WikiDer > Мухаммад Мустафа Бадави

Muhammad Mustafa Badawi
Мухаммад Мустафа Бадави
محمد مصطفى بدوي
Родившийся10 июня 1925 г.
Умер19 апреля 2012 г.(2012-04-19) (86 лет)
Оксфорд, Объединенное Королевство
Академическое образование
Альма-матерЛондонский университет
ТезисКольридж: критик Шекспира
Академическая работа
ДисциплинаАнглийская и арабская литература
Известные студентыСассон Сомех, Роджер Аллен (переводчик)

Мохаммед Мустафа Бадави (арабский: محمد مصطفى بدوي‎,[1] ALA-LC: Мухаммад Мухафа Бадави; 10 июня 1925 - 19 апреля 2012) был исследователем английской и арабской литературы. Он был научным сотрудником Колледж Святого Антония на Оксфордский университет с 1967 по 1969 год, а затем был избран в руководящий совет колледжа. После выхода на пенсию в 1992 году он стал почетным научным сотрудником.[2]

Бадави родился в Египте в 1925 году. Он получил докторскую степень в Лондонский университет в 1954 г. защитил диссертацию по Кольриджкритика Шекспир, позже опубликованный в 1973 г. Издательство Кембриджского университета так как Кольридж: критик Шекспира который был перепечатан в 2010 году; в соответствии с WorldCat, книга хранится в 554 библиотеках.[3] Затем он стал доцентом английского языка в Каирский университет и переехал в Оксфордский университет в 1964 году, где читал лекции в Brasenose College до выхода на пенсию в 1992 году. Он стал сотрудником Колледжа Св. Антония (1967-2012), где он был первым преподавателем современного арабского языка в новом Центр Ближнего Востока колледжа.[4]

Среди известных учеников Бадави: заслуженный профессор Сассон Сомех из Тель-авивский университет и доктор Роджер Аллен из Пенсильванский университет[5]

За свою академическую карьеру он опубликовал более тридцати шести книг, исследований английской литературы, современной арабской литературы и переводов арабской литературы на английский язык. После выхода на пенсию он был награжден Международная премия короля Фейсала в арабской литературе.[6]

Он оставил фонд в Оксфордском университете для выплаты «Премии Мустафы Бадави в современной арабской литературе», которая присуждается за «лучшее английское эссе по некоторым аспектам современной арабской литературы объемом до 15 000 слов». который продемонстрировал «чувствительность к современным арабским литературным текстам, а также некоторую оригинальность и навыки критического анализа».[7]

После выхода на пенсию фестивальный сбор в его честь был опубликован в виде специального выпуска журнала Журнал арабской литературы [8]

Библиография

академические работы

  • Краткая история современной арабской литературы. Оксфорд [Англия]: Кларендон Пресс, 1993.
  • (ред.) Современная арабская литература. Кембридж [Англия]: Издательство Кембриджского университета, 1992. ISBN 9780521331975
  • Ранняя арабская драма. Кембридж [Кембриджшир]: Издательство Кембриджского университета, 1988. ISBN 9780521344272
  • Современная арабская драма в Египте. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1987. ISBN 9780521020732
  • Современная арабская литература и Запад. Лондон: Ithaca Press для Совета факультета востоковедения Оксфордского университета, 1985.
  • (с Бистоном, А. Ф. Л., Джулией Эштиани, Марией Розой Менокал, Раймондом П. Шейндлином, Майклом Энтони Селлсом, Роджером Алленом и Д. С. Ричардсом.) Кембриджская история арабской литературы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1983 г.
  • Предыстория Шекспира. Лондон: Макмиллан, 1981.
    • Перевод на японский язык Кенрю Каваути; Хидео Канея как シ ェ イ ク ス ピ ア と そ の 背景 / Shieikusupia to sono haikei OCLC 673912201
  • Критическое введение в современную арабскую поэзию. Кембридж [англ.]: Cambridge University Press, 1975. ISBN 9780521290234 «на основе лекций, прочитанных в разное время в Оксфордском университете».[9]
  • Кольридж: критик Шекспира. Кембридж [англ.]: University Press, 1973. ISBN 9780521200400

Переводы на английский язык

  • Нагиб Махфуз, Вор и собаки ; перевел с арабского Тревор Ле Гассик и М. Бадави. Нью-Йорк: Doubleday, 1984.
  • Aqqī, Yaḥyá, Светильник святого и другие рассказы. Лейден: Брилл, 1973

Переводы на арабский язык

Другой

  • Лекция «Шекспир и арабы» по случаю четырехсотлетия 1964 года, позже опубликованная в Каирские исследования на английском языке, 1964/65,[10]
  • (ред.) أطلال ؛ ورسائل من لندن / Aṭlāl: ва-Rasāʼil min Landan (два сборника стихов)
  • Антология современного арабского стиха выбрано с предисловием М. Бадави. [Лондон]: Издается для попечителей Фонда Джеймса Мью издательством Oxford University Press, 1970 г. (на арабском языке с английскими примечаниями). ISBN 9780199200320

Рекомендации

  1. ^ Авторитетный файл LC
  2. ^ [Новости колледжа Святого Антония, 2012 г. [https://web.archive.org/web/20130618060630/http://www.sant.ox.ac.uk/news/2012.html В архиве 2013-06-18 в Wayback Machine]
  3. ^ WorldCat
  4. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-04-23. Получено 2012-04-21.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  5. ^ http://philae.sas.upenn.edu/~rallen/
  6. ^ http://www.kff.com/EN01/KFIP/KFIPImages/KFIP%20Winners%20Archive-Yearly.pdf
  7. ^ http://www.orinst.ox.ac.uk/general/trust_funds/mustafa_badawi_prize_in_modern_arabic_literature.html
  8. ^ «Стремление к свободе в современной арабской литературе: очерки в честь Мустафы Бадави» под ред. Робин Остле Журнал арабской литературы, Vol. 26, № 1/2, 1995. Рекорд по предметам WorldCat
  9. ^ WorldCat
  10. ^ http://margaretlitvin.com/category/egypt/

внешняя ссылка