WikiDer > Маргарет Армор
![]() | Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Маргарет Армор (10 сентября 1860 г. - 13 октября 1943 г.) Шотландский поэт, прозаик и переводчик. Она перевела Nibelungenlied из Средневерхненемецкий на английскую прозу, впервые опубликованную в 1897 году как Падение нибелунгов. В 1910 году она перевела Кольцо нибелунга к Рихард Вагнер, а в 1928 году перевела Гудрун.
Избранные работы
Проза
- Дом и ранние призраки Роберта Луи Стивенсона (1895)
- Агнес Эдинбургская (1910)
Поэзия
- Песни любви и смерти (1896)
- Сонеты и подобия Темзы (1897)
- Тень любви и другие стихи (1898)
Переводы
- Гейне, Генрих (1891–1905). Работы Генриха Гейне. Интернет-архив. Переведено Лиланд, Чарльз Годфри; Бруксбанк, Томас; Броня, Маргарет. Лондон: В. Хайнеманн. Получено 2019-04-26. (Броня в переводе, т. 10–12.)
- Легерлоц, Густав (1932). Гудрун. Переведено Броня, Маргарет. Лондон: Дж. М. Дент. КАК В B0013IT7ZM.
- Вагнер, Рихард (1910). Рейнское золото и валькирия, кольцо ниблунга. Переведено Броня, Маргарет. Лондон: Уильям Хайнеманн. ISBN 9781473319257.
- Песнь о нибелунгах - прозаический перевод. Переведено Броня, Маргарет. Лондон: Дж. М. Дент. 1934 [ок. 1200].
Рекомендации
Андерсон, Дуглас А. (2012-10-13). "Маргарет Армор". Малоизвестные писатели. Получено 2019-04-26.
внешняя ссылка
- Падение Нибелунгов, переведено Armor, в Проект Гутенберг (который не идентифицирует опубликованное печатное издание как "Niebelungs")
- Маргарет Армор на База данных спекулятивной литературы в Интернете
- Маргарет Армор в Библиотека Конгресса Органы, с 14 записями в каталоге
![]() ![]() | Эта статья о переводчик из Шотландия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |