WikiDer > Испанский язык

Spanish language

испанский
Кастильский
испанский
Castellano
Произношение[espaˈɲol]
[кастелано][а]
Область, крайИспания, Латиноамериканская америка, Экваториальная Гвинея (видеть ниже)
Этническая принадлежностьЛатиноамериканцы
Носитель языка
483 миллиона носителей языка (2019)[1]
75 миллионов L2 колонки и спикеры с ограниченными возможностями + 22 миллиона студентов[1]
Ранние формы
латинский (Испанский алфавит)
Испанский шрифт Брайля
Подпись на испанском (Мексика, Испания и предположительно в других местах)
Официальный статус
Официальный язык в




РегулируетсяАссоциация академий испанского языка
(Real Academia Española и 22 других национальных академии испанского языка)
Коды языков
ISO 639-1es
ISO 639-2спа
ISO 639-3спа
Glottologstan1288[3]
Лингвасфера51-AAA-b
Hispanophone глобальная карта мира язык 2.svg
  Официальный язык - испанский.
  Неофициально, но на нем говорят более 25% населения.
  Неофициально, но на нем говорят 10-20% населения.
  Неофициально, но говорят 5-9% населения.
  Используется креольский язык на основе испанского.
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.
Испаноязычный.

испанский (Об этом звукеиспанский ) или же Кастильский[b] (/kæˈsтɪляəп/ (Об этом звукеСлушать), Об этом звукеCastellano ) это Романский язык который возник в Пиренейский полуостров из Европа; сегодня это глобальный язык с почти 500 миллионами носителей языка, в основном в Испания и Америка. Это второй по распространенности родной язык в мире, после Мандаринский китайский,[4][5] и четвертый по распространенности язык в мире, после английский, Мандаринский китайский и хинди.

Испанский - это часть Иберо-романская группа языков из Индоевропейская языковая семья, который произошел от нескольких диалектов Вульгарная латынь в Иберия после распада Западная Римская Империя в 5 веке. Самые старые латинские тексты со следами испанского языка происходят из середины северной Иберии в 9 веке,[6] и первое систематическое письменное использование языка произошло в Толедо, выдающийся город Королевство Кастилия, в 13 веке. Начиная с 1492 года, испанский язык был передан вице-королевствам Испанская Империя, в первую очередь Америка, а также территории в Африке, Океания и Филиппины.[7]

Исследование 1949 года итальянско-американского лингвиста Марио Пей, анализируя степень отличия от родительского языка (латинский, в случае Романские языки) сравнивая фонология, перегиб, синтаксис, словарный запас, и интонация, указал следующие проценты (чем выше процент, тем больше расстояние от латыни): В случае испанского, это один из ближайших к романским языкам латинский (Расстояние 20%), только позади сардинского (расстояние 8%) и итальянского (расстояние 12%).[8] Около 75% современного испанского словаря происходит от латинский, включая латинские заимствования из Древнегреческий.[9][10]Испанский словарь был в контакте с арабский с раннего возраста, развившись во время Аль-Андалус эра на Пиренейском полуострове и около 8% ее словарного запаса имеют арабский лексический корень.[11][12][13][14] На него также повлияли Баскский, Иберийский, Кельтиберийский, Вестготский, и другие соседние иберо-романские языки.[15][14] Кроме того, он вобрал словарный запас из других языков, особенно из других романских языков.Французский, Итальянский, Андалузский роман, португальский, Галицкий, Каталонский, Окситанский, и Сардинский- а также от кечуа, Науатль, и другие языки коренных народов Америки.[16]

Испанский - один из шесть официальных языков из Объединенные Нации. Он также используется как официальный язык посредством Евросоюз, то Организация американских государств, то Союз южноамериканских наций, то Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна, то Африканский союз и многие другие международные организации.[17]

Несмотря на большое количество носителей, испанский язык не занимает заметного места в научной литературе, хотя он лучше представлен в гуманитарные науки.[18] Примерно 75% научной продукции на испанском языке разделено на три тематических области: социальные науки, медицинские науки и искусство / гуманитарные науки. Испанский - третий по популярности язык в Интернете после английского и китайского.[19]

Примерное количество спикеров

По оценкам, более 437 миллионов человек говорят по-испански как родной язык, что квалифицирует его как второе на списки языков по количеству носителей языка.[4] Instituto Cervantes утверждает, что примерно 477 миллионов человек, говорящих по-испански, владеют родным языком, и 572 миллиона человек говорят по-испански в качестве первого или второго языка, включая носителей с ограниченной компетенцией, и более 21 миллиона студентов Испанский как иностранный.[20]

Официальным или национальным языком в Испания, Экваториальная Гвинея, и 18 стран и одна территория в Америке. Спикеры в Америке всего около 418 миллионов. Это также необязательный язык в Филиппины как это было Испанская колония с 1569 по 1899 год. Евросоюз, Испанский - это родной язык 8% населения, а еще 7% говорят на нем как на втором языке.[21] Страна с наибольшим количеством носителей языка - Мексика.[22] Испанский - самый популярный второй язык, изучаемый в Соединенные Штаты.[23] В 2011 г. Исследование американского сообщества что из 55 миллионов испаноязычных жителей Соединенных Штатов в возрасте пяти лет и старше 38 миллионов говорят дома по-испански.[24]

Согласно статье 2011 г. Бюро переписи населения США Демографы Дженнифер Ортман и Хён Б. Шин,[25] прогнозируется, что число говорящих на испанском вырастет до 2020 г. до 39–43 млн человек, в зависимости от предположений о том, иммиграция.

Названия языка и этимология

Карта с указанием мест, где этот язык называется Castellano (красным) или испанский (в синем)

Названия языка

В Испании и некоторых других частях испаноязычного мира испанский называют не только испанский но также Castellano (Кастильский), язык из королевство Кастилия, противопоставляя его другим языки, на которых говорят в Испании Такие как Галицкий, Баскский, Астурийский, Каталонский, Арагонский и Окситанский.

В Конституция Испании 1978 года использует термин Castellano определить официальный язык всего испанского государства в отличие от las demás lenguas españolas (букв. "другой Испанские языки"). Статья III гласит:

El castellano es la lengua española oficial del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas ...
Кастильский - официальный испанский язык штата. ... Другие испанские языки также являются официальными в своих автономных сообществах ...

В Испанская королевская академия, с другой стороны, в настоящее время используется термин испанский в своих публикациях, но с 1713 по 1923 год назывался языком Castellano.

В Diccionario panhispánico de dudas (языковое руководство, изданное Испанская королевская академия) заявляет, что, хотя Королевская испанская академия предпочитает использовать термин испанский в своих публикациях, когда речь идет об испанском языке, оба термина -испанский и Castellano- считаются синонимами и равнозначными.[26]

Этимология

Период, термин Castellano происходит от латинского слова кастелян, что означает "принадлежащий или относящийся к форт или же замок".[27]

Были предложены разные этимологии для термина испанский (Испанский). Согласно Королевская испанская академия, испанский происходит от Провансальский слово эспаньол и это, в свою очередь, происходит от Вульгарная латынь *Hispaniolus. Оно происходит от латинского названия провинции Hispania которые включали нынешнюю территорию Пиренейский полуостров.[28]

Есть и другие гипотезы, помимо гипотезы, предложенной Королевской испанской академией. Испанский филолог Менендес Пидаль предположил, что классический Hispanus или же испанец взял суффикс -один из Вульгарная латынь, как это случилось с другими словами, такими как Bretón (Бретонский) или Sajón (Саксонский). Слово *Hispanione превратился в Старый испанский Españón, который в конечном итоге стал испанский.[нужна цитата]

История

Вестготский Картуляры Вальпуэсты, написанные на поздней форме латыни, были объявлены в 2010 году Испанской королевской академией как рекорд самых ранних слов, написанных на кастильском языке, предшествующих тем из Глосас Эмилианенсес.[29]

Испанский язык произошел от Вульгарная латынь, который был доставлен в Пиренейский полуостров посредством Римляне вовремя Вторая Пуническая война, начиная с 210 г. до н. э. Ранее несколько доримских языков (также называемых Палеодиспанские языки) - некоторые из которых связаны с латынью через индоевропейские языки, а некоторые вообще не связаны - говорили на Пиренейском полуострове. Эти языки включали Баскский (все еще говорят сегодня), Иберийский, Кельтиберийский и Галлецианский.

Первые документы, которые показывают следы того, что сегодня считается предшественником современного испанского языка, относятся к IX веку. На протяжении Средний возраст и в Современная эра, наибольшее влияние на испанский лексикон оказали соседние Романские языкиМосарабский (Андалузский роман), Наварро-Арагонский, Леонский, Каталонский, португальский, Галицкий, Окситанский, и позже, Французский и Итальянский. Испанский также заимствовал значительное количество слов из арабский, а также незначительное влияние германской Готический язык через миграцию племен и период Вестгот правят в Иберии. Кроме того, многие другие слова были заимствованы из латинский через влияние письменности и литургического языка Церкви. Заимствования были взяты из обоих Классическая латынь и Латинский ренессанс, форма латыни, которая использовалась в то время.

Согласно теории Рамон Менендес Пидаль, местный социолекты вульгарной латыни превратилась в испанский язык на севере Иберии, в районе с центром в городе Бургос, и этот диалект позже был завезен в город Толедо, где письменный стандарт испанского языка был впервые разработан в 13 веке.[30] На этом этапе становления испанский язык разработал сильно отличающийся от своего близкого родственника вариант, Леонский, и, по мнению некоторых авторов, отличался сильным баскским влиянием (см. Иберийские романские языки). Этот отличительный диалект распространился на юг Испании с наступлением Реконкиста, и тем временем собрал значительное лексическое влияние арабский из Аль-Андалус, по большей части косвенно, через романс Мосарабские диалекты (около 4000 арабскийслова-производные, сегодня составляют около 8% языка).[31] Письменный стандарт для этого нового языка был разработан в городах Толедо, в 13-16 веках, и Мадрид, с 1570-х гг.[30]

Развитие Испанская звуковая система от этого Вульгарная латынь демонстрирует большинство изменений, типичных для Западно-романские языки, включая смягчение интервокальных согласных (лат. вита > Испанский Vida). В дифтонгизация латинского ударения краткое е и о- что произошло в открытые слоги во французском и итальянском языках, но не в каталонском или португальском - встречается как в открытых, так и в закрытых слогах в испанском языке, как показано в следующей таблице:

латинскийиспанскийЛадиноАрагонскийАстурийскийГалицкийпортугальскийКаталонскийГасконец / окситанскийФранцузскийСардинскийИтальянскийрумынскийанглийский
Петрапт.е.драPedraPedra, Пейрапт.е.rrePedra, Perdaпт.е.трапяtrǎ'камень'
терратт.е.рратерратерраTerreтерраară'земельные участки'
moriturмуэповторномуэrreМорреморMorísмЕвропаrtmòritмуоповторномоаповторно'умирает (ст.)'
вскрытиемуэrtemorteсмертныйmòrtсмертныйmorte, mortimorteмоаrte'смерть'
Хронологическая карта, показывающая лингвистическую эволюцию в юго-западной Европе

Испанский отмечен знаком палатализация латинских двойных согласных nn и ll (таким образом латинскийгод > Испанский аньо, и латынь анеллум > Испанскийанилло).

Письменный согласный ты или же v на латыни и произносится [w] в классической латыни, вероятно, "укрепленный"двухгубному щелку / β / на вульгарной латыни. В раннем испанском (но не в каталонском или португальском) он слился с согласной письменной б (билабия с взрывными и фрикативными аллофонами). В современном испанском есть нет разницы между произношением орфографических б и v, за некоторыми исключениями на карибском испанском.[нужна цитата]

Свойственный испанскому (как и соседнему) Гасконец диалект Окситанский, и приписывается баскскому субстрат) была мутацией латинского начального ж в час- всякий раз, когда за ним следует гласный, который не дифтонгировал. В час-, который все еще сохранился в написании, теперь молчит в большинстве разновидностей языка, хотя в некоторых андалузских и карибских диалектах он все еще имеет придыхание в некоторых словах. Из-за заимствований из латыни и из соседних романских языков существует много ж-/час-дублеты в современном испанском: Фернандо и Эрнандо (оба с испанского означает "Фердинанд"), Ферреро и Herrero (оба испанского означает «кузнец»), Fierro и Иерро (оба с испанского означает «железо»), и фондо и хондо (оба испанского означает «глубокий», но фондо означает "дно", а хондо означает «глубокий»); хакер (По-испански «делать») родственно корню слова Satisfacer (С испанского «удовлетворять»), и Hecho ("сделано") аналогично корню слова Satisfecho (С испанского «доволен»).

Сравните примеры в следующей таблице:

латинскийиспанскийЛадиноАрагонскийАстурийскийГалицкийпортугальскийКаталонскийГасконец / окситанскийФранцузскийСардинскийИтальянскийрумынскийанглийский
филиумчасijoFijo (или же привет)филлофиуфиллоFilhoнаполнятьfilh, часильхfilsфизу, фиджиу, филуФиглиофиу'сын'
FacereчасAcerFazerFerлицоFazerFerдалеко, ярмарка, часар (или же часèr)ярмаркаfàghere, fàere, фаиритранспортные расходылицо'сделать'
febremFiebre (калентура)февральFèbre, frèbe, часРебе (или же
часErèbe)
февркалентурафевральfebră'высокая температура'
фокусфуэгофуэутуманнофокусfuòc, fòc, часUECfeuFoguфуокофокус'Огонь'

Немного Согласные кластеры латыни также дали характерно разные результаты на этих языках, как показано в примерах в следующей таблице:

латинскийиспанскийЛадиноАрагонскийАстурийскийГалицкийпортугальскийКаталонскийГасконский / окситанскийФранцузскийСардинскийИтальянскийрумынскийанглийский
clāvemllаве, клаваклаваклауllавеChaveChaveклауclégiae, crae, Craichiaveпривет'ключ'
этаммаllама, Flamaэтамачамачама, FlamaFlamaгоретьFrammaFiammaFlamă'пламя'
plēnumllEno, PlenoPlenoпленкаllenuCheoCheio, PlenoPleпленкапленкапренупиеноплин'много, полно'
оctōоchоGüeitoоchо, OitoOitoOito (ойто)vuit, huitch, ch, uèithuitотоОттовыбрать'8'
муltммммуchо
муу
мунчо
муу
Muito
муя
мунчты
муя
Moito
меся
Muitoлинькалинька (арх.)très,

Beaucoup

МедаMoltoмульт'много,
очень,
много'
Антонио де Небриха, автор Gramática de la lengua castellana, первая грамматика современного европейского языка.[32]

В XV и XVI веках в испанском произношении коренным образом изменилось произношение. шипящие согласные, известный на испанском языке как Reajuste de las sibilantes, в результате чего появился характерный велярный [Икс] произношение буквы ⟨j⟩ и - на большей части Испании - характерный межзубный [θ] ("th-звук") для буквы ⟨z⟩ (и для ⟨c⟩ перед e⟩ или ⟨i⟩). Видеть История испанского языка (современное развитие старых испанских сибилянтов) для подробностей.

