WikiDer > Резня в Великом Храме Теночтитлана

Massacre in the Great Temple of Tenochtitlan

Координаты: 19 ° 26′06 ″ с.ш. 99 ° 07′53 ″ з.д. / 19,435 ° с. Ш. 99,1314 ° з. / 19.435; -99.1314В Резня в Великом Храме, также называемый Резня Альварадо, было событие 22 мая 1520 года в г. Ацтеков капитал Теночтитлан в течение Испанское завоевание Мексики, в котором празднование праздника Токскатль закончилось резней ацтекской элиты.[1][2]В то время как Эрнан Кортес был в Теночтитлане, он слышал о других испанцах, прибывающих на побережье - Панфило де Нарваес пришел из Куба с приказом арестовать его - и Кортес был вынужден покинуть город, чтобы сразиться с ними. Во время его отсутствия Moctezuma спросил заместитель губернатора Педро де Альварадо для разрешения праздновать Toxcatl (праздник ацтеков в честь Тескатлипока, один из их главных богов). Но после того, как праздник начался, Альварадо прервал его, убив всех воинов и дворян, которые праздновали в Великом Храме. Те немногие, кому удалось спастись от резни, перелезя через стены, сообщили общественности о зверствах испанцев.[нужна цитата]

В испанской версии инцидента утверждается конкистадоры вмешался, чтобы предотвратить ритуал человеческих жертвоприношений в Темпло Майор; в ацтекской версии говорится, что испанцы были привлечены к действию золотом, которое носили ацтеки, что вызвало восстание ацтеков против приказов Монтесумы. Хотя это и различается по конкретным мотивам Альварадо, обе версии в основном согласны с тем, что участники праздника были безоружны и что резня была без предупреждения и неспровоцирована.

Ацтеки уже были настроены враждебно к испанцам за то, что они находились в их городе и держали Монтесуму под домашним арестом. Когда Кортес и его люди, включая тех, кто попал под власть Нарваэса, вернулись, ацтеки начали полномасштабные военные действия против испанцев. У испанцев не было другого выбора, кроме как отступить из города, что они и сделали в то, что называется Печальной ночью (La Noche Triste), потеряв большинство своих людей, которые были либо убиты в битве, либо взяты в плен и принесены в жертву.[3]

Ацтекский рассказ об инциденте

Это часть учетной записи ацтеков:[4]

Здесь рассказывается, как испанцы убивали, они убивали мексиканцев, которые праздновали Фиесту Уицилопочтли в месте, которое они назвали Патио Богов.
В то время, когда все наслаждались празднованием, когда все уже танцевали, когда все уже пели, когда песня была связана с песней, и песни гудели, как волны, в этот самый момент испанцы решили убить людей. Они вошли во двор, вооруженные для боя.
Они подошли, чтобы закрыть выходы, ступеньки, входы [во внутренний дворик]: Ворота Орла в самом маленьком дворце, Ворота Канстока и Ворота Змеи Зеркал. А когда их закрыли, никуда не могло выбраться.
Сделав это, они вошли в Священный дворик, чтобы убивать людей. Они шли пешком с мечами, деревянными и металлическими щитами. Сразу же окружили танцующих и бросились к месту, где играли на барабанах. Они напали на барабанщика и отрезали ему обе руки. Затем они отрезали ему голову [с такой силой], что она отлетела, упав далеко.
В этот момент они напали на всех людей, нанося им удары ножом, копьями, ранив их своими мечами. Некоторых они ударили сзади, и те мгновенно упали на землю, свесив внутренности [из их тел]. Одним отрезали головы, другим разбили головы на мелкие кусочки.
Они ударили других по плечам и оторвали руки от тела. Некоторым они попали в бедра, а некоторые - по икры. Другим они порезали живот, и их внутренности упали на землю. Были некоторые, кто даже бегал напрасно, но их кишки текли при беге; им казалось, что их ноги запутались в собственных внутренностях. Стремясь бежать, им некуда было идти.
Некоторые пытались сбежать, но испанцы убили их у ворот, пока они смеялись. Остальные залезли на стены, но не смогли спастись. Другие вошли в коммунальный дом, где какое-то время находились в безопасности. Остальные легли среди жертв и притворились мертвыми. Но если они снова встанут, они [испанцы] увидят их и убьют.
Кровь воинов текла, как вода, когда они бежали, образуя лужи, которые расширялись, поскольку запах крови и внутренностей загрязнял воздух.
И испанцы всюду ходили, обыскивая коммунальные дома, чтобы убить тех, кто прятался. Они везде бегали, везде обыскивали.
Когда [люди] снаружи [Священного двора узнали о резне], начались крики: «Капитаны, мексиканцы, идите сюда скорее! Приходите сюда со всем оружием, копьями и щитами! Наши капитаны убиты! Наши воины убиты! О капитаны Мексики, [наши воины] уничтожены! "
Потом послышался рев, крики, люди причитали, бились ладонями по губам. Капитаны быстро собрались, как будто планировали заранее, и несли свои копья и щиты. Затем началась битва. [Мексиканцы] атаковали их стрелами и даже копьями, в том числе маленькими копьями, используемыми для охоты на птиц. Они яростно метали свои дротики [в испанцев]. Словно слой желтых тростей накрыл испанцев. -- Visión de los Vencidos

