из черного дерева».[5] Все персонажи бегают по сцене, смеясь и крича, до полного отключения света.

Когда начинается финальная сцена, на сцену падает новая стена. Белая статуя королевы Виктории изображает комнату Сары. Сара появляется в свете, "стоя совершенно неподвижно, мы слышим стук, быстро загорается свет, черная фигура ее ОТЦА с забитыми руками бросается на нее, свет гаснет, и мы видим, как она висит в комнате ».[5] Хозяйка и Раймон входят, заметив висящее тело Сары. Хозяйка замечает печальное положение Сары, когда Раймонд говорит: «Она была забавной маленькой лгуньей».[5] Затем он говорит, что ее отец на самом деле никогда не повесился, а, скорее, он врач и женат на белой женщине, живя той жизнью, о которой мечтала Сара.

Символизм

Дом юмора Кеннеди обращается в Забавный дом негра это сумасшедший дом расизма.[2] Сара разрывается между парадоксами черного и белого, прошлого и настоящего, плоти и духа.[2] Пьеса также драматизирует сексуальную экономию расизма, которая строит черных как гиперсексуальный и культурно несовершенные. Кроме того, Забавный дом негра демонстрирует мировое гражданство с разных точек зрения: африканцев, американцев, женщин и цветные женщины.[6] Во время написания пьесы среди черных драматургов была тема, обращавшаяся к недавно пробудившемуся общественное сознание проявляется в движение за поддержание или восстановление связей с Африкой.

Пьеса Кеннеди направлена ​​на то, чтобы разрушить и лишить силы «белую вещь», показывая зрителям преследующие и извращенные образы белизны.[6] Кеннеди использует белое лицо чтобы исследовать восприятие белизны, стратегию обозначения. Кеннеди ссылки черное лицо используя трансрасовую мимикрию. Она пересматривает значение менестрели через разыгрывание белого, а не черного представления.[6] Цвет кожи рассматривается как «беловато-желтый» или «алебастровый», что свидетельствует о том, что «чистая белизна» - это миф. Сара с белым лицом, ее «дикие курчавые волосы» выделены, напоминая зрителям о том, кто находится под маской.[6] Это также напоминание о смешанный реальность черных и белых в Америке. Кроме того, королева и герцогиня символизируют власть, но используются для де-романтики идеализированного восприятия белизны. Они белые, но у обоих есть "курчавые волосы", демонстрируя конфликт идентичности Сары.[7]

Символы

Интерес Эдриен Кеннеди к иностранным пейзажам проявился в 1960 году, когда она находилась на борту лайнера. Королева Елизавета в Англию, Францию, Испанию и Африку.[8] Во время этой поездки она черпала вдохновение в своих персонажах. Камео в пьесе включает: Королева Елизавета I, Шекспир, Чосер, Энн Болейн, то Король Франции, и Шопен.[6]