В Gramática de la lengua castellana, написано в Саламанка в 1492 г. Элио Антонио де Небриха, была первой грамматикой, написанной для современного европейского языка.[33] Согласно популярному анекдоту, когда Небриха представил его Королева Изабелла I, она спросила его, в чем польза такого произведения, и он ответил, что язык - инструмент империи.[34] Во введении к грамматике от 18 августа 1492 года Небриха писал, что «... язык всегда был спутником империи».[35]

Начиная с шестнадцатого века, язык был перенесен на испанский язык. Америка и Испанская Ост-Индия через Испанская колонизация Америки. Мигель де Сервантес, автор Дон Кихот, является настолько известным в мире справочником, что испанский часто называют la lengua de Cervantes («язык Сервантеса»).[36]

В двадцатом веке испанский язык был введен в Экваториальная Гвинея и Западная Сахара, а также в районы Соединенных Штатов, которые не были частью Испанской империи, такие как Испанский Гарлем в Нью-Йорк. Подробнее о заимствованных словах и других внешних влияниях на испанский см. Влияния на испанский язык.

Грамматика

Мигель де Сервантес, которого многие считают величайшим автором испанской литературы и автором Дон Кихот, широко считается первым современным европейским романом.

Большинство грамматических и типологический особенности испанского языка разделяются с другими Романские языки. Испанский - это фузионный язык. В имя существительное и прилагательное системы демонстрируют два пол и два числа. Кроме того, статьи и некоторые местоимения и определители имеют средний род в единственном числе. Их около пятидесяти сопряженный формы на глагол, с 3-мя временами: прошлое, настоящее, будущее; 2 аспекты за прошлое: совершенный, несовершенный; 4 настроения: указательное, сослагательное наклонение, условное, повелительное наклонение; 3 человека: первый, второй, третий; 2 числа: единственное, множественное число; 3 многословный формы: инфинитив, герундий и причастие прошедшего времени. Ориентировочное настроение - это немаркированный один, в то время как сослагательное наклонение выражает неуверенность или неопределенность и обычно сочетается с условным, которое является настроением, используемым для выражения «был бы» (например, «я бы ел, если бы я ел); императив - это настроение выразить команда, обычно состоящая из одного слова - «¡Di!», «Talk!».

Глаголы выражают T-V различие используя разных лиц для официальных и неофициальных адресов. (Подробный обзор глаголов см. Испанские глаголы и Испанские неправильные глаголы.)

испанский синтаксис Считается правосторонний, что означает, что подчиненный или изменение составляющие как правило, ставятся после их слов в заголовке. Язык использует предлоги (а не послелоги или склонение существительных для дело), и обычно - хотя и не всегда - местами прилагательные после существительные, как и большинство других романских языков.

Язык классифицируется как субъект – глагол – объект язык; однако, как и в большинстве романских языков, порядок составных частей сильно варьируется и регулируется в основном актуализация и фокус а не синтаксисом. Это "пропадать", или же "нуль-субъект"язык, то есть он позволяет удалять подлежащие местоимения, когда они прагматично ненужный. Испанский описывается как "глагольный"язык, означающий, что направление движения выражается глаголом, а Режим движения выражается наречивая (например, Subir Corriendo или же Салир Воландо; соответствующие английские эквиваленты этих примеров - «to run up» и «to fly out» - показывают, что английский, напротив, «обрамлен спутником», где способ передвижения выражается в глаголе, а направление - в наречном модификаторе).

Инверсия подлежащего / глагола в вопросах не требуется, и поэтому распознавание повествовательного или вопросительного может полностью зависеть от интонации.

Фонология

В Испании говорят на испанском

Испанская фонематическая система произошла от Вульгарная латынь. Его развитие имеет некоторые общие черты с соседними диалектами, особенно Леонский и Арагонский- а также другие особенности, уникальные для испанцев. Испанский язык уникален среди своих соседей в плане стремления и возможной потери латинского начального / f / звук (например, Cast. Харина против Леона. и Араг. Farina).[37] Латинские начальные согласные последовательности пл-, cl-, и эт- на испанском языке обычно становятся ll- (первоначально произносится [ʎ]), в то время как в арагонском они сохранены в большинстве диалектов, а в леонском диалекте они представляют различные варианты, в том числе [tʃ], [ʃ], и [ʎ]. Где латинский был -li- перед гласной (например, Filius) или концовка -икулус, -икула (например. ушная раковина), Старое испанское производство [ʒ], что в современном испанском языке стало велярным фрикативом [Икс] (привет, Oreja, где у соседних языков небная боковая [ʎ] (например, португальский Filho, Орельха; Каталонский наполнять, Орелла).

Сегментарная фонология

Таблица гласных испанского, от Ладефогед и Джонсон (2010):227)

Испанский фонематический инвентарь состоит из пяти гласных фонем (/ а /, / e /, /я/, / о /, / u /) и от 17 до 19 согласных фонем (точное количество зависит от диалекта[38]). Главный аллофонический вариация среди гласных - это сокращение высоких гласных /я/ и / u / скользить -[j] и [w] соответственно - без ударения и рядом с другой гласной.Некоторые примеры средних гласных / e / и / о /, определяемые лексически, чередуются с дифтонгами / je / и /мы/ соответственно при стрессе в процессе, который лучше описать как морфофонический а не фонологический, поскольку его нельзя предсказать только на основе фонологии.

Испанская система согласных характеризуется (1) тремя носовой фонемы, одна или две (в зависимости от диалекта) боковой фонема (ы), которая в конце слога теряют контраст и подлежат ассимиляция к следующему согласному; (2) три безмолвный останавливается и аффрикат / tʃ /; (3) три или четыре (в зависимости от диалекта) безмолвный фрикативы; (4) набор озвученных препятствия/ b /, / d /, / ɡ /, и иногда / ʝ /- которые чередуются между приближенный и взрывной аллофоны в зависимости от окружения; и (5) фонематическое различие между "постучал" и "трели" р-звук (одинарный ⟨r⟩ и двойной rr⟩ в орфографии).

В следующей таблице согласных фонем / ʎ / отмечен звездочкой (*), чтобы указать, что он сохраняется только в некоторых диалектах. В большинстве диалектов он был объединен с / ʝ / в слиянии под названием yeísmo. По аналогии, / θ / также отмечен звездочкой, чтобы указать, что большинство диалектов не отличают его от / с / (видеть seseo), хотя это не настоящее слияние, а результат другой эволюции сибилянтов на юге Испании.

Фонема / ʃ / находится в круглых скобках (), чтобы указать, что он появляется только в заимствования. Каждая из звонких шумных фонем / b /, / d /, / ʝ /, и / ɡ / появляется справа от пара глухих фонем, чтобы указать, что, в то время как безмолвный фонемы поддерживают фонематический контраст между взрывным (или аффрикативным) и фрикативным, озвучен чередуются аллофонически (то есть без фонематического контраста) между взрывным и приближенным произношениями.

Согласные фонемы[39]
ГубнойСтоматологическийАльвеолярныйНебныйVelar
Носовоймпɲ
Останавливатьсяпбтdʝkɡ
Continuantжθ*s(ʃ)Икс
Боковойлʎ*
Клапанɾ
Трельр

Просоды

Испанский классифицируется по ритм как язык с синхронизацией по слогам: каждый слог имеет примерно одинаковую продолжительность независимо от ударения.[40][41]

испанский интонация значительно варьируется в зависимости от диалекта, но обычно соответствует схеме нисходящего тона для повествовательных предложений и вопросов (кто, что, почему и т. д.) и восходящего тона для Да, без вопросов.[42][43] Нет никаких синтаксических маркеров, чтобы различать вопросы и утверждения, и, таким образом, признание декларативного или вопросительного полностью зависит от интонации.

Ударение чаще всего встречается на любом из последних трех слогов слова, за некоторыми редкими исключениями - на последнем четвертом или более раннем слоге. В тенденции Распределения стресса следующие:[44]

  • В словах, оканчивающихся на гласную, ударение чаще всего приходится на предпоследний слог.
  • В словах, оканчивающихся на согласную, ударение чаще всего приходится на последний слог, за исключением следующих случаев: Грамматические окончания -n (для глаголов от третьего лица во множественном числе) и -s (как для множественного числа существительных и прилагательных, так и для глаголов второго лица единственного числа) не изменяют расположение ударения. Таким образом, регулярные глаголы заканчивая -n и подавляющее большинство слов, оканчивающихся на -s подчеркнуты на последнем. Хотя значительное количество существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n также подчеркнуты на последнем (Joven, девственница, митин), подавляющее большинство существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n ударение на последнем слоге (капитан, альмасен, хардин, Корасон).
  • Предпоследнее ударение (ударение на предпоследнем слоге) встречается редко, только у глаголов с клитор местоимения прилагаются (Guardándoselos «сохраняя их для него / нее / них / вас»).

Помимо множества исключений из этих тенденций, существует множество минимальные пары этот контраст исключительно на стрессе, таком как шабана ('лист') и сабана ('саванна'); лимит ('граница'), ограничивать («[что] он / она ограничивает») и лимит («Я ограничил»); ликвидо ('жидкость'), ликвидо («Я продаю») и жидкость («он / она продал»).

Орфографическая система однозначно отражает, где происходит ударение: при отсутствии акцентного знака ударение падает на последний слог, если последняя буква не n⟩, ⟨s⟩ или гласный, и в этом случае ударение падает на предпоследний (предпоследний) слог. Исключения из этих правил обозначаются острым ударением над гласной ударного слога. (Видеть Испанская орфография.)

Географическое распределение

Географическое распространение испанского языка
  Официальный или второй официальный язык
  1,000,000+
  100,000+
  20,000+
Активное изучение испанского языка.[45]

Испанский - основной язык в 20 странах мира. По оценкам, общее количество говорящих на испанском составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым по распространенности языком среди носителей языка.[46][47]

По общему количеству говорящих на испанском языке говорят на третьем месте (после Мандарин и английский). Использование Интернета Статистика за 2007 год также показывает, что испанский язык является третьим по популярности языком в Интернете после английского и китайского.[48]

Европа

Процент людей, которые, по имеющимся данным, знают испанский достаточно, чтобы поддерживать разговор, в ЕС, 2005 г.
  Родная страна
  Более 8,99%
  От 4% до 8,99%
  От 1% до 3,99%
  Менее 1%

В Европа, Испанский является официальным языком Испании, страны, в честь которой он назван и из которой произошел. Это широко распространено в Гибралтар, а также обычно говорят в Андорра, несмотря на то что Каталонский там официальный язык.[49]

На испанском также говорят небольшие общины в других европейских странах, таких как объединенное Королевство, Франция, Италия, и Германия.[50] Испанский - официальный язык Евросоюз. В Швейцария, на которую в ХХ веке пришелся массовый приток испанских мигрантов, испанский - это родной язык 2,2% населения.[51]

Америка

Латиноамериканская америка

Большинство говорящих по-испански Латиноамериканская америка; из всех стран с большинством говорящих на испанском, только Испания и Экваториальная Гвинея находятся за пределами Америка. В национальном масштабе официальный язык - испанский. де-факто или же де-юре-из Аргентина, Боливия (соавтор с кечуа, аймара, Гуарани, и 34 других языка), Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Доминиканская Республика, Эквадор, Эль Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Мексика (соавтор с 63 языками коренных народов), Никарагуа, Панама, Парагвай (соавтор с Гуарани),[52] Перу (соавтор с кечуа, аймара, и "другие языки коренных народов"[53]), Пуэрто-Рико (в соавторстве с англ.),[54] Уругвай, и Венесуэла.Испанский язык не имеет официального признания в бывшем Британская колония из Белиз; однако, согласно переписи 2000 года, на нем говорят 43% населения.[55][56] В основном на нем говорят потомки латиноамериканцев, живущие в этом регионе с семнадцатого века; однако официальный язык - английский.[57]

Благодаря близости к испаноязычным странам, Тринидад и Тобаго и Бразилия внедрили преподавание испанского языка в свои системы образования. Правительство Тринидада запустило Испанский как первый иностранный язык (SAFFL) в марте 2005 г.[58] В 2005 г. Национальный Конгресс Бразилии одобрил законопроект, подписал Президент, что делает его обязательным для школы предложить испанский в качестве альтернативного курса иностранного языка в государственных и частных средних школах Бразилии.[59] В сентябре 2016 г. этот закон был отменен Мишель Темер после импичмент Дилме Русеф.[60] Во многих приграничных городах и деревнях Парагвая и Уругвая смешанный язык известный как Портуньол говорится.[61]

Соединенные Штаты

На испанском говорят в США и Пуэрто-Рико. Более темные оттенки зеленого указывают на более высокий процент испаноязычных.

По данным переписи 2006 года, 44,3 миллиона человек населения США были Латиноамериканец или же Латиноамериканец по происхождению;[62] 38,3 миллиона человек, 13 процентов населения старше пяти лет, говорят дома на испанском языке.[63] Испанский язык имеет долгую историю присутствия в Соединенных Штатах из-за раннего испанского, а затем и мексиканского управления территориями, которые сейчас образуют юго-западные штаты, также Луизиана правил Испанией с 1762 по 1802 год, а также Флорида, который был территорией Испании до 1821 года, и Пуэрто-Рико который был испанским до 1898 года.

Испанский на сегодняшний день является наиболее распространенным вторым языком в США, на нем говорят более 50 миллионов человек, если не считать носителей языка или говорящих на втором языке.[64] Хотя английский является де-факто национальным языком страны, испанский часто используется в государственных службах и уведомлениях на федеральном уровне и уровне штата. Испанский также используется в администрации в штате Нью-Мексико.[65] Язык также имеет сильное влияние в крупных мегаполисах, таких как Лос-Анджелес, Майами, Сан Антонио, Нью-Йорк, Сан-Франциско, Даллас, и Феникс; как и совсем недавно, Чикаго, Лас Вегас, Бостон, Денвер, Хьюстон, Индианаполис, Филадельфия, Кливленд, Солт-Лейк-Сити, Атланта, Нашвилл, Орландо, Тампа, Роли и Балтимор-Вашингтон, округ Колумбия из-за иммиграции 20-го и 21-го веков.

