WikiDer > Список провинций Доминиканской Республики по этимологии
List of Dominican Republic Provinces by etymology
В этой статье собраны этимологии имен провинции Доминиканской Республики.
Название провинции | Язык происхождения | Исходное слово | Значение и примечания[1] |
---|---|---|---|
Азуа | Taíno | Название Taíno, которое может означать гористый или трудный для приручения | |
Баоруко | Taíno | Название для Река Яке-дель-Сур | |
Бараона | испанский | Бара Хона | Теория утверждает, что имя происходит от него по имени нынешней Баия Хонда, которая теперь называется Баия де Нейба.[2] |
Дахабон | Французский, Taíno | Один из них приписывает это рыбе, которая обитала в реке Резня, по имени Даджао, что на местном языке означает река. Taíno, которое в сочетании с французским словом «bonne», означающим «добро», дало бы название.[3] | |
Distrito Nacional | испанский | буквально означает Национальный округ. В этом районе расположена столица. | |
Дуарте | испанский | назван в честь Хуан Пабло Дуарте, Революционер 19 века и один из отцов-основателей страны. | |
Элиас Пинья | испанский | герой войн за независимость | |
Эль-Сейбо | испанский, Taíno | Название Сейбо, само по себе в честь вождя племени. Taíno, что называлось Сибо. Этот Сибо был разновидностью Суб-Касика, подчиняющейся диспозициям Повелителя Игуэя: Каякоча.[4] | |
Espaillat | Французский | назван в честь Улисес Франсиско Эспайлат (1823–1878), автор и президент XIX века | |
Хато мэр | испанский | означает больший животноводческий район | |
Германас Мирабал | испанский | назван в честь Сестры Мирабал (Патрия, Минерва и Мария Тереза), принявшие мученическую смерть за свою оппозицию Рафаэлю Трухильо. | |
Independencia | испанский | Буквально означает Независимость, названная в честь нескольких войн за независимость от Гаити в 1844 г. | |
Ла Альтаграсия | испанский | Альта Грасиа | братья Алонсо и Антонио де Трехо прибыли из Испании в начале 16 века с картиной Богоматерь Ла Альтаграсия. Ему приписывают чудеса. Означает верхняя грация |
Ла Романа | испанский | название появилось после безменный баланс, используемый в сахарный тростник промышленность. | |
Ла Вега | испанский | назван в честь звезды Вега который был замечен в ночь основания локации.[5] | |
Мария Тринидад Санчес | испанский | названный в честь Франсиско дель Росарио СанчесТетя и женщина-солдат в войнах за независимость | |
Monseñor Nouel | Французский, испанский | назван в честь президента республики монсеньора др. Адольфо Алехандро Ноуэль и Бобадилла | |
Монте-Кристи | латинский | Монте-Кристи | Имя Монте-Кристи ассоциируется с теми временами, когда Христофор Колумб исследовал те земли. Пятница, 4 января 1493 года, когда первооткрыватель плыл к берегам, Я по-прежнему глубоко тронут визуальным впечатлением, которое бросило в нем тонкую колонию Носа. Он так сильно показался Голгофе, где он умер, распятый божественной Галилеей, воскликнувшей: «Гора Христа!»[6] |
Монте-Плата | испанский | Назван в честь людей, которые перебрались в то место, где приехали от Монте Кристи и Пуэрто Plata. Буквально означает «серебряная гора». | |
Педерналес | испанский | Буквально по-испански означает "кремни", который находится в Река Педерналес. | |
Peravia | испанский | Название происходит от искажения испанской фамилии Pravia, который нес леди Ана де Правиа, дочь Франсиско Руиса де Правиа и Беатрис де ла Роча, которые жили на ранчо, существовавшем в начале колониального периода в этом месте. | |
Пуэрто-Плата | испанский | Пуэрто-Плата | Буквально означает серебряный портвейн. Названо в честь серебра, которое нашли в этом месте поселенцы. |
Самана | Taíno | Названный в честь чего Taíno племя назвало место, Xamaná.[7] | |
Санчес Рамирес | испанский | назван в честь бригадного генерала Хуан Санчес Рамирес, герой битвы при Пало Инкадо (1808 г.). | |
Сан-Кристобаль | испанский | названный в честь Христофор Колумб. Увековечен как святой в регионе в колониальный период. Буквально Святой Кристофер. | |
Сан-Хосе-де-Окоа | испанский, Taíno | Эта провинция носит название Река Окоа что пересекает провинция с севера на юг, переходящая в столицу. | |
Сан-Хуан | испанский, Taíno | названный в честь Сан-Хуан-Баутиста. Это первый Сан-Хуан из Америка. Николас де Овандо назвал это Сан-Хуан-де-ла-Магуана. Магуана после касикедома, в котором расположена провинция. | |
Сан-Педро-де-Макорис | Taíno | Macorís - это родное слово в колониальный период, означающее «говорящий на иностранном языке». Земля напомнила Христофору Колумбу о Сан-Педро-де-Алькантара. | |
Сантьяго | испанский | Его название происходит от названия города, который всегда был его столицей: Сантьяго-де-лос-Кабальерос. Кроме того, это первый Сантьяго в Америке, то есть первый город с таким названием. Названный в честь того же географический из Сантьяго-де-Компостела. | |
Сантьяго Родригес | испанский | назван в честь одного из основателей города (основан в 1844 г.) | |
Санто-Доминго | испанский | Санто-Доминго | названный в честь национальный капитал от которого отделилась провинция. Буквально означает святое воскресенье. |
Вальверде | испанский | назван в честь генерала Хосе Дезидерио Вальверде, Президент 19 века |
использованная литература
- ^ http://www.statoids.com/udo.html
- ^ http://guiarepublicadominicana.com/barahona
- ^ http://www.studentservicesdr.org/Files/archivo/dajabon.html
- ^ http://anegska.es.tripod.com/carolinamota/id6.html
- ^ http://lacomunidad.elpais.com/usolis4587/2008/6/22/la-provincian-la-vega-su-origen
- ^ http://www.provinciasdominicanas.org/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=0&Itemid=316
- ^ http://serturista.com/general/samana-entre-historias-y-palmas/