  • Негр-Сара: Сара - главный герой спектакля. О Саре сообщается только то, что она изучает английский язык в городском колледже Нью-Йорка, работает библиотекарем и живет в коричневый камень на Западе 90-х Манхэттен, и что ее мать была белой, а ее отец был черным. Она проводит игру, сталкиваясь со своей многорасовой идентичностью, пытаясь ухватиться за свою белизну, но не сумев избежать ее черноты. Герцогиня Габсбургская, королева Виктория, Иисус и Патрис Лумумба - все они выступают в качестве проявлений личности Сары.
  • Герцогиня Габсбургская (одна из них): Герцогиня Габсбургская представляет расистское подсознание Сары, поскольку ее персонаж является эмблемой Европейский колониализм.[3] Она также является проявлением желаемого Сары сексуальность.[9] У нее романтические отношения с Иисусом в пьесе, и большую часть времени она проводит на сцене в покоях королевы. На протяжении всего спектакля она теряет почти все волосы. Ее героиня традиционно играла чернокожая женщина в белой маске.[10] Кроме того, личная история герцогини Габсбургской перекликается с психическим состоянием Сары. В 1864 г. Наполеон III назначен Карлота и ее муж, Австрийский эрцгерцог Максимилиан, на мексиканский трон.[6] Они остались без гроша и бессильны против мексиканских революционеров. Во время своего правления герцогиня начала проявлять признаки психическое заболевание, который в конечном итоге спустился в шизофрения. Ее мужа судили за измена и казнен революционерами, в то время как Карлота была сослана в замок семьи.[6] Ее история была изображена в фильме 1939 года. Хуарес, который вдохновил Кеннеди.
  • Королева Виктория Регина (одна из них): Королева Виктория Регина олицетворяет одержимость Сары белизной и ее подавляемую сексуальность.[3] Ее персонаж тоже живет на сцене в виде статуи. Как и герцогиня Габсбургская, она является символом европейского колониализма.[10] Она изображена в той же манере, что и герцогиня, которую играет чернокожая женщина в белой маске. Она также теряет волосы на протяжении всего спектакля. Исторически, Королева Виктория была королевой Соединенного Королевства с 1837 по 1901 год и Императрица Индии с 1876 по 1901 год. Королева Виктория является примером высоты Британское колониальное правление и хрупкая жизнь королевской фигуры. Она была скорее символическим, чем политическим лидером. Она пережила семейные бедствия и депрессия во время ее правления.[6] Жизнь королевы символизирует другую форму маскировки. Это маска силы, скрывающая слабость конституционная монархия.[6]
  • Иисус (одна из них): Иисус, традиционно изображаемый как эмблема христианство, представляет презрение Сары к своему отцу.[9] Однако в «Иисусе» Кеннеди осуждает современные представления о белом прекрасном Иисусе.[6] Его традиционно изображает на сцене темнокожий актер либо в белой маске, либо в желтой краске.[10] Иисус описывается как «карлик, одетый в белые лохмотья и сандалии».[6] Он ведет себя в джунгли, чтобы убить Лумумбу, а также теряет волосы на протяжении всей игры. Как исторический деятель, известный своим мученичество, Персонаж Иисуса является неотъемлемым элементом противостояния расовой идентичности и жертвенности пьесы.[11] Этот персонаж также бросает вызов представлениям о святости христианства. Иисус Кеннеди нарушает настойчивые требования к бинарным конструкциям, таким как добро-зло, белое-черное и нормальное-ненормальное, воплощение дихотомии, которая обращается к проблемной роли христианства в жизни порабощенных и колонизированных.[6] Хотя христианство символизирует комфорт и освобождение, оно также является источником гонений и угнетения.[6] Иисус также представляет чувства Сарры к себе: чахлый, уродливый и нуждающийся.[7] Он последний из внутреннего «я» Сары, потерявший волосы, решив ее судьбу.
  • Патрис Лумумба (одна из них): Патрис Лумумба представляет собой ненависть Сары к себе, а также является проявлением отца Сары.[9] Он носит черное дерево маска на протяжении всей пьесы, ссылаясь на африканские традиции.[10] Он также теряет волосы на протяжении всего спектакля; Лумумба раскрывает секрет волос в пьесе. Он заявляет: «Ибо, если бы я не презирал себя, мои волосы не упали бы.[7] Исторически Патрис Лумумба был Премьер-министр Республики Конго с июня 1960 г. по декабрь 1960 г. Он был казнен расстрельная команда, и оба Соединенные Штаты и объединенное Королевство были обвинены в заговоре с целью его убийства. Он был активистом за независимость. Со смертью под влиянием империализм, он является противоположностью королевы Виктории и герцогини, олицетворяющих империализм.
  • Хозяйка Сары (смешная дама / миссис Конрад): Хозяйка - белая женщина, которая управляет домом Сары. пансионат, и является одним из двух персонажей, существующих в реальности пьесы. Она рассказывает монологи о жизни Сары, что делает ее важной для зрителей, поскольку она является одним из немногих персонажей, которые предлагают объективный взгляд на Сару. В конце пьесы она обнаруживает тело Сары.
  • Раймонд (смешной человек): Раймонд живет в пансионе с Сарой, и она называет его своим парнем.[5] Раймонд белый, Еврейский молодой человек.[7] Раймонду нравится Сара из-за ее расы, что ее расстраивает. Сара утверждает: «Я бы хотела солгать и сказать, что люблю Раймонда. Но я не люблю. Он очень интересуется неграми».[7] Он единственный другой персонаж, существующий в объективной реальности, наряду с квартирной хозяйкой. Он находится с хозяйкой дома в конце пьесы, когда она обнаруживает тело Сары и заканчивает пьесу, говоря, что ее отец на самом деле никогда не совершал самоубийства. Он также появляется в пьесе как смешной человек с герцогиней, раскрывая роль, которую он играет в подсознании Сары.
  • Мама: В то время как мать Сары никогда официально не представлена ​​в пьесе, она появляется во вступительной сказочной последовательности, а также в двух других сценах, в которых она кричит об изнасиловании чернокожим отцом Сары, утверждая, что ей никогда не следовало позволять черному мужчине прикоснуться к ней. Ее мать олицетворяет все хорошее и жертву «черноты».[7] Хозяйка рассказывает, что мать потеряла все волосы и живет в психиатрическая больница; она также преследует Сару в ее кошмарах.[5]