Африка

Донато Ндонго-Бидйого, писатель, поэт, журналист и пропагандист испанского языка.
Двуязычные вывески Музей Народно-освободительной армии Сахары в Западной Сахаре написано на испанском и арабском языках.

В Африка, Испанский язык является официальным (наряду с португальским и французским) в Экваториальная Гвинея, а также официальный язык Африканский союз. В Экваториальной Гвинее испанский является преобладающим языком, когда учитываются носители и не носители языка (около 500 000 человек), тогда как Клык является самым распространенным языком по количеству носителей языка.[66][67]

На испанском также говорят на неотъемлемых территориях Испании в Северной Африке, включая Испанские города из Сеута и Мелилла, то Plazas de soberanía, а Канарские острова архипелаг (население 2 000 000 человек), расположенный примерно в 100 км (62 миль) от северо-западного побережья материковой Африки. В северной Марокко, бывший Испанский протекторат что также географически близко к Испании, примерно 20 000 человек говорят Испанский как второй язык, а арабский - де-юре официальный язык. Небольшое количество марокканских евреев также говорят на сефардском испанском диалекте. Haketia (связанный с Ладино диалект, на котором говорят на Израиль). На испанском говорят некоторые небольшие общины в Ангола из-за кубинского влияния со стороны Холодная война И в южный Судан среди уроженцев Южного Судана, которые перебрались на Кубу во время суданских войн и вернулись вовремя, чтобы добиться независимости своей страны.[68]

В Западная Сахара, ранее Испанская Сахара, На испанском языке официально говорили в конце девятнадцатого и двадцатого веков. Сегодня, испанский в этой спорной территории поддерживаются населением сахарских кочевников численности около 500000 людей, и де-факто официального наряду с арабским языком в Сахарская Арабская Демократическая Республика, хотя эта организация получает ограниченное международное признание.[69][70]

Азия

La Solidaridad газета и Хуан Луна (филиппинский Ilustrado).

Испанский и Филиппинский испанский был официальным языком Филиппины с начала испанской администрации в 1565 году до конституционных изменений в 1973 году. Испанская колонизация (1565–1898), это был язык правительства, торговли и образования, на нем говорили как первый язык испанцы и образованные филиппинцы. В середине девятнадцатого века колониальное правительство создало бесплатную государственную систему образования с испанским языком обучения. Это более широкое использование испанского языка на всех островах привело к образованию класса испаноязычных интеллектуалов, названных Ilustrados. К моменту обретения Филиппинами независимости в 1898 году около 70% населения знали испанский язык, 10% говорили на нем как на своем первом и единственном языке, а около 60% населения говорили на нем как на втором или третьем языке.[71]

Несмотря на американскую администрацию после поражения Испании в Испано-американская война в 1898 г. использование испанского языка продолжалось в филиппинской литературе и прессе в первые годы американской администрации. Однако постепенно американское правительство начало все больше продвигать использование английского языка и характеризовало испанский язык как негативное влияние прошлого. В конце концов, к 1920-м годам английский стал основным языком управления и образования.[72] Но, несмотря на значительное снижение влияния и числа говорящих, испанский оставался официальным языком Филиппин, когда он стал независимым в 1946 году, наряду с английским и английским языками. Филиппинский, стандартизированная версия Тагальский.

Ранний флаг Филиппинские революционеры («Да здравствует Филиппинская республика!»). Первые две конституции были написаны на испанском языке.

Испанский язык был лишен официального статуса в 1973 г. при администрации Фердинанд Маркос, но восстановил свой статус официального языка через два месяца в соответствии с Указом Президента № 155 от 15 марта 1973 года.[73] Он оставался официальным языком до 1987 года, после ратификации нынешней конституции, в которой он был повторно определен как добровольный и факультативный вспомогательный язык.[74] В 2010 году президент Глория Макапагал-Арройо призвала к восстановлению преподавания испанского языка в системе образования Филиппин.[75] Но к 2012 году количество средних школ, в которых язык был либо обязательным, либо факультативным, стало очень ограниченным.[76] Сегодня, несмотря на то, что правительство продвигает испанский язык, менее 0,5% населения сообщают о том, что могут свободно говорить на этом языке.[77] Помимо стандартного испанского, испанский креольский язык -Чавакано- развит на юге Филиппин. Число говорящих на чавакано в 1996 году оценивалось в 1,2 миллиона человек. Однако это не является взаимно понятным языком с испанским языком.[78] По данным переписи 2000 года, носителей разновидности Zamboangueño Чавакано насчитывалось около 360 000 человек.[79] Местный языки Филиппин также сохраняют испанское влияние, многие слова происходят от Мексиканский испанский, из-за управления островами Испанией через Новая Испания до 1821 года, а затем прямо из Мадрида до 1898 года.[80][81]

Филиппинский испанский

Филиппинский испанский - диалект испанского языка на Филиппинах. Вариант очень похож на мексиканский испанский из-за мексиканской и латиноамериканской эмиграции в испанскую Ост-Индию на протяжении многих лет. С 1565 по 1821 год Филиппины, входившие в состав Испанской Ост-Индии, находились под управлением генерал-капитанства Филиппин как территория вице-королевства Новой Испании с центром в Мексике. Он управлялся непосредственно из Испании только в 1821 году после того, как Мексика обрела независимость в том же году. Поскольку Филиппины были бывшей территорией вице-королевства Новой Испании на протяжении большей части испанского колониального периода, испанский язык, на котором говорили на Филиппинах, имел большее сходство с американским испанским, чем с полуостровным испанским.

Чавакано

Чавакано или чабакано [tʃaβaˈkano] - это группа основанных на испанском креольских языковых разновидностей, на которых говорят на Филиппинах. Разнообразие, на котором говорят в городе Замбоанга, расположенном в группе островов Минданао на юге Филиппин, имеет самую высокую концентрацию говорящих. Другие существующие в настоящее время разновидности встречаются в городах Кавите и Тернате, расположенных в провинции Кавите на острове Лусон. [4] Чавакано - единственный испанский креольский язык в Азии.

Океания

Испанский также является официальным языком и самым распространенным языком Остров Пасхи который географически является частью Полинезия в Океании и политически часть Чили. Традиционный язык острова Пасхи - Рапа Нуи, Восточно-полинезийский язык.

Объявление на испанском языке о Остров Пасхи, приветствуя посетителей Национальный парк Рапа-Нуи

Испанские заимствованные слова присутствуют в местных языках Гуам, Северные Марианские острова, Палау, Маршалловы острова и Микронезия, все из которых ранее составляли Испанская Ост-Индия.[82][83]

Спикеры по странам

В следующей таблице показано количество говорящих по-испански примерно в 79 странах.

Свободное владение испанским языком во всем мире (серый и * означает официальный язык)
Страначисленность населения[84]Испанский как родной язык[85]Носители языка и хорошо владеющие вторым языком[86]Общее количество говорящих на испанском (включая спикеров с ограниченной компетенцией)[86][87][88]
 Мексика*127,792,286 [89]118,463,449 (92.7%)[90]123,702,933 (96,8%)[1]125,875,402 (98.5%)[88]
 Соединенные Штаты327,167,439[91]41,460,427[92] (13.5%)[93]41,460,427[94][95](82% латиноамериканцев очень хорошо говорят по-испански в 2011 году.[96] Есть 59,8 млн. латиноамериканцев в 2018 году[97] + 2,8 млн. не латиноамериканские испаноязычные[98])56,817,620[1] (41 миллион в качестве первого языка + 15,8 миллиона в качестве второго языка (8 миллионов студентов). Не учитываются некоторые из 8,4 миллиона латиноамериканцев, не имеющих документов, не учтенных переписью
 Колумбия*50,372,424[99]49,522,424 (98.9%)49,969,445 (99.2%)[1]
 Испания*47,329,981 [100]43,496,253 (91.9%)[1]46,383,381 (98%)[101]
 Аргентина*45,376,763[102][104]42,269,777 (95.5%)[105]44 514 605 (98,1%)[1]45,104,502 (99.4%)[88]
 Венесуэла*32,605,423[106]31,507,179 (1 098 244 человека на другом родном языке)[107]31,725,077 (97.3%)[1]32,214,158 (98.8%)[88]
 Перу*32,824,358[108]27,211,393 (82.9%)[109][110]29,541,922 (86.6%)[1]
 Чили*19,458,310[111]18 660 519 (281 600 человек на другом родном языке)[112]18,660,519 (95.9%)[1]19,322,102 (99.3%)[88]
 Эквадор*17,424,000[113]16 204 320 (93%)[114]16,692,192 (95.8%)[1]16,845,732 (98.1%)[88]
 Гватемала*18,055,025[115]12,620,462 (69.9%)[116]14,137,085 (78.3%)[1]15,599,542 (86.4%)[88]
 Куба*11,209,628[117]11 187 209 (99.8%)[1]11,187,209 (99.8%)[1]
 Доминиканская Республика*10,448,499[118]10 197 735 (97.6%)[1]10 197 735 (97.6%)[1]10,302,220 (99.6%)[88]
 Боливия*11,584,000[119]7,031,488 (60.7%)[120]9,614,720 (83%)[1]10,182,336 (87.9%)[88]
 Гондурас*9,251,313[121]9 039 287 (207 750 на другом родном языке)[122]9,039,287 (98.7%)[1]
 Эль Сальвадор*6,765,753[123]6 745 456 [124]6,745,456 (99.7%)[1]
 Франция65,635,000[125]477,564 (1%[126] из 47 756 439[127])1,910,258 (4%[101] из 47 756 439[127]) 6,685,901 (14%[128] из 47 756 439[127])
 Никарагуа*6,218,321[123][84]6,037,990 (97.1%) (490 124 на другом родном языке)[123][129]6,218,321 (180 331 ограниченный уровень владения)[123]
 Бразилия211,671,000[130]460,018 [1]460,0186,056,018 (460 018 носителей языка + 96 000 человек с ограниченным уровнем владения языком + 5 500 000 человек могут поддерживать беседу)[131]
 Италия60,795,612[132]255,459[133]1,037,248 (2%[101] из 51 862 391[127])5,704,863 (11%[128] из 51 862 391[127])
 Коста-Рика*4,890,379[134]4,806,069 (84 310 на другом родном языке)[135]4,851,256 (99.2%)[88]
 Парагвай*7,252,672[136]4,460,393 (61.5%)[137]4,946,322 (68,2%)[1]
 Панама*3,764,166[138]3,263,123 (501 043 на другом родном языке)[139]3,504,439 (93.1%)[88]
 Уругвай*3,480,222[140]3,330,022 (150 200 на другом родном языке)[141]3,441,940 (98.9%)[88]
 Пуэрто-Рико*3,474,182[142]3,303,947 (95.1%)[143]3,432,492 (98.8%)[88]
 объединенное Королевство64,105,700[144]120,000[145]518,480 (1%[101] из 51 848 010[127])3,110,880 (6%[128] из 51 848 010[127])
 Филиппины*101,562,305[146]438,882[147]3,016,773[148][149][150][151][152][153][154]
 Германия81,292,400[155]644,091 (1%[101] из 64 409 146[127])2,576,366 (4%[128] из 64 409 146[127])
 Марокко34,378,000[156]6,586[157]6,5861,664,823 [1][158] (10%)[159]
 Экваториальная Гвинея*1,622,000[160]1,683[161]918,000[88] (90.5%)[88][162]
 Румыния21,355,849[163]182,467 (1%[101] из 18 246 731[127]) 912,337 (5%[128] из 18 246 731[127])
 Португалия10,636,888[164]323,237 (4%[101] из 8 080 915[127])808,091 (10%[128] из 8 080 915[127])
 Канада34,605,346[165]553,495[166]643,800 (87%[167] из 740 000[168])[20]736,653[87]
 Нидерланды16,665,900[169]133,719 (1%[101] из 13 371 980[127])668,599 (5%[128] из 13 371 980[127] )
 Швеция9,555,893[170]77,912 (1%[126] из 7 791 240[127])77,912 (1% из 7 791 240)467,474 (6%[128] из 7 791 240[127])
 Австралия21,507,717[171]111,400[172]111,400447,175[173]
 Бельгия10,918,405[174]89,395 (1%[101] из 8 939 546[127])446,977 (5%[128] из 8 939 546[127])
 Бенин10,008,749[175]412 515 (студенты)[87]
 Кот-д'Ивуар21,359,000[176]341 073 (студенты)[87]
 Польша38,092,000324,137 (1%[101] из 32 413 735[127])324,137 (1% из 32 413 735)
 Австрия8,205,53370,098 (1%[101] из 7 009 827[127])280,393 (4%[128] из 7 009 827[127])
 Алжир33,769,669223,422[157]
 Белиз333,200[177]173,597[157]173,597[157]195,597[157] (62.8%)[178]
 Сенегал12,853,259205 000 (студенты)[87]
 Дания5,484,72345,613 (1%[101] из 4561264[127])182,450 (4%[128] из 4561264[127])
 Израиль7,112,359130,000[157]175,231[179]
 Япония127,288,419100,229[180]100,229167 514 (60 000 студентов)[87]
 Габон1,545,255[181]167 410 (студенты)[87]
  Швейцария7,581,520150,782 (2,24%)[182][183]150,782165 202 (14 420 студентов)[184]
 Ирландия4,581,269[185]35,220 (1%[101] из 3 522 000[127])140,880 (4%[128] из 3 522 000[127])
 Финляндия5,244,749133,200 (3%[128] из 4 440 004[127])
 Болгария7,262,675130,750 (2%[101] из 6 537 510[127])130,750 (2%[128] из 6 537 510[127])
 Бонэйр и  Кюрасао223,65210,699[157]10,699[157]125,534[157]
 Норвегия5,165,80021,187[186]103,309[87]
 Чехия10,513,209[187]90,124 (1%[128] из 9 012 443[127])
 Венгрия9,957,731[188]83,206 (1%[128] из 8 320 614[127])
 Аруба101,484[189]6,800[157]6,800[157]75,402[157]
 Тринидад и Тобаго1,317,714[190]4,100[157]4,100[157]65,886[157] (5%)[191]
 Камерун21,599,100[192]63 560 (студенты)[87]
 Андорра84,48433,305[157]33,305[157]54,909[157]
 Словения35,194 (2%[101] из 1 759 701[127]) 52,791 (3%[128] из 1 759 701[127])
 Новая Зеландия21,645[193]21,64547 322 (25 677 студентов)[87]
 Словакия5,455,40745,500 (1%[128] из 4,549,955[127])
 Китай1,339,724,852[194]30 000 (студенты)[195]
 Гибралтар29,441[196]22,758 (77.3%[197])
 Литва2,972,949[198]28,297 (1%[128] из 2 829 740[127])
 Люксембург524,8534,049 (1%[126] из 404 907[127])8,098 (2%[101] из 404 907[127])24,294 (6%[128] из 404 907[127])
 Россия143,400,000[199]3,320[157]3,320[157]23,320[157]
 Западная Сахара*513,000[200]нет данных[201]22,000[157]
 Гуам19,092[202]
Виргинские острова США Виргинские острова США16,788[203]16,788[157]16,788[157]
 Латвия2,209,000[204]13,943 (1%[128] из 1,447,866[127])
 индюк73,722,988[205]1,134[157]1,134[157]13,480[157][206]
 Кипр2%[128] из 660 400[127]
 Индия1,210,193,422[207]9750 (студенты)[208]
 Эстония9,457 (1%[128] из 945 733[127])
 Ямайка2,711,476[209]8,000[210]8,000[210]8,000[210]
 Намибия3,870[211]
 Египет3,500[212]
 Мальта3,354 (1%[128] из 335 476[127])
 Евросоюз (за исключением Испании) *460,624,488[213]2,397,000 (934,984 уже подсчитано)[214]
Общий7,626,000,000 (всего населения мира)[215]476,539,415[216][20] (6.2 %)[217]498,922,113[20] (6.5 % )552,081,838[216][1][218] (7.2 %)[219]

Диалектная вариация

Карта мира с попыткой определить основные диалекты испанского языка.

