WikiDer > Блюз молочной коровы - Википедия
"Блюз молочной коровы" | ||||
---|---|---|---|---|
Одинокий к Кокомо Арнольд | ||||
Б сторона | "Старый оригинальный блюз Кокомо" | |||
Вышел | Октябрь 1934 г. | |||
Записано | 10 сентября 1934 г. | |||
Жанр | Блюз | |||
Длина | 3:07 | |||
Этикетка | Декка | |||
Автор (ы) песен | Кокомо Арнольд | |||
Кокомо Арнольд хронология одиночных игр | ||||
|
"Блюз молочной коровы" это блюз песня написана и первоначально записана Кокомо Арнольд в сентябре 1934 года. В 1935 и 1936 годах он записал четыре продолжения, обозначенные как "Milk Cow Blues No. 2" - "No. 5". Песня сделала Арнольда звездой и была широко адаптирована исполнителями блюза. Западный свинг и камень идиомы.[1][2][3]
Кокомо Арнольд песня
Лирические темы
В лирике пластинки Кокомо Арнольда сочетаются нити:
- Блюз на пробуждении -
- Доброе утро, Блюз Блюз, как поживаете?
- Сделай все хорошо сегодня утром, не могу с тобой поладить.[2]
- Гибель дойной коровы -
- Говорит, я проснулся сегодня утром и выглянул на улицу
- Говорит, я знал мою мамашу дойную корову хорошенькую маму, Господи, по тому, как она мычала
- Господи, если ты увидишь мою дойную корову, приятель, я сказал, пожалуйста, отвези ее домой
- Говорит, у меня не было молока и масла, мама, Господь, с тех пор, как пропала моя корова[2]
- Разрыв с любовником -
- Как я могу поступать правильно, детка, когда ты сама не поступаешь правильно?
- Господи, если моя добрая девочка уйдет, я больше никого не хочу[2]
- Предупреждение, что она пожалеет -
- Теперь вы можете читать свой сборник гимнов, проповедовать свою Библию
- Падай на колени и молись, Господи, чтобы помочь тебе
- Потому что тебе понадобится моя помощь, когда-нибудь
- Мама, если ты не можешь перестать грешить, пожалуйста, оставь свои низменные пути.[2]
Эти четыре темы можно найти в текстах более поздних версий песни.
Метафора дойной коровы для любовницы уже была установлена в записях с таким же названием (см. Ниже). Это также найдено в "Подлая плотная мама" Сара Мартин в 1928 г .:[1]
- Теперь у меня подгузник, и я не ношу шелковой одежды.
- Но у черной и уродливой коровы часто бывает самое сладкое молоко.[2]
и в "My Black Mama Part 1" автора Son House в 1930 г.[1] также в четырехстрочном стихе, но построенном путем повторения:
- Ну, ты видишь, моя дойная корова велит ей спешить домой
- У меня не было молока с тех пор, как исчезла корова
- Если вы видите мою дойную корову, скажите ей, чтобы она спешила домой
- Да, у меня не было молока с тех пор, как ушла корова[2]
Мелодия
Арнольд в основном использует две мелодические структуры в зависимости от количества строк в стихе. Для трехстрочных куплетов, таких как следующие, он поет мелодию с вкраплениями гитары в первых двух строках:
- С добрым утром я сказал: «Блюз, как дела?»
- С добрым утром я сказал: «Блюз, как дела?»
- Вы очень редки в это утро, не можете поладить с вами.[2]
Для четырехстрочных куплетов, таких как следующие, он поет первые две строки мелодии, не прерываемой гитарой:
- Мама, качается в кресле-качалке, катится резиновый мяч,
- Принимает высокую черную, красивую мамочку, чтобы успокоить мою душу.
- Господи, я не чувствую себя желанным гостем, пожалуйста, никуда я не пойду,
- О, та женщина, которую я люблю, мамочка, выгнала меня от своей двери.[2]
В разделе, описанном Элайджа Уолд как «мост», он видоизменяет эту четырехстрочную мелодию, особенно фальцетом прыгает на слова «нужно» и «пожалуйста»:
- Теперь вы можете читать свой сборник гимнов, проповедовать Библию,
- Падайте на колени и молитесь, добрый Господь поможет вам.
- Потому что тебе когда-нибудь понадобится моя помощь.
- Мама, если ты не можешь перестать грешить, пожалуйста, оставь свои низменные поступки.[2]
Эти три мелодии и прием фальцетного прыжка использовались в следующих версиях песни.
Другие песни с таким же названием
Самая ранняя задокументированная запись песни под названием "Milk Cow Blues" была сделана Фредди Спруэлл в 1926 г.[1] Лирика в основном посвящена теме потерянной молочной коровы:
- Она чистокровная Джерси, я расскажу вам, мальчики, как я знаю
- Люди просто кричат о моей дойной корове, мне все равно, куда идет мой Джерси.[2]
с одним намеком на потерянного любовника:
- Скажи, что моя кровать одинока, моя подушка теперь точно не годится.