Темы

Забавный дом негра обращается к темам расовой идентичности и смешанного происхождения, как видно через четыре проявления Я Сары. Отсутствие сюжета и сюрреалистических элементов в пьесе обусловлено поиском Кеннеди выразительной обстановки, подобной снам, вдохновленной ее встречей с масками во время жизни в Гане, а также различными художественными движениями того времени. В пьесе используются маски, волосы, их набор и реквизит, чтобы вызвать представленные смешанные культуры. Выбирая белых персонажей с черными актерами, Кеннеди использует форму обратного менестреля, чтобы представить кризис расовой идентичности Сары.[10]

Одержимость белизной также заметна в спектакле. Помимо того факта, что другие ее я - призрачно-белого цвета, то, как Сара поклоняется своей матери за ее светлый цвет кожи и длинные волосы, указывает на одержимость белизной. В пьесе она заявляет, что единственная «приемлемая» часть ее - это ее желтая кожа. Это также связано с одержимостью Сары своими волосами. Волосы у нее вьющиеся и непослушные, что подчеркивает ее черноту. Это может быть причиной того, что Сара, ее мать и другие люди Сары теряют волосы в пьесе. Потребность Сары соответствовать нормам белого общества и не иметь черных черт лица преобладает в ее жизни и является движущей силой ее мыслей и действий.

В «Я» Сары есть как женские, так и мужские персонажи, представляющие ее внутреннее разделение не только между чернотой и белизной, но и между женственностью и мужественностью.[3] Это помогает передать тему как ментального, так и буквального империализма в пьесе, поскольку разум и тело Сары нарушены посторонними элементами. Женские фрагменты «я» Сары - это белая европейская элегантность и королевская власть, а черные фрагменты - мужские мученики. Противопоставляя множественные полы и расы Сары, Кеннеди усложняет противоречивую расовую идентичность Сары.

В спектакле также заметна тема смерти. Все «я» Сары - мертвые исторические личности, и Сару не дает покоя образ смерти отца и безумие матери. Сара также раскрывает свое желание убить своего отца, также стремясь убить черноту внутри себя. Отец изображен так, что его прикосновение является фатальным, заставляя мать Сары терять рассудок и в конечном итоге доводя Сару до ее самоубийства.[3] Начальная часть пьесы представляет собой смертоносные образы, поскольку белый занавес описывается как сделанный из «дешевого материала и ужасно белого материала, который напоминает интерьер дешевой шкатулки».[5]

Сексуальность в пьесе не преобладает, поскольку Сара отталкивается и боится вступить в какой-либо союз со своим отцом.[3] Она выражает страх изнасилования отцом, потому что считает, что он изнасиловал ее мать. Как результат изнасилования, Сарра придерживается невысокого мнения о здоровых сексуальных отношениях.[3] Сексуальность проявляется во взаимодействии герцогини и Иисуса, а также во взаимодействии с парнем Сары, Раймондом. Герцогиня выступает как высшее выражение сексуальности Сары.[3]

Волосы - еще одна важная тема в Забавный дом негра. Волосы определяют характеры и иллюстрируют судьбу Сары.[7] «Дикие курчавые волосы» Сары - единственная часть ее телосложения, которая определяет ее как черную.[7] Ее волосы подчеркивают идею, которую Сара пыталась отвергнуть, а затем убить афроамериканскую часть своего наследия.

Психологические аспекты

«Забавный дом негров» демонстрирует, как человек может быть поврежден эмоционально и морально из-за чего-то, что напрямую его не касалось. Сара испытывает ненависть к себе из-за своей черноты и того, что она представляет в ее жизни: ее отца; мужчина, изнасиловавший ее мать. Тот факт, что отец Сары убивает себя из-за ее отказа, наносит ей еще больший ущерб. Эффект от того, что некому поддержать ее или рассказать правду о том, что произошло между ее матерью и отцом (конец пьесы подразумевает, что история, которую знала Сара, возможно, не была правдой), заставляет ее создавать несколько версий себя, чтобы иметь смысл того, что происходило. К патологизировать Опыт Сары в пьесе, оба раздвоением личности и шизофрения кажется возможным. Аудитория не может сказать, говорит ли она вслух, когда взаимодействует с этими персонажами, что может различать эти два расстройства. Трудно понять, переживает ли зритель игру через ее голову или это происходит в реальном мире. В любом случае, у Сары есть психические и эмоциональные проблемы, которые в конечном итоге приводят к ее смерти.