Есть важные вариации (фонологический, грамматический, и лексический) на испанском языке в различных регионах Испании и во всех испаноязычных регионах Америки.

Разнообразие с наибольшим количеством динамиков Мексиканский испанский. На нем говорят более двадцати процентов испаноязычных в мире (более 112 миллионов из более чем 500 миллионов, согласно приведенной выше таблице). Одна из его главных особенностей - снижение или потеря безударные гласные, в основном, когда они соприкасаются со звуком / s /.[220][221]

В Испании северные диалекты обычно считаются более близкими к стандарту, хотя положительное отношение к южным диалектам значительно возросло за последние 50 лет. Тем не менее, речь Мадрида, которая имеет типично южные черты, такие как yeísmo и s-aspiration - стандартный вариант для использования на радио и телевидении.[222][223][224][225] Однако в средствах массовой информации используется разнообразие образованных классов Мадрида, где южные черты менее очевидны, в отличие от разнообразия, на котором говорят представители рабочего класса Мадрида, где эти черты широко распространены. Образованное разнообразие Мадрида, по мнению многих, оказало наибольшее влияние на письменный стандарт испанского языка.[226]

Фонология

Четыре основных фонологических подразделения основаны соответственно на (1) фонеме / θ / ("тета"), (2) дебуккализация слог-финал / с /, (3) звук написания ⟨s⟩, (4) и фонема / ʎ / ("обратился у"),[227]

  • Фонема / θ / (пишется c перед е или же я и пишется ⟨z⟩ в другом месте), глухой зубной фрикативный как на английском thing, поддерживается большинством населения Испании, особенно в северных и центральных частях страны. В других областях (некоторые части южной Испании, Канарские острова, и Америки), / θ / не существует и / с / происходит вместо этого. Поддержание фонематического контраста называется Distinción на испанском языке, в то время как слияние обычно называют seseo (в отношении обычной реализации объединенной фонемы как [s]) или, иногда, ceceo (имея в виду его межзубную реализацию, [θ], в некоторых частях южной Испании). В большей части латиноамериканской Америки пишется ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩, а z⟩ всегда произносится как глухой стоматологический сибилянт.
  • Дебуккализация (произношение как [час], или потеря) последнего слога / с / ассоциируется с южной половиной Испании и низменностями Америки: Центральной Америкой (кроме центральной Коста-Рики и Гватемалы), Карибского бассейна, прибрежными районами южной Мексики и Южной Америкой, за исключением горных районов Анд. Дебуккализация на английском языке часто называется «стремлением», и аспирацион на испанском. Когда нет дебуккализации, последний слог / с / произносится как глухой "апико-альвеолярный" свистящий или как глухой стоматологический сибилянт таким же образом, как и в следующем абзаце.
  • Звук, соответствующий букве ⟨s⟩, произносится в северной и центральной Испании как глухой "апико-альвеолярный" свистящий [s̺] (также описывается акустически как "могила"и артикуляторно как" втянутый ") со слабым" приглушенным "звуком, напоминающим ретрофлекс фрикативы. В Андалусия, Канарские острова и большая часть латиноамериканской Америки (кроме Пайсский край Колумбии) произносится как глухой стоматологический сибилянт [s], очень похоже на наиболее частое произношение / s / английского языка. Поскольку / s / - одна из самых частых фонем в испанском языке, разница в произношении - одна из первых, которые отмечают испаноязычные люди, чтобы отличить испанцев от испаноязычных жителей Америки.[нужна цитата]
  • Фонема / ʎ / пишется ll⟩, небный боковой согласный звук иногда сравнивают со звуком lli⟩ английского миллион, как правило, сохраняется в менее урбанизированных районах северной Испании и в высокогорные районы Южной Америки. Между тем, в речи большинства других испаноязычных он сливается с / ʝ / ("кудрявый хвост j"), небоковой, обычно звонкий, обычно фрикативный, небный согласный, иногда сравниваемый с английским / j / (йод) как в уахт и пишется по-испански y⟩. Как и в случае с другими формами аллофонии в мировых языках, небольшое различие написания ⟨ll⟩ и написания y⟩ обычно не воспринимается (разница не слышна) людьми, которые не создают их как разные фонемы. Такое фонематическое слияние называется yeísmo на испанском. В Rioplatense испанский, объединенная фонема обычно произносится как постальвеолярный фрикативный звук, либо звонкий [ʒ] (как в английском мера или французское ⟨j⟩) в центральной и западной частях диалектного региона (жесмо) или безмолвный [ʃ] (как во французском ch⟩ или португальском ⟨x⟩) в Буэнос-Айресе и Монтевидео и его окрестностях (sheísmo).[228]

Морфология

Главный морфологический вариации между диалектами испанского языка включают различное использование местоимений, особенно тех, которые относятся к второму человек и, в меньшей степени, объектные местоимения третьего человек.

Восео

Исследование доминирования и акцента на диалекте восо в латиноамериканской Америке. Данные генерируются, как показано на Ассоциация академий испанского языка. Чем темнее область, тем сильнее ее доминирование.

Практически все диалекты испанского языка делают различие между формальным и знакомым регистр в второе лицо единственное число и таким образом иметь два разных местоимения что означает «ты»: Usted в формальном и либо или же Вос в фамильярном (и каждое из этих трех местоимений имеет связанные глагольные формы), с выбором или же Вос варьируясь от одного диалекта к другому. Использование Вос (и / или его глагольные формы) называется Восео. В некоторых диалектах используются все три местоимения с Usted, , и Вос обозначая, соответственно, формальность, знакомство и близость.[229]

В Восео, Вос это предмет форма (Vos Decís, "вы говорите") и форма объекта предлог (voy con vos, «Я иду с тобой»), а прямые и косвенные объект формы, а собственники, такие же, как и связанные с : Vos sabés que tus amigos te respetan («Вы знаете, что ваши друзья уважают вас»).

Глагольные формы генерал восео такие же, как те, которые используются с кроме настоящего напряженный (показательный и императив) глаголы. Формы для Вос обычно может быть получено из Восотрос (традиционное знакомое от второго лица множественное число), удалив скользить [я], или же / d /, где он появляется в финале: vosotros pensáяs > vos pensás; Vosotros Volvéяs > vos volvés, Пенсаd! (Восотрос) > pensá! (Вос), Volved! (Восотрос) > volvé! (Вос) .

Генерал восео (River Plate Испанский)
ОриентировочныйСослагательное наклонениеИмператив
ПодарокПростое прошедшееНесовершенное прошлоеБудущееУсловныйПодарокПрошлое
pensáspensasteпенсабасpensarásпенсарииpiensesPensaras
ручки
pensá
VolvésVolvisteВольвиасVolverásVolveríasVuelvasVolvieras
Volvieses
Вольве
общежитиедормистобщежитиеDormirásdormiríasDuermasДурмиерас
durmieses
общежитие
Формы в смелый совпадают со стандартными -сопряжение.

На чилийском Восео с другой стороны, почти все формы глаголов отличаются от своих стандартных -форм.

Чилийский восео
ОриентировочныйСослагательное наклонениеИмператив
ПодарокПростое прошедшееНесовершенное прошлоеБудущееУсловныйПодарокПрошлое
pensáispensasteпенсабаисpensaráspensaríaisручкиPensarais
ручки
Piensa
VolvísVolvisteVolvíaisVolverásVolveríaisVolváisVolvierais
Volvieses
Vuelve
общежитиедормистобщежитиеDormirásdormiríaisdurmáisДурмиерас
durmieses
Duerme
Формы в смелый совпадают со стандартными -сопряжение.

Использование местоимения Вос с глагольными формами (Vos Piensas) называется местоимением Восео". И наоборот, использование глагольных форм Вос с местоимением (tú pensás или же tú pensái) называется "словесным Восео".
В Чили, например, словесное восео гораздо чаще, чем реальное использование местоимения Вос, который обычно используется в очень неформальных ситуациях.

И в Центральной Америке Восео, можно увидеть еще большее различие.

Восео из Центральной Америки
ОриентировочныйСослагательное наклонениеИмператив
ПодарокПростое прошедшееНесовершенное прошлоеБудущееУсловныйПодарокПрошлое
pensáspensasteпенсабасpensarásпенсариипенсыPensaras
ручки
pensá
VolvésVolvisteВольвиасVolverásVolveríasVolvásVolvieras
Volvieses
Вольве
общежитиедормистобщежитиеDormirásdormiríasdurmásДурмиерас
durmieses
общежитие
Формы в смелый совпадают со стандартными -сопряжение.
Распространение в испаноязычных регионах Америки

Несмотря на то что Вос не используется в Испании, это встречается во многих испаноязычных регионах Америки как основная разговорная форма фамильного местоимения второго лица единственного числа с большими различиями в социальных соображениях.[230][нужен лучший источник] В целом можно сказать, что есть зоны исключительного использования Тутео (использование ) в следующих областях: почти все Мексика, Вест-Индия, Панама, большинство Колумбия, Перу, Венесуэла и прибрежные Эквадор.

Тутео как культурная форма чередуется с Восео как популярная или сельская форма в Боливия, на севере и юге Перу, в Андском Эквадоре, в небольших зонах Венесуэльских Анд (и особенно в венесуэльском государстве Зулия), и на большей части Колумбии. Некоторые исследователи утверждают, что Восео можно услышать в некоторых частях восточной Кубы, а другие утверждают, что он отсутствует на острове.[231]

Тутео существует как использование от второго лица с промежуточной степенью формальности наряду с более привычным Восео в Чили, в венесуэльском штате Зулия, на Карибском побережье Колумбия, в Полуостров Асуэро в Панаме, в мексиканском штате Чьяпас, и в некоторых частях Гватемалы.

Области генерализованного Восео включают Аргентина, Никарагуа, восточная Боливия, Эль Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Парагвай, Уругвай и колумбийские департаменты Антиокия, Caldas, Рисаральда, Quindio и Валле-дель-Каука.[229]

Ustedes

Ustedes функционирует как формальное и неформальное второе лицо во множественном числе более чем в 90% испаноязычного мира, включая всю латиноамериканскую Америку, Канарские острова, и некоторые регионы Андалусия. В Севилья, Уэльва, Кадис, и другие части западной Андалусия, знакомая форма строится как Ustedes Vais, используя традиционную форму множественного числа во втором лице глагола. Большая часть Испании поддерживает формальное / знакомое различие с Ustedes и Восотрос соответственно.

Usted

Usted - обычное местоимение единственного числа во втором лице в формальном контексте, но оно используется вместе с голосом глагола в единственном числе третьего лица. Он используется для выражения уважения к кому-то, кто старше поколения или имеет более высокий авторитет («вы, сэр» / «вы, мэм»). Он также используется в привычный в контексте многих ораторов в Колумбии и Коста-Рике, а также в некоторых частях Эквадора и Панамы, за исключением или же Вос. Это использование иногда называют Ustedeo на испанском.

В Центральной Америке, особенно в Гондурасе, Usted часто используется как формальное местоимение, чтобы выразить уважение между членами романтической пары. Usted также используется таким образом между родителями и детьми в Андских регионах Эквадора, Колумбии и Венесуэлы.

Объектные местоимения третьего лица

Большинство динамиков используют (а Real Academia Española предпочитает) местоимения вот и ля за непосредственный объекты (мужской и женский род соответственно, независимо от одушевленность, что означает «он», «она» или «оно») и ле за косвенный объекты (невзирая на Пол или же одушевленность, что означает «ему», «ей» или «ему»). Это употребление иногда называют этимологическим, поскольку эти прямые и косвенные объектные местоимения являются продолжением, соответственно, винительный и дательный местоимения латыни, языка предков испанского.

Отклонения от этой нормы (более распространенные в Испании, чем в Америке) называются "leísmo", "Loísmo", или же "laísmo", согласно которому соответствующее местоимение, ле, вот, или же ля, вышло за рамки этимологического употребления (ле как прямой объект, или вот или же ля как косвенный объект).

Словарный запас

Некоторые слова могут значительно отличаться в разных испаноязычных странах. Большинство говорящих по-испански могут распознавать другие испанские формы даже в тех местах, где они обычно не используются, но испанцы, как правило, не признают специфически американские обычаи. Например, испанский Mantequilla, агуакат и Albaricoque (соответственно «масло», «авокадо», «абрикос») соответствуют мантека (слово используется для сало в Полуостровный испанский), Palta, и Дамаско, соответственно, в Аргентине, Чили (кроме мантека), Парагвай, Перу (кроме мантека и Дамаско) и Уругвай.

Отношение к другим языкам

Испанский тесно связан с другими Западно-иберийские романские языки, включая Астурийский, Арагонский, Галицкий, Ладино, Леонский, Мирандский и португальский.