- Я просыпаюсь из полуночи, у меня действительно есть блюз молочной коровы[2]
Другая песня была записана Сонный Джон Эстес в 1930 г.[1] В лирике не упоминается корова, а отношения с любовником не враждебны, а обнадеживают:
- Ну, она посмотрела на меня, она начала улыбаться
- Говорит, я думал, что буду использовать тебя для своего мужчины какое-то время
- Это если ты просто не позволишь моему мужу поймать тебя там
- Теперь, если только ... не позволяй моему мужу застать тебя там[2]
Есть некоторое сходство между мелодией, используемой Эстесом, и мелодией, которую использовал Арнольд для своих четырехстрочных куплетов своей пластинки. Некоторые пришли к выводу, что песня Эстеса - более ранняя версия той же песни.[4] Это оспаривается Бойдом и Келли.[2]
Еще одну другую песню записал Большой Билл Брунзи в марте 1934 г.[1] Мелодически он отличается от всех песен с таким же названием. Лирически он разделяет песню Кокомо Арнольда:
- Тема дойной коровы -
- Я не видел свою дойную корову сегодня три долгих недели
- У меня не было жирных сливок, мама, с тех пор, как моя дойная корова заблудилась
- Вы видели большую коричневую корову, у которой вообще нет рогов?
- Вам не нужен стул, чтобы доить ее, она вернется прямо в стойло
- и ушедший человеческий любовник -
- Когда я проснулся сегодня утром, у нее было все, что у меня было
- Я сказал, что все в порядке, корова-мул, твой папа понимает[2]
Песня Роберта Джонсона
Роберт Джонсон записал версию песни Sleepy John Estes, переименованной в "Milkcow's Calf Blues", во время своей последней записи 20 июня 1937 года.[5][1] Он был выпущен Vocalion Records в сентябре 1937 года в качестве стороны B к «Солодовому молоку».
Версия Джонни Ли Уиллса
В 1941 г. Джонни Ли Уиллс (младший брат Боб Уиллс) записал версию, которая была выпущена в том же году на Decca Records как "Milkcow Blues" Джонни [sic] Ли Уиллс и его мальчики. Его спел Коттон Томпсон.[6]
Боб Уиллс также записал его на Tiffany Transcriptions с вокалом Томми Дункан. Релиз Уиллса / Дункана "Brain Cloudy Blues" также находится под сильным влиянием "Milk Cow Blues".
Версия Элвиса Пресли
"Milkcow Blues Boogie" | |
---|---|
Одинокий к Элвис Пресли | |
Б сторона | "Ты сердцеедка" |
Вышел | 8 января 1955 г. |
Записано | Ноябрь или декабрь 1954 г. |
Студия | Солнце, Мемфис, Теннесси |
Жанр | Рокабилли |
Длина | 2:39 |
Этикетка | солнце |
Автор (ы) песен | Кокомо Арнольд |
Элвис Пресли, на гитаре в сопровождении Скотти Мур на гитаре записал рокабилли версия под названием "Milkcow Blues Boogie" на Sun Records в ноябре или декабре 1954 г.[7] Аранжировка была ближе к версии Уиллса, чем к оригиналу Арнольда.[6] Элвис начинает песню как медленную балладу, затем добавляет речевую паузу, останавливаясь после первых четырех строк: «Подождите, ребята! Это не ПЕРЕВОДИТ меня! Давайте по-настоящему, по-настоящему уйдем для разнообразия», побуждая трио к включите рокабилли.
Sun Records выпустил песню как сингл 8 января 1955 года с "Ты сердцеедка"как оборотная сторона.[7] RCA Victor Records также выпустил сингл в декабре 1955 года. Позже он был включен в альбом Пресли 1959 года. Свидание с Элвисом.[7]
Персонал
- Элвис Пресли - вокал, акустическая ритм-гитара
- Скотти Мур - электрогитара
- Билл Блэк - контрабас
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Диксон, Роберт М. В.; Годрич, Джон; Рай, Ховард (1997). Пластинки блюза и госпела 1890-194 гг. (4-е изд.). Oxford University Press. ISBN 0-19-816239-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Бойд, Жан А .; Келли, Патрик (2012). «Многоликая блюз молочной коровы». Журнал истории музыки Техаса. 12: 17–35. ISBN 978-0-19-816239-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Уолд, Элайджа (2004). Побег из Дельты: Роберт Джонсон и изобретение блюза. Нью-Йорк: Амистад. п.134. ISBN 978-0-06-052427-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Хэтч, Дэвид; Миллуорд, Стивен (1989). От блюза к року: аналитическая история поп-музыки. Манчестер, Англия: Издательство Манчестерского университета. С. 42–43. ISBN 0-19-816239-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Сакхейм, Эрик; Шан, Джонатан (2003). Линия блюза: Блюз Тексты от Leadbelly до Muddy Waters. Da Capo Press. ISBN 0-19-816239-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ а б Рассел, Тони (2007). Оригиналы музыки кантри: легенды и утраченное. Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-532509-6. OCLC 85822512.
- ^ а б c Мастера 50-х (Буклет бокс-сета). Элвис Пресли. Нью-Йорк: RCA отчеты. 1992. С. не нумеруется. 07863 66050-2.CS1 maint: другие (связь) CS1 maint: ref = harv (связь)