Рассказ испанцев об инциденте

Испанский историк Франсиско Лопес де Гомара, который никогда не был в Америке, счет:

Кортес хотел полностью понять причину восстания индейцев. Он их [испанцев] вообще допрашивал. Одни сказали, что это было вызвано посланием Нарваэса, другие потому, что люди хотели выкинуть испанцев из Мексики [Теночтитлан], что было запланировано сразу после прибытия кораблей, потому что во время боя они кричали: «Убирайтесь. ! " на них. Другие говорили, что это было для освобождения Монтесумы, потому что они сражались, говоря: «Освободи нашего бога и короля, если не хочешь умереть!» Третьи говорили, что это было для того, чтобы украсть золото, серебро и драгоценности, которые были у испанцев, потому что они слышали, как индейцы говорили: «Здесь вы должны оставить золото, которое вы взяли!» Опять же, некоторые говорили, что это было сделано для того, чтобы не допустить тлашкальцев и других смертельных врагов в Мексику. Наконец, многие поверили, что, приняв своих идолов за богов, они отдали себя дьяволу.
Любого из этих вещей было бы достаточно, чтобы вызвать восстание, не говоря уже обо всех вместе. Но главный из них заключался в том, что через несколько дней после того, как Кортес ушел, чтобы противостоять Нарваэсу, настало время для праздника, который мексиканцы хотели отмечать своим традиционным способом. . . . Они умоляли Педро де Альварадо дать им свое разрешение, чтобы [испанцы] не думали, что они собирались убить их. Альварадо согласился при условии, что не было ни жертв, ни убитых людей, ни оружия.
Во дворе самого большого храма собрались более 600 господ и несколько господ; некоторые говорили, что их было больше тысячи. Они производили много шума своими барабанами, гильзами, рожками и хендидо, которые звучали как громкий свист. Готовясь к празднику, они были обнажены, но покрыты драгоценными камнями, жемчугом, ожерельями, поясами, браслетами, множеством драгоценных камней из золота, серебра и перламутра, а на головах у них были очень богатые перья. Они исполнили танец под названием mazeualiztli, который называется так, потому что это выходной от работы [символизируемый словом фермера, macehaulli]. . . . Они расстелили циновки во внутреннем дворике храма и играли на них на барабанах. Они танцевали кругами, держась за руки, под музыку певцов, на что откликались.
Песни были священными, а не оскверненными, и их пели для прославления бога, которого чествовали на празднике, чтобы побудить его дать ему воду и зерно, здоровье и победу, или чтобы поблагодарить его за здоровых детей и другие вещи. Те, кто знал язык и эти церемониальные обряды, говорили, что, когда люди танцевали в храмах, они исполняли совсем не то, что танцевали нетотелизтли, голосом, движениями тела, головы, рук и ног, которыми они проявляли себя. их представления о добре и зле. Испанцы назвали этот танец ареито - слово, которое они принесли с островов Куба и Санто-Доминго.
Пока джентльмены Мексики танцевали во дворе храма Вичилопучтли [Уицилопочтли], Педро де Альварадо пошел туда. Я не знаю, на основании ли [на основе] его собственного мнения или по соглашению, принятому всеми, но некоторые говорят, что его предупредили, что индийская знать города собралась, чтобы спланировать мятеж и восстание, которое они позже выполнено; другие считают, что [испанцы] пошли посмотреть, как они исполняют этот знаменитый и прославленный танец, и, видя, насколько они богаты и желают золота, которое носили индейцы, он [Альварадо] закрыл каждый вход десятью или двенадцатью испанцами и пошел внутри с более чем 50 [испанцами], без угрызений совести и без христианского благочестия, они зверски закололи и убили индейцев и забрали то, что они были одеты.[5]

использованная литература

  1. ^ Тена, Рафаэль (2008). El Calendario Mexica y la Cronografía (на испанском). Мексика, D.F: Instituto Nacional de Antropología e Historia. С. 48, 108. ISBN 9789680302932. OCLC 704511699.
  2. ^ Мартинес, Родриго (июль 1994 г.). "Донья Изабель Моктесума, Текуичпотцин (1509–1551)" (PDF). Revista de la Universidad de México. Мексика: Национальный автономный университет Мексики. 49 (522): 40–43. OCLC 225987442.
  3. ^ Диас дель Кастильо, Берналь (2003) [1632]. Завоевание Новой Испании. Переведено Коэн, Дж. М. Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 9780141913070. OCLC 793359852. См. Также статью книги под первоначальным названием, Historia Verdadera de la conquista de la Nueva España.
  4. ^ Леон Портилья, Мигель (1992) [1962]. Сломанные копья: рассказ ацтеков о завоевании Мексики. Бостон: Beacon Press. стр.74-77. ISBN 9780807055014. OCLC 1089570047. См. Также статью в книге, Сломанные копья.
  5. ^ Лопес де Гомара, Франсиско (1887). "Конкиста де Мехико" [Завоевание Мексики] (на испанском языке). Барселона: Biblioteca Clásica Española. OCLC 870465309. Получено 2019-10-21. Английская версия цитируемого отрывка на "Лопес де Гомара о восстании Мексики". faculty.fullerton.edu. Перевод Fitch, Нэнси. Архивировано из оригинал на 07.02.2017.

Основные источники

внешние ссылки