Общепризнано, что говорящие на португальском и испанском языках могут общаться в письменной форме с разной степенью взаимопонимания.[232][233][234][235] Взаимная понятность из написано Испанский и португальский языки удивительно высоки, и трудности разговорных форм основаны больше на фонологии, чем на грамматических и лексических различиях. Этнолог дает оценки лексическое сходство между родственными языками с точки зрения точного процента. Для испанского и португальского языков этот показатель составляет 89%. С другой стороны, итальянский язык по своей фонологии похож на испанский, но имеет более низкое лексическое сходство - 82%. Взаимопонимание между испанским и Французский или между испанским и румынский еще ниже, учитывая рейтинги лексического сходства 75% и 71% соответственно.[236][237] А понимание испанского языка носителями французского языка, которые не изучали этот язык, намного ниже, примерно 45%. В целом, благодаря общим характеристикам систем письма романских языков, понимание письменного слова при межъязычном восприятии лучше, чем при устном общении.

В следующей таблице сравниваются формы некоторых общих слов в нескольких романских языках:

латинскийиспанскийГалицкийпортугальскийAstur-LeoneseАрагонскийКаталонскийФранцузскийИтальянскийрумынскийанглийский
nōs (альтернативные)1
"нас (другие)"
носотроснет2нет2нет, носотроснусатросносальтры
(арх. нет)
ум3noi, noialtri4нет'мы'
frātre (м) germānu (м)
"настоящий брат"
HermanoИрманИрмаоHermanuChirmánГермания
(арх. фраре)5
frèreFratelloбрататься'брат'
умереть (м) мартис (Классический)
tertia (м) fēria (м) (Поздняя латынь)
Martesmartes, terza feiraTerça-FeiraMartesMartesдимартсМардиMartedìмарси'Вторник'
cantine (м)
кантику (м)
Canción6
(арх. Cançón)
canción, cançom7CançãoCanción
(также Canciu)
кантаCançóшансонканцонаCântec'песня'
Magis
плюсы
más
(арх. плюс)
maisMais
(арх. chus или же плюс)
másmás
(также мес)
мес
(арх. гной или же плюс)
плюспиùмай, плюс'более'
ману (м) синистра (м)Mano izquierda8
(арх.Mano Siniestra)
человек эскерда8Mão Esquerda8
(арх.Mão Sẽestra)
Manu izquierda8
(или жеEsquierda;
также Manzorga)
мужчина cuchaМа Эскерра8
(арх.Ма Синистра)
главный гошMano Sinistramâna stângă'левая рука'
rēs, rĕm "вещь"
нулла (м) rem nāta (м)
"не рожденная вещь"
mīca (м) "крошка"
наданада
(также Ren и res)
нада
(neca и нула rés
в некоторых выражениях; арка. rem)
нада
(также ООН res)
Cosaresrien, nulniente, nulla
слюда (отрицательная частица)
nimic, nul'ничего'
cāseu (м) fōrmāticu (м)
"форма-сыр"
QuesoQueixoQueijoQuesuQuesoформатированиеот возрастаformaggio / caciocaș9'сыр'

1. В романской этимологии латинские термины даются в винительном падеже, так как большинство форм происходит от этого падежа.
2. Также nós outros в раннем современном португальском языке (например, Лузиады), и носутрос в Галичине.
3. В качестве альтернативы nous autres в Французский.
4. noialtri во многих южных Итальянские диалекты и языки.
5. Средневековый каталонский (например, Llibre dels fets).
6. Изменено заученным суффиксом -ción.
7. В зависимости от используемой письменной нормы (см. Реинтеграционизм).
8. От Баскский эску, "рука" + Erdi, «половинное, неполное». Обратите внимание, что это отрицательное значение также применимо к латыни Синистра (м) («темный, несчастный»).
9. румынский caș (от латинского cāsevs) означает вид сыра. Универсальный термин для сыра на румынском языке: Brânză (из неизвестной этимологии).[238]

Иудео-испанский

В Сценарий раши, первоначально использовался для печати иудео-испанского.
Оригинальное письмо в Хакетии, написанное в 1832 году.

Иудео-испанский, также известный как ладино,[239] это разновидность испанского, сохраняющая многие черты средневекового испанского и португальского языков, на котором говорят потомки Сефардские евреи кто где изгнан из Испании в 15 веке.[239] Напротив, в Португалии подавляющее большинство португальских евреев обратились в христианство и стали «новыми христианами». Таким образом, его отношение к испанскому языку сравнимо с отношением к испанскому языку. Язык идиш к Немецкий. Акустические системы на ладино сегодня почти исключительно Сефарды Евреи с семейными корнями в Турции, Греции или на Балканах, проживающие в основном в Израиле, Турции и США, с несколькими общинами в латиноамериканской Америке.[239] Иудео-испанский не хватает Лексика коренных американцев который был усвоен стандартным испанским во время Испанский колониальный период, и он сохраняет многие архаичные черты, которые с тех пор были потеряны в стандартном испанском языке. Однако он содержит другую лексику, которой нет в стандартном испанском языке, в том числе лексику из иврит, Французский, греческий и турецкий, и другие языки, на которых говорили там, где поселились сефарды.

Иудео-испанский находится под серьезной угрозой исчезновения, потому что сегодня многие носители языка являются пожилыми людьми, а также пожилыми людьми. Олим (иммигранты в Израиль), которые не передали язык своим детям или внукам. Тем не менее, он переживает небольшое возрождение среди сефардских общин, особенно в музыке. В случае латиноамериканских общин опасность исчезновения связана также с риском ассимиляции современными кастильцами.

Родственный диалект Haketia, иудео-испанский язык северного Марокко. Это тоже имело тенденцию ассимилироваться с современным испанским во время испанской оккупации региона.

Система письма

Испанский написан на Латинский шрифт, с добавлением символа ⟨ñ⟩ (eñe, представляющий фонему /ɲ/, буква, отличная от n⟩, хотя типографически составленная из n⟩ с тильда). Раньше диграфы ⟨Ch⟩ (че, представляющий фонему / t͡ʃ /) и ⟨ll⟩ (elle, представляющий фонему /ʎ/ или же / ʝ /), также считались одиночными буквами. Однако орграф ⟨rr⟩ (Erre Fuerte, 'сильный r', erre doble, 'double r' или просто ошибка), который также представляет собой отдельную фонему /р/, также не рассматривался как отдельная буква. С 1994 года ch⟩ и ll⟩ считались парами букв для сопоставление целей, хотя они оставались частью алфавита до 2010 года. Слова с ch⟩ теперь сортируются в алфавитном порядке между словами с cg⟩ и ⟨ci⟩, вместо того, чтобы следовать за cz⟩, как раньше. Аналогичная ситуация и с ll⟩.[240][241]

Таким образом, в испанском алфавите 27 букв:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.

С 2010 г. ни один из орграфов (ch, ll, rr, gu, qu) считается письмом Королевской академии Испании.[242]

Письма k и ш используются только в словах и именах из иностранных языков (кило, фольклор, виски, киви, так далее.).

За исключением очень небольшого числа региональных терминов, таких как Мексика (видеть Топонимия Мексики), произношение можно полностью определить по орфографии. Согласно правилам орфографии, типичное испанское слово подчеркивается на слог перед последним, если он заканчивается гласной (не включая ⟨y⟩) или гласной, за которой следует ⟨n⟩ или ⟨s⟩; в противном случае ударение ставится на последний слог. Исключения из этого правила обозначаются помещением острый акцент на ударная гласная.

Острый акцент используется, кроме того, чтобы различать определенные омофоны, особенно когда одно из них - ударное слово, а другое - клитор: сравнивать эль ('the', мужской род единственного числа определенный артикль) с él («он» или «оно»), или te ('ты', объектное местоимение) с тэ ('чай'), де (предлог 'из') против де ('дать' [формальное повелительное наклонение / существующее сослагательное наклонение от третьего лица]), и se (возвратное местоимение) против («Я знаю» или обязательно «быть»).

Вопросительные местоимения (Qué, Cuál, донде, Quiénи др.) также получают акценты в прямых или косвенных вопросах, а также некоторые указательные (ése, éste, аквельи т. д.) могут быть подчеркнуты при использовании в качестве местоимений. Раньше на заглавных буквах не ставились знаки ударения (широко распространенная практика во времена пишущие машинки и первые дни компьютеров, когда с ударением были доступны только строчные гласные), хотя Real Academia Española советует не делать этого, а правила орфографии, которым учат в школах, предписывают использование акцента.

Когда ты написано между грамм и гласная переднего ряда е или же я, это означает "жесткий г"произношение. A диэрезис ü указывает, что он не молчит, как обычно (например, сигуэнья, "аист", произносится [θiˈɣweɲa]; если бы было написано *сигуэнья, это будет произноситься *[θiˈɣeɲa]).

Вопросительные и восклицательные предложения вводятся с помощью перевернутые вопросительные и восклицательные знаки (¿ и ¡, соответственно).

Организации

Королевская испанская академия

Герб Королевской испанской академии

Королевская испанская академия (испанский: Real Academia Española), основанная в 1713 году,[243] вместе с другими 21 национальными (см. Ассоциация академий испанского языка), оказывает влияние на стандартизацию за счет публикации словарей и широко известных руководств по грамматике и стилю.[244]Из-за влияния и по другим социально-историческим причинам стандартизированная форма языка (Стандартный испанский) широко используется в литературе, академической среде и в средствах массовой информации.

Ассоциация академий испанского языка

Страны-члены ASALE.[245]

Ассоциация академий испанского языка (Asociación de Academias de la Lengua Española, или же ПРОДАЖА) - это организация, регулирующая испанский язык. Он был создан в Мексике в 1951 году и представляет собой объединение всех отдельных академий в испаноязычном мире. В него вошли академии 23 стран, упорядоченные по дате основания академии: Испания (1713),[246] Колумбия (1871),[247] Эквадор (1874),[248] Мексика (1875),[249] Эль Сальвадор (1876),[250] Венесуэла (1883),[251] Чили (1885),[252] Перу (1887),[253] Гватемала (1887),[254] Коста-Рика (1923),[255] Филиппины (1924),[256] Панама (1926),[257] Куба (1926),[258]Парагвай (1927),[259] Доминиканская Республика (1927),[260] Боливия (1927),[261] Никарагуа (1928),[262] Аргентина (1931),[263] Уругвай (1943),[264] Гондурас (1949),[265] Пуэрто-Рико (1955),[266] Соединенные Штаты (1973)[267] и Экваториальная Гвинея (2016).[268]

Институт Сервантеса

В Instituto Cervantes (Институт Сервантеса) - всемирная некоммерческая организация, созданная правительством Испании в 1991 году. Эта организация имеет филиалы в более чем 20 различных странах, с 75 центрами, посвященными испанской и латиноамериканской культурам и испанскому языку. Конечными целями института являются повсеместное продвижение образования, изучения и использования испанского в качестве второго языка, поддержка методов и мероприятий, которые помогают процессу обучения испанскому языку, и содействие развитию испанского языка. и латиноамериканские культуры в странах, не говорящих по-испански. Согласно отчету института «El español, una lengua viva» за 2015 год (испанский, живой язык), во всем мире насчитывается 559 миллионов говорящих на испанском языке. Его последний годовой отчет »El español en el mundo 2018"(Испанский в мире 2018) насчитывает 577 миллионов испаноязычных во всем мире. Среди источников, цитируемых в отчете, есть Бюро переписи населения СШАПо оценкам, к 2050 году в США будет 138 миллионов говорящих по-испански, что сделает их крупнейшей испаноязычной страной на земле, а испанский язык будет родным языком почти для трети ее граждан.[269]