История выступлений

Профессиональный театр:

Студенческий театр:

Роль в движении и наследии черных искусств

В Движение черных искусств в Америке был «эстетической и духовной сестрой концепции Black Power».[4] В движении преобладали мужские влияния и элемент насилия. Кеннеди внесла свой женский голос в это движение, используя тактику художников, участвующих в движении, например, заново изобретая язык и формы, и представляя опыт чернокожих женщин. После Забавный дом негра выиграл Премия Оби за выдающуюся игру в 1964 году работы Кеннеди приобрели силу не только в Движении черных искусств, но и среди начинающих чернокожих драматургов. Нтозакэ Шэндж, Айша Рахман, Сюзан-Лорийские парки, и Робби МакКоли все находились под влиянием Кеннеди.[20] Критики отмечают, что пьесы Кеннеди, в частности Забавный дом негра и его преемник, Сова Answers, предлагают «призыв к более сострадательным отношениям между мужчинами и женщинами в черном сообществе», но пьеса также «побуждает чернокожих женщин-художников наметить собственный курс - при необходимости, даже без одобрения чернокожих художников-мужчин».[20] Пьеса Кеннеди показывает уязвимость чернокожей женщины, опыт, который все еще редко отражается в искусстве и СМИ. Спектакль показывает, как чернокожие женщины страдают от своих обстоятельств и что они также подвержены психической нестабильности. Забавный дом негра призывает аудиторию видеть чернокожую женщину отдельно от стереотипной независимой черной женщины.

Другие пьесы Кеннеди

Рекомендации

  1. ^ «Лауреаты премии 1964 года». Village Voice, ООО. Получено 23 апреля 2014.
  2. ^ а б c Хилл, Эррол и Джеймс Вернон Хэтч. История афроамериканского театра. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003. Печать.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я j Бордюр, Розмари (май 1980 г.). «Раздробленные я в« Веселом доме негра »Эдриен Кеннеди и« Ответы совы »"". Театральный журнал. 32 (2): 180–195. Дои:10.2307/3207111. JSTOR 3207111.
  4. ^ а б Нил, Ларри. "Движение черных искусств" (PDF). Обзор драмы. Получено 8 мая 2014.
  5. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Кеннеди, Эдриенн. "Забавный дом негра". Электронное издание Alexander Street Press, L.L.C., 2014 г.. Получено 7 мая 2014.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Молодой, Харви. Кембриджский компаньон афроамериканского театра. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2012. Печать.
  7. ^ а б c d е ж грамм час Петруссо, А. "Обзор" Приколы негра ". Драма для студентов. Эд. Ира Марк Милн. Vol. 9. Детройт: Гейл, 2000. Литературный ресурсный центр.
  8. ^ MLA Картер, Стивен. «АДРИЕНН КЕННЕДИ (1931–)». Афроамериканские драматурги: Путеводитель от А до Я. Эд. Эммануэль С. Нельсон. Санта-Барбара, Калифорния: Гринвуд, 2004. Коллекция электронных книг ABC-CLIO.
  9. ^ а б c "Забавный дом негра". HighBeam ™ Research, Inc. Получено 8 мая 2014.
  10. ^ а б c d е Томпсон, Дебра. «вечный менестрель с черным лицом, импровизация расовой идентичности: комикс негра Эдриен Кеннеди». Библиотека Мичиганского университета. Vol. 1, вып. 1. Получено 8 мая 2014.
  11. ^ Воан, Питер. «Фаннихаус» заглядывает в раздробленный разум: [METRO Edition] ». Миннеаполис Стар и Трибьюн [Миннеаполис, Минн]. ProQuest 417735480. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  12. ^ "Прикольный дом негра". Получено 8 мая 2014.
  13. ^ «Забавный дом негра. Кинозвезда должна сниматься в черно-белом». Театральный журнал 48.2 (1996) 221-223. Получено 8 мая 2014.
  14. ^ Симонсон, Роберт. «Классический театр негритянского анекдота в Гарлеме добавляет спектакль». Афиша. Получено 8 мая 2014.
  15. ^ ГЕНЦЛИНГЕР, Нил. "Внутренний кошмар: борьба с внутренней цветовой линией". Нью-Йорк Таймс. Получено 8 мая 2014.
  16. ^ «КОРИЧНЕВЫЙ ТЕАТР ПРЕДСТАВЛЯЕТ СМЕСИТЕЛЬ НЕГРО». Получено 8 мая 2014.
  17. ^ «BTC продолжает сезон с« Funnyhouse of a Negro »'". Получено 8 мая 2014.
  18. ^ "Архив BTE". Получено 8 мая 2014.
  19. ^ «Репертуарный сезон Актерской Студии». Получено 20 апреля 2017.
  20. ^ а б Лофгрен, Лотта. «Клэй и Клара: Голландец Бараки, Ответы Совы Кеннеди и движение Черных искусств» (PDF). Современная драма. Получено 8 мая 2014.