Официальное использование международными организациями

Испанский - один из официальных языков Объединенные Нации, то Евросоюз, то Мировая Торговая Организация, то Организация американских государств, то Организация иберо-американских государств, то Африканский союз, то Союз южноамериканских наций, то Секретариат Договора об Антарктике, то Латинский союз, то Кариком, то Североамериканское соглашение о свободной торговле, то Межамериканский банк развития, и многие другие международные организации.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В yeísmo диалекты, Castellano произносится [кастеньано].
  2. ^ Обратите внимание, что на английском языке "кастильский" или "кастильский испанский" можно понимать как относящиеся к Европейский испанский (полуостровный испанский) за исключением диалектов Нового Света или Кастильский испанский за исключением любой другой диалект, а не как синоним всего языка.[нужна цитата]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш El español: una lengua viva - Informe 2019 (PDF) (Отчет). Instituto Cervantes. 2019. В архиве (PDF) из оригинала 18 февраля 2020 г.. Получено 26 декабря 2019.
  2. ^ Эберхард и др. (2020)
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Испанский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ а б «Сводка по размеру языка». Этнолог. В архиве с оригинала 6 августа 2019 г.. Получено 30 марта 2015.
  5. ^ Según la revista Этнология en su edición de octubre de 2009 (eldia.es В архиве 23 марта 2010 г. Wayback Machine)
  6. ^ La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (на испанском языке), ES: El Mundo, 7 ноября 2010 г., в архиве из оригинала 24 ноября 2010 г., получено 24 ноября 2010
  7. ^ «Испанские языки» становятся языком торговли »в Испании и. sejours-linguistiques-en-espagne.com. Архивировано из оригинал 18 января 2013 г.. Получено 11 мая 2010.
  8. ^ Пей, Марио (1949). История языка. ISBN 03-9700-400-1.
  9. ^ Роблес, Эриберто Камачо Бесерра, Хуан Хосе Компаран Ризо, Фелипе Кастильо (1998). Руководство по греческой этиологии (3-е изд.). Мексика: Лимуса. п. 19. ISBN 968-18-5542-6.
  10. ^ Comparán Rizo, Хуан Хосе. Raices Griegas y latinas (на испанском). Ediciones Umbral. п. 17. ISBN 978-968-5430-01-2. В архиве из оригинала 23 апреля 2017 г.. Получено 22 августа 2017.
  11. ^ Верстех, Киз (2003). Арабский язык (Ред. Ред.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 228. ISBN 0-7486-1436-2. В архиве из оригинала 26 июня 2014 г.. Получено 23 октября 2016.
  12. ^ Лапеса, Рафаэль (1960). Historia de la lengua española. Мадрид. п. 97. ISBN 9780520054691. В архиве с оригинала 23 декабря 2016 г.. Получено 23 октября 2016.
  13. ^ Кинтана, Люсия; Мора, Хуан Пабло (2002). "Enseñanza del acervo léxico árabe de la lengua española" (PDF). ASELE. Акт XIII: 705. В архиве (PDF) из оригинала 28 мая 2016 г.. Получено 23 октября 2016.: "El léxico español de Procedure árabe es muy unwantante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8% del Dictionaryio total"
  14. ^ а б Дворкин, Стивен Н. (2012). История испанского лексикона: лингвистическая перспектива. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 83. ISBN 978-0-19-954114-0. В архиве из оригинала 15 сентября 2015 г.. Получено 17 июн 2015.,Макферсон И. Р. (1980). Испанская фонология. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 93. ISBN 0-7190-0788-7. В архиве с оригинала 23 декабря 2016 г.. Получено 23 октября 2016.,Мартинес Эджидо, Хосе Хоакин (2007). Constitución del léxico español. п. 15. ISBN 9788498226539. В архиве из оригинала 26 июня 2014 г.. Получено 23 октября 2016.
  15. ^ Сервантес, Biblioteca Virtual Miguel de. "La época visigoda / Susana Rodríguez Rosique | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes". www.cervantesvirtual.com (на испанском). В архиве из оригинала 8 февраля 2017 г.. Получено 7 февраля 2017.
  16. ^ Пенни (1991:224–236)
  17. ^ "Официальные языки | Организация Объединенных Наций". www.un.org. В архиве из оригинала 17 октября 2015 г.. Получено 19 ноября 2015.
  18. ^ "El español se atasca como lengua científica". Servicio de Información y Noticias Científicas (на испанском). 5 марта 2014 г. В архиве из оригинала 22 февраля 2019 г.. Получено 29 января 2019.
  19. ^ "577 миллионов человек hablan español, el 7,6 de la población mundial". www.cervantes.es. В архиве из оригинала 24 марта 2019 г.. Получено 21 февраля 2019.
  20. ^ а б c d Cervantes.es В архиве 21 июля 2017 г. Wayback MachineInstituto Cervantes (2017)
  21. ^ «Европейцы и их языки» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 6 января 2016 г.. Получено 2 января 2013.
  22. ^ Испаноязычные страны В архиве 31 октября 2019 в Wayback Machine Обзор мирового населения. Проверено 31 марта 2020 года.
  23. ^ «Самые изучаемые иностранные языки в США». Infoplease.com. В архиве из оригинала 14 августа 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  24. ^ Бюро переписи населения США. «Исследование американского сообщества (ACS)». В архиве из оригинала 31 июля 2010 г.. Получено 11 декабря 2017.
  25. ^ Бюро переписи населения США. «Языковые прогнозы: с 2010 по 2020 год». Бюро переписи населения США. В архиве с оригинала 19 августа 2019 г.. Получено 19 августа 2019.
  26. ^ Diccionario panhispánico de dudas, 2005, стр. 271–272.
  27. ^ http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1002184
  28. ^ http://dle.rae.es/?id=GUSX1EQ
  29. ^ "картулиоистория". www.euskonews.com. Архивировано из оригинал 2 апреля 2016 г.. Получено 22 сентября 2016.
  30. ^ а б Пенни, Ральф (2002). История испанского языка (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр.20–21.
  31. ^ «Краткий оксфордский компаньон английского языка». Издательство Оксфордского университета. В архиве из оригинала 25 сентября 2008 г.. Получено 24 июля 2008.
  32. ^ «Гарольд Блум о Дон Кихоте, первый современный роман | Книги | Хранитель». Лондон: Books.guardian.co.uk. 12 декабря 2003. Архивировано с оригинал 14 июня 2008 г.. Получено 18 июля 2009.
  33. ^ "Факты об испанском языке". Encyclopedia.com. В архиве из оригинала 22 мая 2011 г.. Получено 6 ноября 2010.
  34. ^ Ворона, Джон А. (2005). Испания: корень и цветок. Калифорнийский университет Press. п. 151. ISBN 978-0-520-24496-2.
  35. ^ Томас, Хью (2005). Золотые реки: расцвет испанской империи от Колумба до Магеллана. Random House Inc. стр. 78. ISBN 978-0-8129-7055-5.
  36. ^ "La lengua de Cervantes" (PDF) (на испанском). Ministryio de la Presidencia de España. Архивировано из оригинал (PDF) 3 октября 2008 г.. Получено 24 августа 2008. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)
  37. ^ Замора Висенте (1967): 117 и 222)
  38. ^ Хуальде (2014):39)
  39. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 г.:255)
  40. ^ Кресси (1978:152)
  41. ^ Аберкромби (1967):98)
  42. ^ Джон Б. Дабор, Испанское произношение: теория и практика (3-е изд .: Холт, Райнхарт и Уинстон, 1997), гл. 7
  43. ^ "Голосовые файлы Джона Б. Далбора для сопровождения Испанское произношение". Auburn.edu. Архивировано из оригинал 8 марта 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  44. ^ Эддингтон (2000):96)
  45. ^ "Instituto Cervantes 06-07" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала от 6 января 2012 г.. Получено 21 апреля 2010.
  46. ^ «Самые распространенные языки в мире». Наций онлайн. В архиве с оригинала от 20 августа 2016 г.. Получено 27 августа 2009.
  47. ^ "CIA The World Factbook США". Cia.gov. В архиве из оригинала от 6 июля 2015 г.. Получено 5 февраля 2011.
  48. ^ «Пользователи мира Интернета по языку». Маркетинговая группа Miniwatts. 2008 г. В архиве из оригинала 26 апреля 2012 г.. Получено 20 ноября 2007.
  49. ^ «Справочная записка: Андорра». Государственный департамент США: Бюро по делам Европы и Евразии. Январь 2007 г. В архиве из оригинала 22 января 2017 г.. Получено 20 августа 2007.
  50. ^ "BBC Education - Языки в Европе - Испанский". Bbc.co.uk. В архиве из оригинала 29 сентября 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  51. ^ "Швейцарское федеральное статистическое управление> Языки". Архивировано из оригинал 30 октября 2007 г.. Получено 10 марта 2014.
  52. ^ Constitución de la República del Paraguay В архиве 8 сентября 2014 г. Wayback Machine, Статья 140
  53. ^ Constitución Política del Perú В архиве 17 мая 2014 г. Wayback Machine, Статья 48
  54. ^ "Пуэрто-Рико возвышает английский". Нью-Йорк Таймс. 29 января 1993 г. В архиве из оригинала 22 января 2008 г.. Получено 6 октября 2007.
  55. ^ «Перепись населения, основные выводы» (PDF). Белиз: Центральное статистическое управление, Министерство бюджетного управления. 2000. Архивировано с оригинал (PDF) 21 июня 2007 г.. Получено 20 декабря 2007.
  56. ^ "Перепись населения и жилого фонда Белиза 2000 г.". ЧР: UCR. В архиве из оригинала 17 апреля 2010 г.. Получено 21 апреля 2010.
  57. ^ «Белиз». Всемирный справочник. ЦРУ. Архивировано из оригинал 13 мая 2013 г.. Получено 5 февраля 2011.
  58. ^ "ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ". Секретариат по внедрению испанского. Тринидад и Тобаго: Правительство Республики. Архивировано из оригинал 3 ноября 2010 г.. Получено 10 января 2012.
  59. ^ "Бразильский закон 11.161". Presidência da República. 5 августа 2005 г. В архиве из оригинала 31 октября 2013 г.. Получено 31 марта 2014.
  60. ^ "Novo ensino médio terá currículo flexível e mais horas de aula". О Глобо. 23 сентября 2016 г. В архиве из оригинала 23 сентября 2016 г.. Получено 23 сентября 2016.
  61. ^ Липски, Джон М (2006). Face, Timothy L; Клее, Кэрол А. (ред.). "Слишком близко для комфорта? Происхождение" portuñol / portunhol"" (PDF). Избранные труды 8-го симпозиума латиноамериканской лингвистики. Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla: 1–22. В архиве (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 г.. Получено 29 декабря 2008.
  62. ^ Бюро переписи населения США Латиноамериканец или латиноамериканец по определенному происхождению.
  63. ^ Бюро переписи населения США (2007). "Соединенные Штаты. S1601. Язык, на котором говорят дома". Оценки 3-летнего исследования американского сообщества 2005–2007 гг.. Архивировано из оригинал 12 февраля 2020 г.. Получено 3 сентября 2009.
  64. ^ "Más 'говорят по-испански' que en España". В архиве из оригинала 20 мая 2011 г.. Получено 6 октября 2007. (на испанском)
  65. ^ Кроуфорд, Джон (1992). Языковая лояльность: справочник по официальной английской полемике. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 62.
  66. ^ «Экваториальная Гвинея (2000)». Этнолог. Архивировано из оригинал 25 декабря 2008 г.. Получено 21 апреля 2010.
  67. ^ "Всемирный справочник ЦРУ - Экваториальная Гвинея". ЦРУ. 20 сентября 2007 г. В архиве из оригинала 15 октября 2015 г.. Получено 5 февраля 2011.
  68. ^ Лос-кубанос, элита Судан-дель-Сур (на испанском языке), FR: Radio France International, 6 июля 2011 г., в архиве из оригинала 12 января 2012 г., получено 20 декабря 2011
  69. ^ "Como saharauis queremos conservar el español" (на испанском). 3 марта 2008 г. В архиве из оригинала 9 марта 2016 г.. Получено 15 марта 2015.
  70. ^ "Historia de un país" (на испанском). В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 15 марта 2015.
  71. ^ "Estadisticas: El idioma español en Filipinas" (на испанском). ES: Буско обволакивает. 15 ноября 2000 г. В архиве из оригинала 24 августа 2013 г.. Получено 6 ноября 2010.
  72. ^ Окампо, Амбет (4 декабря 2007 г.). «Утрата испанского». Макати, Филиппины: Philippine Daily Inquirer (INQUIRER.net). Мнение. Архивировано из оригинал 11 марта 2012 г.. Получено 26 июля 2010.
  73. ^ «Указ Президента № 155: ФИЛИППИНСКИЕ ЗАКОНЫ, УСТАВЫ и КОДЕКСЫ: ВИРТУАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА ЗАКОНОВ CHAN ROBLES». Chanrobles.com. В архиве из оригинала 3 октября 2013 г.. Получено 24 марта 2014.
  74. ^ Статья XIV, Раздел 7: «В целях общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и должны служить вспомогательными средствами массовой информации. инструкция в нем. испанский продвижение арабского языка должно осуществляться на добровольной и факультативной основе ".
  75. ^ Родригес-Понга, Рафаэль. «Новые перспективы испанского языка на Филиппинах». В архиве из оригинала 2 апреля 2015 г.. Получено 1 марта 2015.
  76. ^ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «PNoy (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы». Новости GMA.
  77. ^ Средняя проекция, PH: Национальное статистическое управление, 2010 г., архивировано из оригинал 11 августа 2011 г.
  78. ^ Испанский креольский: Куилис, Антонио (1996), La lengua española en Filipinas (PDF), Сервантес виртуальный, стр. 54 и 55, в архиве (PDF) из оригинала от 6 августа 2009 г., получено 1 декабря 2009
  79. ^ Рубино (2008 г.:279)
  80. ^ 1973 Конституция Республики Филиппины, Corpus juris, Статья XV, Раздел 3 (3), архивировано из оригинал 17 апреля 2008 г., получено 6 апреля 2008
  81. ^ «Влияние испанского языка на язык, культуру и историю Филиппин». В архиве из оригинала 5 марта 2015 г.. Получено 15 марта 2015.
  82. ^ Энгельберг, Стефан. "Влияние немецкого языка на лексикон палау и косраев (Диссертация)" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала 21 декабря 2012 г.. Получено 23 августа 2012.
  83. ^ «Испанский язык на Филиппинах». Архивировано из оригинал 18 марта 2015 г.. Получено 1 марта 2015.
  84. ^ а б «Оценка ООН 2011 до 2100 года». Данные ООН о населении. Архивировано из оригинал (MS Excel PDF) 10 мая 2015 г.. Получено 7 февраля 2018.CS1 maint: другие (связь)
  85. ^ Этнолог, 18-е изд .: es: Anexo: Hablantes de español según Ethnologue (edición 18).
  86. ^ а б Евробарометр (PDF), ЕС: Страница TS2: Население старше 15 лет в каждой стране. страница T74: Носители, которые очень хорошо говорят по-испански. Страница T46: говорящие, которые говорят достаточно хорошо, чтобы иметь возможность поговорить. es: Anexo: Hablantes de español en la U.E. según el Eurobarómetro (2012), 2012, в архиве (PDF) из оригинала 29 апреля 2013 г., получено 12 апреля 2013
  87. ^ а б c d е ж грамм час я j «Цифрас» (PDF), El español: una lengua viva (на испанском языке), ES: Instituto Cervantes, p. 10, в архиве (PDF) из оригинала 24 февраля 2016 г., получено 14 февраля 2016 Студенты со всего мира.
  88. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Demografía de la lengua española (PDF) (на испанском языке), ES, p. 10, в архиве (PDF) из оригинала 23 сентября 2010 г., получено 23 февраля 2010, в страны с официальным статусом Испании.
  89. ^ Оценка населения 2018 г. (на испанском языке), MX: оценка CONAPO, заархивировано из оригинал 10 февраля 2018 г., получено 30 января 2018
  90. ^ "MX", Всемирный справочник, США: ЦРУ, в архиве из оригинала 29 января 2018 г., получено 1 мая 2011: Только испанский 92,7%
  91. ^ (1 июля 2018 г.), США: Бюро переписи населения.
  92. ^ Испаноговорящие старше 5 лет (Стол, США: Бюро переписи населения, 2018 г.)
  93. ^ Системы доступа и распространения данных (DADS). «American FactFinder - Результаты». census.gov. Архивировано из оригинал 14 февраля 2020 г.. Получено 21 октября 2018.
  94. ^ Ромеро, Саймон (23 августа 2017 г.). "Испанский процветает в США, несмотря на стремление только к английскому". В архиве из оригинала на 4 января 2020 г.. Получено 26 декабря 2019 - через NYTimes.com.
  95. ^ "15 данных об испанского песо в ЕАЭС, вернувшегося Дональда Трампа". La Información. В архиве с оригинала 26 декабря 2019 г.. Получено 26 декабря 2019.
  96. ^ Тейлор, Пол. "(2011)". pewhispanic.org. В архиве из оригинала от 9 апреля 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  97. ^ «Бюро переписи населения (01 / июля / 2018)». Census.gov.
  98. ^ Гонсалес, Ана (13 августа 2013 г.). "(2011)". pewresearch.org. В архиве из оригинала 27 марта 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  99. ^ "PROYECCIONES DE POBLACIN" (на испанском). КО: ДЕЙН. 2020. В архиве из оригинала 22 марта 2019 г.. Получено 15 февраля 2019.
  100. ^ "Datos básicos" (PDF) (на испанском). ES: INE. 1 января 2019. В архиве (PDF) с оригинала 28 декабря 2019 г.. Получено 3 января 2020.
  101. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Евробарометр 2012 В архиве 29 апреля 2013 г. Wayback Machine (страница T74): Люди, не являющиеся родными и хорошо говорящие по-испански.
  102. ^ «Оценка INDEC переписи населения Аргентины на 2017 год». Архивировано из оригинал 26 февраля 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  103. ^ а б Estimaciones y proyecciones de población 2010–2040: Total del país, INDEC, 2013, архивировано с оригинал 1 октября 2018 г., получено 22 февраля 2015
  104. ^ По переписи населения за 2010 год 40 872 286 человек.[103]
  105. ^ По данным Ethnologue (см. "Аргентина". Этнолог), в 2013 году испанским в качестве родного языка говорили 40,3 миллиона человек. Согласно прогнозам, в 2013 году численность населения Аргентины составит 42,2 миллиона человек.[103]
  106. ^ "Proyecciones de Población". ine.gov.ve. В архиве из оригинала 13 ноября 2015 г.. Получено 12 октября 2014. (2020)
  107. ^ «Языки», VE, Этнолог, 1 098 244 человека говорят на другом языке в качестве своего родного языка (основные языки: 400 000 китайский, 254 000 португальский, 199 000 вайю, 110 000 арабский).
  108. ^ Киспе Фернандес, Эцио (2020). «Цифрас» [Числа] (PDF) (на испанском). PE: ИНЭИ. Архивировано из оригинал (PDF) 10 октября 2017 г.
  109. ^ "Перепись", Всемирный справочник, нас: ЦРУ, 2007, в архиве из оригинала 5 ноября 2016 г., получено 4 октября 2011, Испанский (официальный) 84,1%, кечуа (официальный) 13%, аймара 1,7%, ашанинка 0,3%, другие родные языки (включая большое количество второстепенных амазонских языков) 0,7%, другие 0,2%
  110. ^ «ЧП», Страна, Этнолог, Есть 5 782 260 человек, которые говорят на другом языке в качестве родного (основные языки: кечуа (среди 32 разновидностей кечуа) 4 773 900, аймара (2 разновидности) 661 000, китайский 100 000).
  111. ^ "Informes" [Отчеты] (PDF). Proyecciones (на испанском). CL: INE. 2017. с. 36. В архиве (PDF) с оригинала 30 декабря 2009 г.. Получено 21 апреля 2010.
  112. ^ "CL", Страна, Этнолог, 281600 человек говорят на другом языке, в основном на мапудунгуне (250 000).
  113. ^ "Оценивать", Поп. Часы (SWF), EC: INEC, в архиве из оригинала 5 декабря 2015 г., получено 5 января 2016
  114. ^ CIA Factbook (19 февраля 1999 г.). "(2019)". Справочник ЦРУ. В архиве из оригинала 8 декабря 2015 г.. Получено 24 марта 2014.
  115. ^ www.oj.gob.gt В архиве 23 июля 2018 г. Wayback Machine Оценка на 2020 год
  116. ^ "GT", Всемирный справочник, ЦРУ, Испанский (официальный) 69,9%, индейские языки 40%
  117. ^ http://www.onei.gob.cu/ В архиве 14 марта 2020 в Wayback Machine ONEI (оценка на 31 декабря 2018 г.)
  118. ^ https://www.one.gob.do/demograficas/proyecciones-de-poblacion/poblacion-estimada-y-proyectada В архиве 14 ноября 2019 в Wayback Machine ОДНА оценка "
  119. ^ «Часы населения». INE. Архивировано из оригинал 11 октября 2010 г.. Получено 21 апреля 2010.
  120. ^ "Южная Америка :: Боливия - Всемирный справочник - Центральное разведывательное управление". www.cia.gov. В архиве из оригинала 18 октября 2015 г.. Получено 13 марта 2020.
  121. ^ «INE (Поп-часы)». Архивировано из оригинал 19 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  122. ^ 207 750 человек говорят на другом языке, в основном на гарифуне (98 000): Этнолог В архиве 13 октября 2011 г. Wayback Machine
  123. ^ а б c d Информация 2017 (PDF), ES: Instituto Cervantes, 2017, стр. 7, в архиве (PDF) из оригинала 21 июля 2017 г., получено 20 июля 2017
  124. ^ 14 100 человек говорят на другом языке в качестве родного (основной язык - кекчи с 12 300 говорящими): Этнолог В архиве 7 февраля 2016 г. Wayback Machine.
  125. ^ «Оценка INSEE на 01.01.2012». Insee.fr. В архиве из оригинала 5 ноября 2016 г.. Получено 20 августа 2012.
  126. ^ а б c Евробарометр 2012 В архиве 29 апреля 2013 г. Wayback Machine (стр. T40): Носители языка.
  127. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap Евробарометр 2012 В архиве 29 апреля 2013 г. Wayback Machine (страница TS2): Население старше 15 лет (возрастная шкала, используемая для исследования Евробарометра)
  128. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс Евробарометр 2012 В архиве 29 апреля 2013 г. Wayback Machine (страница T64): люди, не являющиеся родными, которые говорят по-испански достаточно хорошо, чтобы иметь возможность поговорить.
  129. ^ 490 124 человека говорят на другом языке, в основном на микито (154 000): Этнолог В архиве 15 января 2013 г. Wayback Machine
  130. ^ Оценка населения БИГС [БИГС публикует оценки численности населения в муниципалитетах в 2011 г.] (на португальском языке), BR, 2016, в архиве из оригинала 16 ноября 2015 г., получено 7 января 2016
  131. ^ El español: una lengua viva - Informe 2019 (PDF) (Отчет). Instituto Cervantes. 2019. С. 9–10. В архиве (PDF) из оригинала 18 февраля 2020 г.. Получено 26 декабря 2019.
  132. ^ «Оценка Евростата 2015». Istat.it. В архиве из оригинала 7 августа 2015 г.. Получено 24 марта 2014.
  133. ^ Языки Италии
  134. ^ «Оценка ENEC до 2016 года». INEC. Архивировано из оригинал 27 марта 2012 г.. Получено 5 февраля 2011.
  135. ^ «Коста-Рика». Этнолог. В архиве из оригинала 25 марта 2015 г.. Получено 1 марта 2015.
  136. ^ "www.dgeec.gov.py" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала 22 апреля 2020 г.. Получено 18 марта 2020.
  137. ^ "Южная Америка :: Парагвай - Всемирный справочник - Центральное разведывательное управление". www.cia.gov. В архиве из оригинала 4 ноября 2015 г.. Получено 18 марта 2020.
  138. ^ Оценка INE переписи на 2013 г. В архиве 7 октября 2011 г. Wayback Machine (ваза "Proyección de Población por municipio 2008–2020")
  139. ^ 501 043 человека говорят на другом языке в качестве родного: PA, Этнолог, в архиве из оригинала 21 октября 2011 г., получено 17 октября 2011
  140. ^ «Оценка INE 2016». 2016. Архивировано с оригинал 22 марта 2019 г.
  141. ^ 150 200 человек говорят на другом языке как на родном, UY, Этнолог, в архиве из оригинала 16 ноября 2011 г., получено 17 октября 2011
  142. ^ «Бюро переписи населения США 2015 года». Архивировано из оригинал (PDF) 23 декабря 2015 г.
  143. ^ 95,10% населения говорит на испанском (НАС. Бюро переписи населения В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine)
  144. ^ «Годовые оценки численности населения в середине года: 2013». Перепись правительства Великобритании. 2014 г. В архиве из оригинала 15 мая 2016 г.. Получено 20 апреля 2016.
  145. ^ Языки Соединенного Королевства
  146. ^ Средняя проекция, PH: Национальное статистическое управление, 2015 г., в архиве из оригинала 3 апреля 2019 г., получено 8 июн 2013
  147. ^ "носители языка" (на испанском). Realinstitutoelcano.org. 18 февраля 2009 г. Архивировано с оригинал 9 февраля 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  148. ^ 1816773 испанский + 1200000 испанский креольский: Куилис, Антонио (1996), La lengua española en Filipinas (PDF), Сервантес виртуальный, стр. 54 и 55, в архиве (PDF) из оригинала от 6 августа 2009 г., получено 1 декабря 2009
  149. ^ Десять причин (PDF), ЭС: Мепсид, с. 23, заархивировано оригинал (PDF) 25 мая 2017 г.
  150. ^ Филиппины, Испанские различия, заархивировано из оригинал 21 декабря 2012 г.
  151. ^ Испанский в мире 2012 (Instituto Cervantes): 3 017 265 испаноговорящих. 439 000 человек со знанием родного языка, 2 557 773 человека с ограниченным знанием (стр. 6) и 20 492 испанских студента (стр. 10).
  152. ^ Нестор Диас: более 2 миллионов говорящих по-испански и около 3 миллионов говорящих на чавакано (24 апреля 2010 г.). "FILIPINAS / Vigoroso regreso del español". Aresprensa.com. Архивировано из оригинал 23 декабря 2008 г.. Получено 20 августа 2012.
  153. ^ Число говорящих на испанском языке 2 900 000 находится в Томпсон, RW, Плюрицентрические языки: разные нормы у разных народов, п. 45
  154. ^ Всемирный испанский язык, Sispain, в архиве из оригинала 4 марта 2016 г., получено 11 октября 2012
  155. ^ Немецкая перепись, DE: Destatis, 31 марта 2015 г., в архиве из оригинала 28 июня 2016 г., получено 7 января 2016
  156. ^ «Перспективы народонаселения мира: обзор 2015 г., основные выводы и предварительные таблицы». Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам / Отдел народонаселения. п. 15. Архивировано из оригинал (PDF) 20 марта 2014 г.. Получено 10 января 2016.
  157. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа El español en el mundo [Испанский в мире] (PDF), ES: Instituto Cervantes, 2012, стр. 6, заархивировано из оригинал (PDF) 17 октября 2012 г.
  158. ^ El español en el contextto Sociolingüístico marroquí: Evolución y perspectivas (стр. 39): От 4 до 7 миллионов человек владеют испанским языком (М. Аммади, 2002). В архиве 6 ноября 2013 г. Wayback Machine
  159. ^ «Евромонитор, 2012» (PDF). exteriores.gob.es. п. 32. В архиве (PDF) с оригинала 25 апреля 2015 г.. Получено 19 апреля 2015.
  160. ^ «Перепись Экваториальной Гвинеи». Статистика населения. 2010 г. В архиве из оригинала от 6 августа 2010 г.. Получено 21 апреля 2010.
  161. ^ Испанский согласно INE 2011
  162. ^ 14% населения говорят на испанском как на родном, а остальные 74% в качестве второго языка: "Ануарио", CVC (PDF) (на испанском языке), ES: Cervantes, 2007, в архиве (PDF) из оригинала 26 октября 2012 г., получено 7 февраля 2010
  163. ^ «Евростат (оценка на 01.01.2012)». Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 октября 2013 г. В архиве из оригинала 20 июля 2011 г.. Получено 24 марта 2014.
  164. ^ Евростат, 1 января 2010 г.
  165. ^ Statcan, CA: GC, в архиве из оригинала 4 июля 2016 г., получено 7 августа 2012
  166. ^ «Все более разнообразный лингвистический профиль: исправленные данные переписи 2016 года». Статистическое управление Канады. В архиве из оригинала 4 мая 2018 г.. Получено 10 сентября 2019.
  167. ^ 87% латиноамериканцев говорят по-испански. mequieroir.com В архиве 1 апреля 2016 г. Wayback Machine
  168. ^ Согласно "Hispanovation: La creciente influencia hispánica en Canadá" (Неделя социальных сетей в Торонто) в 2015 году проживает 740 000 выходцев из Латинской Америки: www.univision.com В архиве 21 апреля 2016 г. Wayback Machine, www.abc.es В архиве 31 мая 2016 года в Wayback Machine.
  169. ^ "Netherland Census ClockPop". Cbs.nl. В архиве из оригинала 17 июня 2009 г.. Получено 20 августа 2012.
  170. ^ Перепись 2012 г.В архиве 5 ноября 2013 г. Wayback Machine
  171. ^ «Перепись 2011 года». Censusdata.abs.gov.au. В архиве из оригинала от 3 апреля 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  172. ^ «2071.0 - Отражая нацию: истории переписи населения 2011 г., 2012–2013 гг.». Abs.gov.au. В архиве из оригинала на 1 июля 2016 г.. Получено 14 июн 2013.
  173. ^ Страница 32 из "Demografía de la lengua española" В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine
  174. ^ «Оценка Евростата на 01.01.2011». Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 апреля 2012 г. В архиве из оригинала 20 июля 2011 г.. Получено 20 августа 2012.
  175. ^ «Accueil - INSAE». www.insae-bj.org. В архиве из оригинала 17 декабря 2015 г.. Получено 20 апреля 2016.
  176. ^ "ins.ci Census, 2009". Архивировано из оригинал 13 января 2012 г.. Получено 20 апреля 2016.
  177. ^ "Анализ аэропортов Белиза | Статистический институт Белиза" (PDF). www.statisticsbelize.org.bz. Архивировано из оригинал (PDF) 9 декабря 2013 г.
  178. ^ Страница 32 из Demografía de la lengua española В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine (52,1% носителей языка + 11,7% со знанием испанского языка))
  179. ^ Страницы 34, 35 "Demografía de la lengua española", стр. 35 В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine.
  180. ^ «Миграционные данные» (PDF). iom.int. 2012. В архиве (PDF) из оригинала от 9 февраля 2014 г.. Получено 12 апреля 2016.
  181. ^ www.state.gov В архиве 4 июня 2019 в Wayback Machine. Оценка 2015 г.
  182. ^ Statistik, Bundesamt für. "Bevölkerung". www.bfs.admin.ch. Архивировано из оригинал 14 января 2016 г.
  183. ^ 111942 испанца в 2016 г. (INE В архиве 18 февраля 2020 в Wayback Machine) + 17 113 перуанцев в 2012 г. ([1] В архиве 9 февраля 2014 г. Wayback Machine) + 5706 аргентинцев в 2012 г. ([2] В архиве 4 июля 2014 г. Wayback Machine) + 2864 чилийца в 2012 г.
  184. ^ "cvc.cervantes.es (год 2006-07)" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала от 6 января 2012 г.. Получено 25 сентября 2009.
  185. ^ [3] В архиве 30 ноября 2011 г. Wayback Machine
  186. ^ "cvc.cervantes.es". cvc.cervantes.es. В архиве из оригинала 14 ноября 2016 г.. Получено 24 марта 2014.
  187. ^ "czso.cz" (на чешском языке). czso.cz. 31 декабря 2013 г. Архивировано из оригинал 31 марта 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  188. ^ "(2012)". кш.ху. В архиве из оригинала 16 ноября 2013 г.. Получено 24 марта 2014.
  189. ^ "Resultado 2010 - Персона". Censo2010.aw. 6 октября 2010 г. Архивировано с оригинал 17 января 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  190. ^ [4] В архиве 7 января 2012 г. Wayback Machine
  191. ^ "Данные" (PDF). cvc.cervantes.es. В архиве (PDF) с оригинала 9 августа 2018 г.. Получено 14 марта 2018.
  192. ^ Эволюция населения по полу с 1976 по 2012 год В архиве 15 января 2013 г. Wayback Machine ru: Ежегодная статистика Камеруна, 2010 г.. Consultado el 23 августа 2012 г.
  193. ^ «Перепись Новой Зеландии (2006 г.)». Stats.govt.nz. 13 февраля 2009 г. Архивировано с оригинал 4 июня 2010 г.. Получено 24 марта 2014.
  194. ^ "Пресс-релиз об основных показателях Национальной переписи населения 2010 года". Stats.gov.cn. Архивировано из оригинал 18 апреля 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  195. ^ 25 000 испанских студентов в университете + 5 000 в "Instituto Cervantes"cervantes.es (стр. 4) В архиве 10 ноября 2013 г. Wayback Machine
  196. ^ «Статистика - FAQ's». Гибралтар.gov.gi. 12 ноября 2012. Архивировано с оригинал 5 января 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  197. ^ www.um.es В архиве 26 июня 2014 г. Wayback Machine (5.2. Описательные данные испанского языка и английского языка, Графика 2). 77,3% населения Гибралтара говорят со своей матерью на испанском языке больше или на одном уровне, чем на английском.
  198. ^ "(2013)". db1.stat.gov.lt. Архивировано из оригинал 19 августа 2010 г.. Получено 24 марта 2014.
  199. ^ "Демография". Gks.ru. 27 декабря 2011 г. В архиве из оригинала 26 марта 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  200. ^ «Оценка 2009 года» (PDF). ООН. 2008 г. В архиве (PDF) из оригинала 18 марта 2009 г.. Получено 21 апреля 2010.
  201. ^ По данным переписи населения Испании 1970 г., в Западной Сахаре проживает 16,648 человек, говорящих по-испански ([5] В архиве 17 сентября 2009 г. Wayback Machine), но, вероятно, большинство из них были люди, рожденные в Испании, которые уехали после аннексии Марокко.
  202. ^ Страница 34 из Demografía de la Lengua Española В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine
  203. ^ «Перепись 2010 года». Census.gov. Архивировано из оригинал 6 декабря 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  204. ^ «Население - основные показатели | Latvijas statistika». Csb.gov.lv. Архивировано из оригинал 28 июня 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  205. ^ ":: Добро пожаловать на веб-страницы Турецкого статистического института (TurkStat) ::". TurkStat. В архиве из оригинала на 1 октября 2018 г.. Получено 20 августа 2012.
  206. ^ 8000 (стр. 37 Demografía de la lengua española В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine) + 4346 испанских студентов (по данным Instituto Cervantes)
  207. ^ «Перепись Индии: предварительные данные о населении: Индия: перепись 2011 года». Censusindia.gov.in. В архиве из оригинала 15 мая 2011 г.. Получено 24 марта 2014.
  208. ^ "cervantes.es (стр. 6)" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала от 20 июня 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  209. ^ «Население Ямайки». Statinja.gov.jm. В архиве из оригинала 6 октября 2014 г.. Получено 24 марта 2014.
  210. ^ а б c Языки Ямайки В архиве 22 октября 2012 г. Wayback Machine,
  211. ^ El español en Namibia, 2005. В архиве 2 марта 2013 г. Wayback Machine Instituto Cervantes.
  212. ^ "cvc.cervantes.es" (PDF). В архиве (PDF) из оригинала от 6 января 2012 г.. Получено 24 марта 2014.
  213. ^ «Евростат - Таблица таблиц, графиков и карт интерфейса (TGM)». Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 октября 2013 г. В архиве из оригинала 20 июля 2011 г.. Получено 24 марта 2014.
  214. ^ Demografía de la lengua española, стр. 37 В архиве 23 сентября 2010 г. Wayback Machine (2 397 000 человек говорят на испанском как на родном в ЕС, за исключением Испании, но уже подсчитано население, говорящее на испанском как на родном языке во Франции (477 564), Италии (255 459), Великобритании (120 000), Швеции (77 912) и Люксембурге ( 4049)).
  215. ^ «Международные программы - Люди и домохозяйства - Бюро переписи населения США». Census.gov. 5 января 2016 г. Архивировано с оригинал 19 августа 2012 г.. Получено 20 августа 2012.
  216. ^ а б испанский в Этнолог (18-е изд., 2015)
  217. ^ 426 515 910 спикеров L1 в 2012 г. (этнолог В архиве 28 октября 2013 г. Wayback Machine) из 7 097 500 000 человек в мире в 2012 г. ([6]): 6%.
  218. ^ «30 самых распространенных языков в мире». КрыссТал. В архиве из оригинала 7 сентября 2015 г.. Получено 16 января 2013.
  219. ^ 517 824 310 динамиков L1 и L2 в 2012 г. (этнолог В архиве 28 октября 2013 г. Wayback Machine) из 7 097 500 000 человек в мире в 2012 г. ([7]): 7.3%.
  220. ^ Элеонора Привет Коттон, Джон М. Шарп (1988) Испанский в Америке, Том 2, стр.154–155, URL В архиве 15 сентября 2015 г. Wayback Machine
  221. ^ Лопе Бланш, Хуан М. (1972) En torno a las voales caedizas del español mexicano, pp.53 a 73, Estudios sobre el español de México, редакционная статья Universidad Nacional Autónoma de México, México URL В архиве 5 февраля 2011 г. Wayback Machine.
  222. ^ Полный словарь Random House. Рэндом Хаус Inc. 2006.
  223. ^ Словарь английского языка American Heritage Dictionary (4-е изд.). Компания Houghton Mifflin. 2006 г.
  224. ^ Пересмотренный полный словарь Вебстера. MICRA, Inc. 1998.
  225. ^ Encarta World English Dictionary. Bloomsbury Publishing Plc. 2007. Архивировано с оригинал 31 августа 2009 г.. Получено 5 августа 2008.
  226. ^ Пенни, Ральф (2000). Вариации и изменения в испанском языке. Издательство Кембриджского университета. п.199. ISBN 0-521-78045-4. что бы ни утверждали другие центры, такие как Вальядолид, именно образованные разновидности мадридского испанского языка в основном регулярно отражались в письменном стандарте.
  227. ^ В IPA символ "превратился у«(ʎ) с наклоненным вправо« хвостом »напоминает, но технически отличается от греческой буквы лямбда (λ), хвост которой наклонен влево.
  228. ^ Чарльз Б. Чанг, «Вариации небной продукции в испанском Буэнос-Айресе» В архиве 4 октября 2013 г. Wayback Machine. Избранные материалы 4-го семинара по испанской социолингвистике, под ред. Морис Уэстморленд и Хуан Антонио Томас, 54–63. Сомервилль, Массачусетс: Проект судебных разбирательств Cascadilla, 2008.
  229. ^ а б "Настоящая академия Испании" (на испанском). Buscon.rae.es. В архиве из оригинала 5 марта 2011 г.. Получено 21 апреля 2010.
  230. ^ Андрей (10 апреля 2018). «Краткое руководство по региональным вариациям форм обращения (Tú, Vos, Usted) на испанском языке». Учите испанский с Эндрю. Получено 2 ноября 2020.
  231. ^ Катя Саламанка де Абреу, обзор Умберто Лопеса Моралеса, Estudios sobre el español de Cuba В архиве 21 декабря 2012 г. Wayback Machine (Нью-Йорк: редакция Las Américas, 1970), в Тезаурус, 28 (1973), 138–146.
  232. ^ Дженсен (1989)
  233. ^ Пенни (2000:14)
  234. ^ Долби (1998):501)
  235. ^ Гинзбург и Вебер (2011 г.:90)
  236. ^ "Испанский". Этнолог. В архиве из оригинала 15 января 2013 г.. Получено 19 апреля 2005.
  237. ^ «Языки похожие на испанский». EZGlot. В архиве из оригинала 21 июня 2017 г.. Получено 24 июн 2017.
  238. ^ Часто считается субстратным словом. Другие теории предполагают, что на основе того, что используется для изготовления сыра, происходит от латинского брандеум (первоначально имелось в виду льняное покрывало, позже - тонкая ткань для хранения реликвий) через промежуточный корень *Brandea. Для развития смысла ср. испанский мантека, Португальский Manteiga, вероятно, с латыни мантика ('мешок'), итальянский Formaggio и французский от возраста из formaticus. Толковый словарь румынского языка В архиве 18 февраля 2020 в Wayback Machine
  239. ^ а б c Альфасса, Шеломо (декабрь 1999 г.). «Ладинокомунита». Фонд развития сефардских исследований и культуры. В архиве из оригинала 2 апреля 2010 г.. Получено 4 февраля 2010.
  240. ^ Diccionario Panhispánico de Dudas В архиве 16 апреля 2008 г. Wayback Machine, 1-е изд.
  241. ^ Real Academia Española В архиве 11 октября 2017 года в Wayback Machine, Объяснение В архиве 6 сентября 2007 г. Wayback Machine в Испанский Пронто В архиве 14 сентября 2007 г. Wayback Machine (на испанском и английском языках)
  242. ^ "Exclusión de ch y ll del abecedario | Real Academia Española". www.rae.es. В архиве из оригинала 28 апреля 2020 г.. Получено 1 апреля 2020.
  243. ^ "Проект научных обществ". Lib.uwaterloo.ca. Архивировано из оригинал 23 сентября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  244. ^ Бэтчелор, Рональд Эрнест (1992). Использование испанского: руководство по современному использованию. Издательство Кембриджского университета. п. 318. ISBN 0-521-26987-3.
  245. ^ «Ассоциация академий испанского языка» (на испанском). Asale. Архивировано из оригинал 23 сентября 2010 г.. Получено 5 февраля 2011.
  246. ^ "Настоящая академия Испании". Испания: RAE. Архивировано из оригинал 29 сентября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  247. ^ "Academia Colombiana de la Lengua" (на испанском). Колумбия. Архивировано из оригинал 19 февраля 2008 г.. Получено 5 февраля 2011.
  248. ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (на испанском). Эквадор. Архивировано из оригинал 27 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  249. ^ "Academia Mexicana de la Lengua". Мексика. 22 сентября 2010. Архивировано с оригинал 15 сентября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  250. ^ "Academia Salvadoreña de la Lengua". Эль Сальвадор. Архивировано из оригинал 4 сентября 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  251. ^ "Академия Венесолана де ла Ленгуа" (на испанском). Венесуэла. Архивировано из оригинал 27 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  252. ^ "Academia Chilena de la Lengua". Чили. Архивировано из оригинал 5 сентября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  253. ^ "Academia Peruana de la Lengua". Перу. Архивировано из оригинал 12 октября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  254. ^ "Academia Guatemalteca de la Lengua" (на испанском). Гватемала. Архивировано из оригинал 4 августа 2008 г.. Получено 5 февраля 2011.
  255. ^ "Academia Costarricense de la Lengua". Коста-Рика. В архиве из оригинала 23 марта 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  256. ^ "Academia Filipina de la Lengua Española" (на испанском). Филиппины. Архивировано из оригинал 27 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  257. ^ "Academia Panameña de la Lengua". Панама. Архивировано из оригинал 29 ноября 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  258. ^ "Academia Cubana de la Lengua". Куба. В архиве из оригинала 19 декабря 2010 г.. Получено 6 ноября 2010.
  259. ^ "Academia Paraguaya de la Lengua Española". Парагвай. Архивировано из оригинал 28 июля 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  260. ^ "Академия Доминикана де ла Ленгуа". Доминиканская Республика. Архивировано из оригинал 22 декабря 2010 г.. Получено 5 февраля 2011.
  261. ^ "Академия Боливиана де ла Ленгуа". Боливия. Архивировано из оригинал 29 ноября 2010 г.. Получено 5 февраля 2011.
  262. ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (на испанском). Никарагуа. Архивировано из оригинал 27 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  263. ^ "Academia Argentina de Letras". Аргентина. 25 марта 2010 г. В архиве из оригинала 28 июля 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  264. ^ "Национальная академия летрас-дель-Уругвай". Уругвай. Архивировано из оригинал 19 марта 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  265. ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (на испанском). Гондурас. Архивировано из оригинал 27 мая 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  266. ^ "Academia Puertorriqueña de la Lengua Española". Пуэрто-Рико. В архиве из оригинала 24 августа 2010 г.. Получено 5 февраля 2011.
  267. ^ "Academia Norteamericana de la Lengua Española". Соединенные Штаты. В архиве из оригинала 12 февраля 2011 г.. Получено 5 февраля 2011.
  268. ^ "Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española". Экваториальная Гвинея. В архиве из оригинала 31 марта 2016 г.. Получено 5 февраля 2016.
  269. ^ Стивен Бурген, В США сейчас испаноязычных больше, чем в Испании - только в Мексике их больше В архиве 23 ноября 2018 в Wayback Machine, Новости США, 29 июня 2015 г.

Библиография

дальнейшее чтение

внешняя ссылка

Организации

  • Real Academia Española (RAE), Королевская испанская академия. Официальное учреждение Испании, миссией которого является обеспечение стабильности испанского языка.
  • Instituto Cervantes, Институт Сервантеса. Испанское государственное учреждение, ответственное за содействие изучению и преподаванию испанского языка и культуры.

Курсы и учебные ресурсы

Онлайн-словари

Статьи и отчеты